Fagor RH-50 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENT√ √¢∏°πøN
HU - HASZLATI ÚTMUTATÓ
CZ - VOD K POITÍ
SK - NÁVOD NA POITIE
PL - INSTRUKCJA OBUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Mayo 2009
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
OÛÛt‹çÈ·p› ·oÂÈÛtÈk¿ toÈk·›ˆÌ· tpoooÈ‹Û› ÌovÏ·ouÂpÈyp¿ºovÈ Ûto ·pv Evtuo O‰ËÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: RH-50
RADIADOR HALÓGENO / RADIADOR HALOGÉNEO / HALOGEN HEATER /
RADIATEUR HALOGÈNE / HALOGENHEIZGERÄT / STUFA ALOGENA / £∂ƒª∞™∆ƒ∞
∞§√°√¡√À / HALOGÉN RADIÁTOR / HALOGÉNOVÝ RADIÁTOR / GRZEJNIK
HALOGENOWY / ХАЛОГЕНЕН РАДИАТОР / ГАЛОГЕННЫЙ РАДИАТОР
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
7
FR
Si l’appareil présente un défaillance quelconque de
fonctionnement,branchez-le et n’essayez pas
de leparer. Toutes les réparations de cet appareil
doivent être réalies par les Services d’Assistance
Technique agréés.
Cet appareil n’a pas été cou pour travailler dans
des endroits humides. Ne pas l’utiliser près d’une
baignoire, d’une douche, d’un lavabo, d’un piscine,
etc.
Lorsque l’appareil est en marche, il génère des
températures très élevées. Ne pas toucher la grille,
afin d’éviter tout risque de brûlures.
Veiller à ne pas faire pénétrer de l’eau ou de
l’humidité à travers la grille du radiateur, pour éviter
tout risque de choc électrique. Le ranger toujours
dans un endroit sec, à l’abri de l’humidité.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau.
Ne pas manipuler l’appareil avec les mains
humides.
Ne pas utiliser ce radiateur avec un temporisateur,
minuteur ou tout autre dispositif permettant de
brancher le radiateur automatiquement, pour éviter
tout risque d’incendie au cas où il serait recouvert
par un objet quelconque ou posé incorrectement.
Ne pas utiliser l’appareil en-dessous de matériaux
combustibles (rideaux, etc.).
Ne pas placer l’appareil près de meubles, rideaux,
rosols ou mariaux inflammables. Garder
une distance libre de 50 cm (environ) autour de
l’appareil.
Ne pas l’utiliser dans des pièces où il ait du gaz, de
la peinture ou des objets inflammables. En cas de
mauvais fonctionnement ou d’anomalie, éteindre
le radiateur, le débrancher et le porter au Service
d’Assistance Technique pour son inspection et/ou
réparation.
Poser l’appareil sur une surface horizontale, lisse et
stable.
Ne pas insérer d’objets à travers la grille du
radiateur.
Ne pas l’utiliser à l’exrieur.
La grille de protection vise à éviter l’accès direct
aux éments chauffants. Veiller donc à ce qu’elle
soit correctement mise en place lorsque le radiateur
est en fonctionnement.
La grille de protection ne fournit pas une protection
totale. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
ni à la portée d’enfants ou d’handicas.
Ne pas couvrir la grille de protection pour éviter la
surchauffe de l’appareil.
brancher l’appareil si vous ne l’utilisez pas
et toujours avant de procéder à une opération
Avant la première utilisation de l’appareil, lire
attentivement ce Mode d’Emploi. Le garder pour
de postérieures consultations.
Vérifier que le voltage indiqué sur la plaque
signalétique de l’appareil correspond bien à celui
de votre installation électrique.
Lacurité électrique de l’appareil est
uniquement garantie si ce dernier est raccordé à
une installation de terre efficace, conforment à
la normative decurité électrique en vigueur.
L’appareil ne doit pas être placé juste en-dessous
d’une prise de courant.
Sortir l’appareil de la boîte d’emballage et vérifier
qu’il est en bon état avant de l’utiliser, En cas de
doute, ne branchez pas l’appareil et adressez
vous à votre revendeur.
Veiller à ne pas faire pression sur le cordon contre
des arrêtes vives et à ne pas le coincer ou à le
faire entrer en contact avec les parties chaudes
de l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon
d’alimentation est endomma ou si l’appareil
semble endomma. S’il s’avère nécessaire de
remplacer le cordon d’alimentation, adressez-
vous exclusivement à un Service d’Assistance
Technique agréé.
Si l’appareil présente une défaillance de
fonctionnement,branchez-le et laissez-le
refroidir.
1. DESCRIPTION DE LAPPAREIL (FIG. 1)
1. Base Horizontale
2. Base verticale
3. Lampe halogène
4. Grille de protection
5. Commande temporisateur
6. Sélecteur marche/arrêt
7. Fiche
8. Plaque réfléchissante
Suppression d’interférences: Cet appareil a
été déparasité, conformément aux Directives de
suppression des interférences.
Compatibilité électromagnétique: Cet appareil
est conforme aux Directives CEM (Compatibilité
Électromagnétique).
2. PRÉCAUTIONS
8
quelconque de maintenance ou d’entretien.
Ne pas utiliser l’appareil pour faire sécher du linge.
Ce radiateur est destiné à un usage exclusivement
domestique et selon les instructions de ce Manuel.
Cet appareil n’est pas desti à être utilisé par
des personnes (enfants y compris) souffrant
d’un handicap physique, sensoriel ou mental,
ni celles manquant d’exrience ou ignorant
son fonctionnement, sauf si des instructions
appropriées leur ont é dones et sous la
surveillance d’une personne responsable de leur
curi.
Les enfants ne sont pas conscients du danger
que peuvent entraîner les appareils électriques.
Par conquent, surveillez les enfants lorsqu’ils
utilisent l’appareil!
Veiller à ne jamais obstruer l’ente ou la sortie
d’air lorsque l’appareil est en fonctionnement.
3. FONCTIONNEMENT
Brancher la fiche (7) du radiateur à une prise électrique.
L’appareil possède deux positions de travail:
1. Position verticale (FIG.2): situer le sélecteur (6)
en position "V" et le temporisateur (5) en position
2. Position horizontale (FIG. 3): situer le sélecteur (6)
en position "H" et le temporisateur (5) en position
NOTE: Cet appareil est muni d’un dispositif de sécuri
qui interrompt automatiquement le fonctionnement
du radiateur s’il ne se trouve pas correctement sit
dans l’une des positions de travail. Placer correctement
l’appareil en position horizontale ou verticale et il
recommencera à fonctionner.
Commande temporisateur (5)
L’appareil est muni d’un temporisateur permettant de
lectionner uneriode de temps de fonctionnement.
Faire tourner la commande du temporisateur (5) dans
le sens des aiguilles d’une montre pour fixer le temps
souhai. Les chiffres indiquent les minutes. Le temps
maximum est de 180 (3 heures). Le temps sélectionné
une fois écou, la commande atteindra la position "0"
et l’appareil s’éteindra automatiquement.
NOTE: Pour faire fonctionner l’appareil sans le
temporisateur, situer la commande en position
4. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
brancher l’appareil avant de proder à son
nettoyage et le laisser refroidir.
Seul l’extérieur du radiateur doit être nettoyé
régulièrement.
Utiliser un chiffon sec pour nettoyer le radiateur.
Il convient de nettoyer la plaque réfchissante (8),
afin de garantir le bon fonctionnement du radiateur.
Pour nettoyer la plaque réfléchissante,monter la
grille de protection en dévissant la vis située en haut
à droite (FIG. 4). Nettoyer la plaque avec un chiffon
sec. Mettre à nouveau en place la grille, après l’avoir
nettoyée.
NOTE: Lors du nettoyage de la plaque
réfchissante, veiller à ne pas toucher la lampe
halone (3), pour éviter de l’endommager.
Ne jamais faire fonctionner le radiateur sans la grille
de protection.
Ne pas utiliser d’eau, ni de détergents, ni de liquides
abrasifs ou de produits chimiques (alcool, essence,
etc.) pour nettoyer l’appareil.
5. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES SIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de l’appareil,
ce dernier ne doit pas être éliminé
mélangé aux ordures ménagères
brutes.
Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte, agréés
par les administrations locales, ou aux prestataires
qui facilitent ce service. L’élimination séparée
d’un déchet d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux qu’il
contient, avec la considérable économie d’énergie
et de ressources que cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à la
collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé
sur le produit vise à rappeler la non-utilisation des
conteneurs traditionnels pour son élimination. Pour
davantage d’information, contacter les autorités
locales ou votre revendeur.
14
Ì ¤Ó·Ó ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË
ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ì ÙÔ
ÔÔ›Ô ı· ·Ó¿‚ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·, ·ÊÔ‡
˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ÂΉËψı› ʈÙÈ¿
Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ›ӷÈ
Î·Ï˘Ì̤ÓË Ì ‰È¿ÊÔÚ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ‹ ·Ó
¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› Û ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ı¤ÛË.
∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÎÔÓÙ¿ ‹ ‰›Ï· ÛÂ
·ÓÙÈΛÌÂÓ· ηٷÛ΢·Ṳ̂ӷ ·fi
‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο (ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜ ÎÏ.)
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ ÛÂ
¤ÈÏ·, ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜, ÛÚ¤È Ì ·ÂÚÔ˙fiÏ
ÎÔÓÙ¿ Û ¿ÏÏ· ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο.
∞Ê‹ÓÂÙ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 50 ÂÚ›Ô˘
ÂηÙÔÛÙ¿ ÂχıÂÚ· Á‡Úˆ ·fi ÙË
Û˘Û΢‹. ªËÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÂ
¯ÒÚÔ˘˜ fiÔ˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ·¤ÚÈÔ, ˘ÏÈο
‚·Ê‹˜ ‹ ¿ÏÏ· ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο. ™Â
ÂÚ›ÙˆÛË ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‹ ¿ÏψÓ
ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ Ô˘ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·È
ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜,
Û‚‹ÛÙÂ ÙËÓ, ‚Á¿ÏÙÂ ÙËÓ ·fi ÙËÓ
Ú›˙· Î·È ÌÂٷʤÚÂÙ ÙËÓ ÛÂ
οÔÈÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ, ·fi ÙËÓ
∫·Ù·Û΢¿ÛÙÚÈ· ÂÙ·ÈÚ›·, ∆Ì‹Ì·
∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜/™¤Ú‚Ș ÁÈ· Ó· ÙËÓ
ÂϤÁÍÔ˘Ó Î·È Ó· ÙËÓ ÂÈÛ΢¿ÛÔ˘Ó.
∏ Û˘Û΢‹ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙ›ٷÈ
Â¿Óˆ Û ̛· ÔÚÈ˙fiÓÙÈ·, ÛÙ·ıÂÚ‹ ηÈ
Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ηӤӷ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ
̤۷ ÛÙË Û¯¿Ú· Ù˘ ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·˜.
ªËÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠۠˘·›ıÚÈÔ˘˜
¯ÒÚÔ˘˜.
√ ÛÎÔfi˜ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ Û¯¿Ú·˜ ›ӷÈ
Ó· ÚÔÛٷهÂÈ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ
Â·Ê‹ Ù˘ ·fi ¿ÏϘ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓ˜
ÂÈÊ¿ÓÂȘ Î·È ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛÙË
ı¤ÛË Ù˘ Â¿Óˆ ÛÙË Û˘Û΢‹ οıÂ
ÊÔÚ¿ Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·.
øÛÙfiÛÔ, Ë Û¯¿Ú· ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ·Ú¤¯ÂÈ
Ï‹ÚË ÚÔÛÙ·Û›·. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ¯ˆÚ›˜ Â›‚Ï„Ë
Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Û ̤ÚÔ˜ fiÔ˘ ‰ÂÓ
¤¯Ô˘Ó ÚfiÛ‚·ÛË Ù· ·È‰È¿ Î·È Ù· ¿ÙÔÌ·
Ô˘ ¿Û¯Ô˘Ó ·fi οÔÈ· ·Ó·ËÚ›·.
ªËÓ Î·Ï‡ÙÂÙ·È ÙËÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋
Û¯¿Ú· Ì ‰È¿ÊÔÚ· ˘ÏÈο/·ÓÙÈΛÌÂÓ·,
ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ˘ÂÚıÂÚÌ·Óı›.
µÁ¿˙ÂÙ ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ·fi ÙËÓ
Ú›˙· fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÙËÓ
3. §∂π∆√Àƒ°π∞
µ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Ù˘ ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·˜
(7) ÛÙËÓ Ú›˙·. ∏ Û˘Û΢‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ ‰‡Ô
ı¤ÛÂȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜:
1.ÙËÓ Î·Ù·ÎfiÚ˘ÊË ı¤ÛË (∂π∫.2): Á˘Ú›ÛÙÂ
ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· (6) ÛÙË ı¤ÛË "V" Î·È ÙÔ
¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË
(5) ÛÙË ı¤ÛË
2.ÙËÓ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ı¤ÛË (∂π∫.3): Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ
ÂÈÏÔÁ¤· (6) ÛÙË ı¤ÛË "∏" Î·È ÙÔ
¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË (5) ÛÙË ı¤ÛË
™∏ª∂πø™∏: H Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ
¤Ó· Ì˯·ÓÈÛÌfi ·ÛÊ·Ï›·˜, Ô ÔÔ›Ô˜ ı¤ÙÂÈ
·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙË Û˘Û΢
Û ÂÚ›ÙˆÛË Î·Î‹˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ ÛÂ
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ·fi ÙȘ ‡Ô ı¤ÛÂȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙËÓ ÛˆÛÙ‹
ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ‹ ηٷÎfiÚ˘ÊË ı¤ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ηÈ
ı· ·Ú¯›ÛÂÈ Î·È ¿ÏÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ‹ fiÙ·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÙËÓ
ηı·Ú›ÛÂÙÂ.
ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜
ÁÈ· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ
Ú›˙·.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹
ÁÈ· Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÙ ÚÔ‡¯·.
∏ ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ·˘Ù‹ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ›
ÌfiÓÔ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË. ∏ ¯Ú‹ÛË Ù˘
ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÓÙ‡Ô˘.
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται
για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών)
με μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή
διανοητικές ικανότητες ή από άτομα
χωρίς εμπειρία ή σχετική γνώση, εκτός
αν βρίσκονται υπό την επίβλεψη ή
λαμβάνουν εκπαίδευση σχετικά με τη
χρήση της συσκευής από ένα άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά δεν έχουν συναίσθηση των
κινδύνων των ηλεκτρικών συσκευών. Γι’
αυτό, είναι απαραίτητη η επίβλεψή τους
όταν χρησιμοποιούν τη συσκευή!
Μην καλύπτετε τις εισόδους ή εξόδους
του αέρα κατά τη διάρκεια
λειτουργίας της συσκευής.
15
∫Ô˘Ì› Ú‡ıÌÈÛË̃ ˉÚÔÓÔ‰È∙ÎÙË (5)
∏ Û˘Û΢‹ È·ı¤ÙÂÈ ¤Ó·Ó ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË,
¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ
¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘. °˘Ú›ÛÙÂ
ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ú‡ıÌÈÛ˘ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË (5)
ηٿ ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡
ÒÛÙ ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ô˘
ÂÈı˘Ì›ÙÂ. √È ·Ó·ÁÚ·ÊfiÌÂÓÔÈ ·ÚÈıÌÔ› Â¿Óˆ
ÛÙÔ ÎÔ˘Ì› ·˘Ùfi ·ÓÙÈÛÙÔÈ¯Ô‡Ó Û ÏÂÙ¿ Ù˘
ÒÚ·˜. √ ̤ÁÈÛÙÔ˜ ¯ÚfiÓÔ˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ Â›Ó·È ÛÙ·
180 ÏÂÙ¿ Ù˘ ÒÚ·˜ (‰ËÏ. 3 ÒÚ˜).
ªfiÏȘ ÔÏÔÎÏËÚˆı› Ô ÚÔηıÔÚÈṲ̂ÓÔ˜
¯ÚfiÓÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ÙÔ ÎÔ˘Ì
ı· Á˘Ú›ÛÂÈ Í·Ó¿ ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ı¤ÛË "0" Î·È Ë
Û˘Û΢‹ ı· Û‚‹ÛÂÈ.
™∏ª∂πø™∏: ∞Ó ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ı¤ÛÂÙ ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û˘Û΢‹ ̤ۈ ÙÔ˘
¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË, ÙfiÙ ÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÎÔ˘Ì
ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË
4. ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∫∞£∞ƒπ™ª√™
µÁ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·
Î·È ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ ÎÚ˘ÒÛÂÈ, ÚÔÙÔ‡
·Ú¯›ÛÂÙ ӷ ÙËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙÂ.
∏ ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Û˘¯Ófi
ηı·ÚÈÛÌfi, ·ÏÏ¿ ÌfiÓÔÓ Â͈ÙÂÚÈο.
∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó· ÛÙÂÁÓfi
·Ó›.
∏ ·Ó·ÎÏ·ÛÙÈ΋ Ͽη (8) ı· Ú¤ÂÈ
Ó· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Î·ı·Ú‹, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ Ë
ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· Û·˜ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Î·È Ó·
·Ô‰›‰ÂÈ ÛˆÛÙ¿. °È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙÂ
ÙËÓ ·Ó·ÎÏ·ÛÙÈ΋ Ͽη ı· Ú¤ÂÈ
Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙËÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋
Û¯¿Ú·, Í‚ȉÒÓÔÓÙ·˜ ÙË ‚›‰· Ô˘
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ¿Óˆ ‰ÂÍÈfi ̤ÚÔ˜ (∂π∫.4).
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘ ÙËÓ
ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ Û¯¿Ú·, ·ÊÔ‡ ÙËÓ ¤¯ÂÙÂ
ηı·Ú›ÛÂÈ Ì ¤Ó· ÛÙÂÁÓfi ·Ó›.
™∏ª∂πø™∏: ∫·Ù¿ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘
·Ó·ÎÏ·ÛÙÈ΋˜ Ͽη˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
ÚÔÛ¤¯ÂÙ Ôχ Ó· ÌËÓ ·ÎÔ˘Ì‹ÛÂÙÂ
ÙË Ï¿Ì· ·ÏÔÁfiÓÔ˘ (3), ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó·
˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿.
∞Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ ÙËÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ Û¯¿Ú·
ÛÙË ı¤ÛË Ù˘, ÌËÓ ı¤ÙÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÓÂÚfi,
5. ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ÃÉÁ ÔÇ ÓÙÓÔÇ ÄÉÁ×ÅÉÑÉÓÇ
ÔÙÍ ÁÐÏÂËÇÔÙÍ ÇËÓÊÔÑÉÊÙÍ ÊÁÉ
ÇËÅÊÔÑÏÍÉÊÙÍ ÓÕÓÊÅÕÙÍ
Óτο τέλος της ωφέλιµης
ζωής του, το προúόν δεν
πρέπει να διατίθεται με
τα αστικά απορρίματα.
Μπορεί να διατεθεί σε ειδικά
κέντρα διαφοροποιηµένης
ουλλογής που ορίζουν οι
δημοτικές αρχές ή στις αντιπροσωπείες
που παρέχουν αυτήν την υπηρεσία. Η
διαφοροποιημένη διάθεση μιας ηλεκτρικής
συσκευής επιτρέπει την αποφυγή πιθανών
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον
και την υγεία από την ακατάλληλη διάθεση,
καθώς και την ανακύκλωση υλικών από τα
οποία αποτελείται, ώστε να επιτυγχάνεται
εξοικονόμηση ενέργειας και πόρων. Óτα
πλαίσια της υποχρέωσης του καταναλωτή
να συµµορφώνεται προς τις επιταγές της
επιλεκτικής περισσυλογής απορριµάτων,
το προúόν φέρει την ενδεικνυόμενη
προειδοποιητική σήμανση που σηµαίνει
ότι δε θα πρέπει να απορρίπτεται σε µε τις
τοπικές αρχές ή µε το κατάστηµα από το
οποίο αγοράσατε το συγκεκριμένο προúόν.
·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο, ˘ÁÚ¿ ·ÔÍÂÛÙÈο ηÈ
¯ËÌÈο ÚÔ˚fiÓÙ· (fiˆ˜ ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·,
‚ÂÓ˙›ÓË ÎÏ.) ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹.
29
материалы. В случае неправильной
или аномальной работы радиатора,
выключите его, отсоедините от сети
и отправьте в Центр Технического
Обслуживания для проверки/или
ремонта.
Установите прибор на горизонтальную
плоскую и устойчивую поверхность.
Не вставляйте никаких предметов
через решетку радиатора.
Не используйте радиатор на открытом
воздухе.
Защитная решетка предназначена для
защиты от непосредственного доступа
к нагревательным элементам и должна
всегда находиться установленной во
время использования радиатора.
Защитная решетка не обеспечивает
полную защиту прибора. Не оставляйте
прибор без присмотра, держите его
вдали от детей и инвалидов.
Не закрывайте защитную решетку, так
как это приведет к перегреву.
Всегда отключайте радиатор от
сети, если он не используется, а
также перед чисткой и проведением
технического обслуживания
При отсоединении штепсельной вилки
от сети не тяните за шнур питания.
Не используйте прибор для сушки
одежды.
Радиатор разработан для
использования исключительно в
домашних условиях, так как описано в
настоящем руководстве.
Данный прибор не предназначен
для использования лицами том
числе детьми) с ограниченными
физическими, сенсорными или
психическими способностями, а
также лицами, не обладающими
достаточными знаниями и опытом.
Пользование прибором таким лицам
разрешается только под наблюдением
и с соответствующим инструктажем
по его эксплуатации со стороны лица,
ответственного за их безопасность.
Дети не осознают опасностей,
связанных с электроприборами.
Поэтому, если прибором пользуется
ребенок, за ним необходимо
присматривать.
3.ЭКСПЛУАТАЦИЯПРИБОРА
Включите штепсельную вилку (7)
радиатора в сеть. Для данного прибора
предусмотрены два рабочих положения:
1. Вертикальное положение (РИС. 2):
установите переключатель (6) в
положение «V», а ручку таймера (5) – в
положение
.
2. Горизонтальное положениеИС.
3): установите переключатель (6) в
положение «H», а ручку таймера (5) – в
положение
.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Данный прибор оборудован
устройством блокировки, которое
автоматически отключает радиатор, если
он не установлен правильно в одном из
двух рабочих положений. Установите
прибор в правильное положение, и он
снова начнет работать.
Ручкатаймера(5)
Данный прибор оборудован таймером
для выбора продолжительности
работы. Поверните ручку таймера (5) по
часовой стрелке для выбора желаемой
продолжительности работы прибора.
Время указано в минутах. Максимальное
время составляет 180 минут (3 часа).
По прошествии выбранного времени
ручка таймера достигнет положения «, и
прибор выключится.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для работы прибора без
использования таймера, ручка таймера
должна находиться в положении
4.ОБСЛУЖИВАНИЕИЧИСТКА
Перед чисткой отключите радиатор от
сети и подождите, пока он остынет.
Радиатор нуждается только в
регулярной чистке внешних частей.
Для чистки радиатора используйте
кусок сухой ткани.
Нельзя закрывать вход или выход
воздуха во время работы аппарата.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Fagor RH-50 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire