Honeywell PW50BS Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Einbau-Anleitung • Installation Instructions • Notice d'installation
Installatie Instructies • Instrucciones de instalación
PW50AS/BS/CS
KaltecSoft
max.
min.
Anleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Keep instructions for later use!
Conserver la notice pour usage ultérieur!
Handleiding bewaren voor later gebruik!
¡Guardar estas Instrucciones para su uso futuro!
Wasserbehandlungsgerät
Water Softener
L’appareil de traitement de l’eau
Waterbehandelingsapparaat
Equipo de descalcificación de agua
EB-PW50AS/BS/CS Rev. D
www.honeywell.com 14 MU1H-1412GE23 R0110
F
1. Consignes de sécurité
1. Suivre les indications de la notice de montage.
2. En ce qui concerne l'utilisation de l'appareil
Utiliser cet appareil conformément aux données du
constructeur
Maintenir l'appareil en parfait état
Respectez les consignes de sécurité
3. Il faut noter que cet équipement ne peut être mis en oeu-
vre que pour les conditions d'utilisation mentionnées
dans cette notice. Toute autre utilisation, ou le non re-
spect des conditions normales d'utilisation, serait consi-
dérée comme non conforme.
4. Observer que tous les travaux de montage, de mise en
service, d'entretien et de réglage ne pourront être effec-
tués que par des spécialistes autorisés.
5. Prendre des mesures immédiates en cas d'anomalies
mettant en cause la sécurité.
2. Description fonctionnelle
L'eau potable calcaire ou de dureté moyenne contient une
quantité importante de calcaire qui peut se déposer dans les
canalisations, les robinetteries et les équipements, provo-
quant ainsi des dommages irréparables.
KaltecSoft se base sur un échange simple de sels.
Les ions calcaires, responsables de la dureté, sont remplacés
par d'autres ions non incrustants. Lorsque le conditionneur
est saturé, il se régénère automatiquement par l'injection
d'une solution de chlorure de sodium. Le calcaire et autres
impuretés sont alors rejetés à l'égout.
3. Mise en oeuvre
4. Caractéristiques
5. Variantes
6. Contenu de la livraison
L’appareil de traitement de l’eau est constitué de:
Réservoir peu encombrant à design moderne
Régénération électronique à quantité contrôlée retardée
Touches de commande avec indicateur d'état
Bouteille avec échangeur d'ions monodispersé
Raccord adaptateur, avec robinet de dérivation compris
Transformateur externe; l'appareil lui-même est
alimenté par 24 V (basse tension de protection)
Combinaison de filtre FK06
7. Montage
7.1 Dispositions à prendre
Tous les travaux effectués sur l’installation d'eau potable
ne doivent être exécutés que par un personnel qualifié
autorisé
Le lieu du montage doit être à l’abri du gel et de la
chaleur torride
Un raccord à l'égout doit être disponible à une distance
de 5 m de l'appareil et avec une différence de niveau de
2 m maxi, permettant de poser un tuyau flexible sans pli
entre l'appareil et le raccord.
Après l’installation, l’heure et la dureté de l’eau doivent
être réglées sur l’appareil et une régénération manuelle
doit être déclenchée
7.2 Instructions de montage
1. Bien rincer la conduite
2. Monter l'appareil de traitement de l'eau
Veillez à la direction de l'écoulement (direction de la
flèche)
Effectuer le montage en évitant les coudes et les
tensions dans le circuit
o Réaliser les connexions avec les raccords présents
sur l'appareil de traitement de l'eau
3. Raccorder le flexible vers l'égout, au raccord correspon-
dant (ø intérieur du flexible min. 13 mm, 1/2")
Fluide Eau
Température de l’eau 5-30°C
Pression de service 2,0-8,0 bars
Température ambiante 2-40°C
Pression nominale PN 10
Débit nominal (Δp=1,0 bar) 1,4 m
3
/h
Débit nominal (Δp=1,8 bar) 1,8 m
3
/h
Rétro-lavage max. (Δp=1,8 bar) 1,6 m
3
/h
Tension de secteur (transformateur ext.)
Basse tension de protection 24 V
Puissance absorbée 2 W (durant le traite-
ment)
Classe de protection IP 22
Dim. raccord 3/4" AG
Raccordement effluents Embout à olive 1/2"
Désignation Volume
de résinen
eau de régénération
(l/régénération)
PW50-AS KaltecSoft 10 litres 50
PW50-BS KaltecSoft 15 litres 78
PW50-CS KaltecSoft 20 litres 102
Si la pression d'alimentation est supérieure à 8,0
bars, il est impératif de monter un détendeur de pres-
sion en amont !
Si la pression d'alimentation est supérieure à 4 bars,
il est conseillé de monter un détendeur de pression
avant le conditionneur!
Afin d'éviter des dommages irréparables sur l'appareil
de traitement de l'eau, tous les travaux de soudage et
de brasage effectués à proximité immédiate doivent
être achevés avant le montage !
Veillez à ce que le joint soit bien fixé !
MU1H-1412GE23 R0110 15 www.honeywell.com
F
8. Mise en service
8.1 Rinçage et désaérage
1. Mettre le conditionneur de l'eau en position "bypass"
(poignées à l’horizontale)
2. Ouvrir l'alimentation d'eau principale.
3. Ouvrir un robinet d'eau froide à proximité et laisser cou-
ler l'eau. Les corps étrangers et les restes de brasage
sont alors rincés hors de la conduite.
4. Mettre l'appareil de traitement de l'eau en position "ser-
vice" (poignées à la verticale)
5. Purger l'air présent dans le conditionneur, rincer l'ap-
pareil environ 10 minutes
6. En cas de gouttes s'écoulant par le by-pass, ouvrir et fer-
mer encore une fois
7. Refermer le robinet d'eau froide
8.2 Remplir le bac
1. Retirer le capot et le couvercle du réservoir de sel. Le
tuyau de saumure reste fermé
2. Remplir le bac d'eau manuellement
Le niveau d'eau doit être de 3 cm environ
3. Verser un sac de sel en pastilles pour adoucisseurs
(conforme à la norme EN 973) dans le bac
8.3 Régler de l’heure
1. Raccorder la fiche secteur à l'alimentation électrique
o L'alimentation électrique doit avoir une tension per-
manente et ne doit pas être commandée par un inter-
rupteur.
2. Régler l'heure à l'aide des touches et
o Maintenir les touches et enfoncées pour fai-
re défiler l'affichage de l'heure plus rapidement
8.4 Déterminer la dureté de l’eau
1. Mettre le conditionneur de l'eau en position "bypass"
(poignées à l’horizontale)
2. Prélever un échantillon d'eau au premier point de prélè-
vement.
3. Déterminer la dureté de l'eau à l'aide du dispositif de
contrôle de dureté.
4. Mettre l'appareil de traitement de l'eau en position "ser-
vice" (poignées à la verticale)
8.5 Réglage de la dureté résiduelle
Il faut régler la dureté résiduelle souhaitée (rapport de mélan-
ge entre l'eau brute et l'eau douce) au niveau du dispositif de
la vis pointeau de mélange
1. Ouvrir au point de prélèvement
2. Retirer le capuchon du bouton de coupe
3. Régler le mélange
o Tourner la poignée de réglage jusqu'à ce que la dure-
té résiduelle souhaitée (normalement 10 °f ou 6 °dH)
soit atteinte
4. Mettre le capuchon sur le bouton de coupe
5. Refermer le point de prélèvement
6. Le conditionneur est opérationnel
8.6 Calcul de la valeur de réglage de capacité
La capacité doit être réglée au niveau du conditionneur par
une valeur calculée comme suit:
Exemple 1:
Valeur réglée = 28.000 : (24-8)
Valeur réglée = 1.750
Exemple 2:
Valeur réglée = 42.000 : (19-5)
Valeur réglée = 3.000
La mise en service doit être effectuée dans l'ordre in-
diqué ci-dessous !
Si la purge d'air n'a pas été complète, il peut se pro-
duire des bruits pendant la régénération, lesquels dis-
paraissent toutefois après 2 ou 3 régénérations.
Attendre que la saumure soit suffisamment
formée (1h - 12h) !
Pour connaître la dureté de l'eau brute, contacter vot-
re société de distribution d'eau ou déterminez la dure-
té avec une trousse de mesure de la dureté avant le
conditionneur
Une dureté résiduelle peut être maintenue, il est re-
commandé que l'eau potable garde, par exemple, une
dureté résiduelle de 1.0 mmol/l (correspond à 10 °f ou
6 °dH). La teneur en sodium de l'eau potable adoucie
augmente de 4.6 mg/l par °f eliminé (de 46 mg/l par
mmol/l de dureté eliminée) et ne doit pas dépasser le
seuil de 200 mg/l !!
o Ne pas tourner plus loin!
Position "maxi" Position "fermé"
En position " fermé " (0 %), l'eau traitée ne reçoit
pas d'eau dure en complément
Valeur de réglage = facteur F: (eau brute - dureté résiduelle)
Facteur F + figure 8.6
Conditionneur PW50-AS
Facteur F (pour l'unité °dH) 28.000
Dureté totale de l´eau 24 °dH
Dureté résiduelle réglée 8 ° dH
Conditionneur PW50-BS
Facteur F (pour l'unité °dH) 42.000
Dureté totale de l´eau 19 °dH
Dureté résiduelle réglée 5 ° dH
MU1H-1412GE23 R0110 16 www.honeywell.com
F
8.7 Réglage de la capacité
1. Appuyer simultanément sur les touches et
pendant 5 secondes
2. Entrer la valeur de réglage calculée à l’aide des touches
et
3. Appuyer trois fois sur la touche pour enregistrer le
réglage
8.8 Déclenchement de la régénération manuelle
Appuyer brièvement sur la touche 5 secondes
La régénération manuelle commence aussitôt
Si apparaît à l’écran, n’appuyer sur
aucune touche (mode de test du fabricant) !
Attendre une dizaine de secondes jusqu’à ce que
l’écran affiche à nouveau l’heure actuelle!
Pendant la régénération, le rinçage s'effectue par le
flexible d'effluents !
La durée totale des 4 phases de régénération est de:
env. 52 min/PW50-AS
env. 77 min/PW50-BS
env. 102 min/PW50-CS
9. Exploitation
9.1 Affichage, touches de fonction et voyants de contrôle
9.2 Affichage en mode de service
En service normal, l'écran affiche alternativement l'heure et la capacité résiduelle
9.3 Affichage pendant la régénération
Pendant la régénération, l'écran affiche la phase de régénération active. Le temps restant pour la phase de régénération en cours
apparaît à côté du numéro de phase. À l'issue des 4 phases de régénération, le conditionneur revient en mode normal
9.4 Fonctionnement du by-pass
9.4.1 Position "by-pass"
Dans cette position, l'eau n'est pas adoucie
Elle revient alors dans l'alimentation d'eau via la vanne de dérivation, à travers l'adaptateur de raccordement
9.4.2 Position "service"
Dans cette position, l'eau est adoucie et mélangée avec de l'eau dure en fonction du réglage de la vis de mélange
9.4.3 Rodage
Tout conditionneur sortant d'usine se trouve en rodage pendant 1 à 2 semaines de fonctionnement
Pendant ce temps, la régénération peut s'accompagner de quelques bruits, lesquels disparaîtront d'eux-mêmes après 1 à 2 se-
maines.
Heure Volume résiduel (litres)
Régénération phase 2, temps restant 27 minutes
Rinçage à contre-courant
Saumurage et rinçage lent
Rinçage rapide
Renvoi d’eau au bac à sel
Symbole de débit
Affichage clignotant en
fonction du débit
Touches de réglage
Modifiez la valeur vers
le bas
Modifiez la valeur vers
le haut
Symbole de service
Affichage allumé:
Vanne en service
Affichage clignotant:
Régéneration á temps
équilibré
(& Chapitre 9.2.2)
Symbole de programmation
Affichage allumé en mode pro-
grammation (Chapitre 9.2)
Touche de régéneration
MU1H-1412GE23 R0110 17 www.honeywell.com
F
10. Réglages
10.1 Heure
4. Régler l'heure à l'aide des touches et
o Maintenir les touches et enfoncées pour fai-
re défiler l'affichage de l'heure plus rapidement
10.2 Centre de contrôle
10.2.1 Réglage de capacité
1. Appuyer simultanément sur les touches et
pendant 5 secondes
2. Entrer la valeur de réglage calculée à l’aide des touches
et
3. Appuyer une fois sur la touche pour aller à la pro-
chaine rubrique de réglage
10.2.2 Régénération temporisée commandée par le volu-
me
Une régénération est déclenchée à l'heure réglée si la capa-
cité restante ne suffit pas pour le plein jour suivant
1. Appuyer sur les touches et pour modifier l’heu-
re.
2. Appuyer une fois sur la touche pour aller à la pro-
chaine rubrique de réglage
10.2.3 Régénération forcée
1. Appuyer sur les touches et pour modifier le
nombre de jours
2. Appuyer une fois sur la touche pour valider toutes
les modifications
10.3 Déclenchement de la régénération manuelle
Il existe deux façons de lancer la régénération manuelle
1. possibilité
Appuyer brièvement sur la touche 5 secondes
La régénération manuelle commence aussitôt
1. possibilité
Appuyer brièvement sur la touche
La régénération commence à l’heure préréglée
10.3.1 Passage à la phase de régénération suivante
1. Appuyer une fois sur la touche pour aborder la pha-
se suivante de régénération.
Si le conditionneur se trouve entre deux phases (afficha-
ge de phase clignotant), la pression sur la touche reste
sans effet.
11. Panne de courant
11.1 Réglages
Après une coupure de courant, il faut reprogrammer l'heure
(Chapitre 10.1.)
Tous les autres réglages du centre de contrôle restent pro-
grammés.
11.2 Généralités
Il est recommandé de lancer une régénération après le réta-
blissement de l'alimentation en courant électrique
(Chapitre 10.3)
12. Maintenance
12.1 Niveau de remplissage du sel en pastilles
1. Retirer le capot du bac
2. Enlever le couvercle du bac à sel du cabinet
3. Vérifier le niveau de remplissage dans le bac
4. Si le niveau de sel est descendu au-dessous de 10 cm,
remettre du sel (Chapitre 8.2)
5. Remettre en place le couvercle du réservoir de sel
6. Remettre le capot sur le bac
Saisie : mode 24 heures
Heure
Tous les réglages effectués sur la vanne de comman-
de doivent être consignés sur une check-list !
Toute modification erronée des paramètres peut ent-
raîner des dommages matériels importants et mettre
en cause la garantie de l'appareil !
Pour valider des modifications dans les réglages du
centre de contrôle, aller jusqu'au bout du processus
de programmation
puis continuer en appuyant sur la touche !
Si apparaît à l’écran, n’appuyer sur
aucune touche (mode de test du fabricant) !
Attendre une dizaine de secondes jusqu’à ce que
l’écran affiche à nouveau l’heure actuelle!
En service (consommation d’eau), la capacité résidu-
elle diminue depuis le volume réglé jusqu’à zéro
Volume résiduel 530 litres Volume résiduel 0 litre
Réglée en usine sur 2 h 00!
Saisie : mode 24 heures
Heure de la régénération
Lorsque le nombre de jours programmés entre deux
régénérations est atteint, une régénération forcée est
déclenchée à l'heure choisie. La régénération forcée
est déclenchée indépendamment du volume résiduel.
Réglée en usine sur 7 jours!
Saisie : OFF jusqu’à 99 jours
Régénération forcée
Le témoin de fonctionnement clignote
A vérifier fréquemment (par exemple une fois par se-
maine)
MU1H-1412GE23 R0110 18 www.honeywell.com
F
12.2 Maintenance
Selon des normes européennes et nationales, des mesures
régulières d'entretien doivent être prises. Honeywell fournit
les kits appropriés d'entretien
12.3 Nettoyage
1. Mettre le conditionneur de l'eau en position "bypass"
(poignées à l’horizontale)
1. Retirer le capot du bac
2. Enlever le couvercle du bac à sel du cabinet
3. Contrôler si le tuyau de saumure présente des saletés et
des dépôts de sel à l'intérieur comme à l'extérieur
4. Nettoyer l'intérieur et l'extérieur avec de l'eau et un chif-
fon
5. Contrôler si le bac présente des saletés et des dépôts de
sel à l'intérieur comme à l'extérieur
6. Nettoyer l'intérieur et l'extérieur avec de l'eau et un chif-
fon
7. Remettre en place le couvercle du réservoir de sel
8. Remettre le capot sur le bac
9. Mettre l'appareil de traitement de l'eau en position "ser-
vice" (poignées à la verticale)
13. Matériel en fin de vie
Cabinet en matière plastique de haute qualité
Pièces soumises à pression, en matière plastique
renforcée par fibres de verre
Pièces en contact avec de l’eau saline en noryl
Pour conserver la garantie de l'appareil il est impératif
que les opérations de maintenance soient assurées
uniquement par du personnel technique qualifié, sur
base d'un contrat d'entretien!
Installation pour maisons individuelles
Périodicité : Contrat d'entretien annuel
Installation pour maisons à plusieurs logements, bâti-
ments publics
Périodicité : D'après la législation nationale, par ex-
emple tous les 6 mois
Intervalle: tous les six mois (en fonction des conditi-
ons locales)
Opération effectuée par un professionnel
Réalisation par l'exploitant
Ne pas utiliser de nettoyant qui contient des solvants
pour nettoyer les pièces en matière synthétique !
Ne pas rejeter de produit détergent dans l'environne-
ment ou dans les canalisations!
Se conformer à la réglementation pour l'élimination
des équipements industriels en fin de vie vers les fi-
lières de traitement autorisées!
14. Défaut / recherche de panne
Panne Cause Remède
Pas d'alimentation en eau
vers l'appareil
L'appareil de by-pass est incomplètement ouvert
ou fermé dans la canalisation de dérivation
Ouvrir complètement l'appareil de by-pass
La canalisation d'alimentation en eau potable est
engorgée ou entartrée
Nettoyer ou remplacer la conduite
L'appareil ne régénère pas Le débitmètre est défectueux Vérifier le débitmètre et le remplacer le cas
échéant (SAV*)
Réglages erronés sur la vanne de commande Vérifier les réglages de la vanne de commande
Le compteur d'eau est encrassé ou défectueux Nettoyer le compteur d'eau et le remplacer le cas
échéant (SAV*)
Câblage électrique interne défectueux Vérifier le câblage électrique interne (SAV*)
Appeler le service d'assistance technique
Les conduites sont mal raccordées Accorder correctement les conduites
Tête de commande défectueuse Appeler le service d'assistance technique
L'écran n'affiche rien Alimentation électrique coupée Vérifier l'alimentation électrique (fiche secteur,
fusibles)
Tête de commande défectueuse Appeler le service d'assistance technique
L'heure affichée à l'écran
n'est pas correcte
L'appareil a subi une panne de courant Régler l'heure
Le récipient déborde La canalisation interne est encrassée ou non
étanche
Contrôler la canalisation (SAV*)
Robinet à flotteur défectueux Contrôler le robinet à flotteur (SAV*)
Fonctionnement insuffisant L'appareil n'est pas désaéré Désaérer l'appareil
Appareil en position " by-pass " Mettre l'appareil en position " service "
Réglages erronés sur la vanne de commande Vérifier les réglages de la vanne de commande
MU1H-1412GE23 R0110 19 www.honeywell.com
F
*SAV = Service après-vente
Réservoir vide ou presque vide Vérifier le niveau de remplissage du sel
Mauvaise qualité de sel Utiliser du sel en bloc pour adoucisseurs DIN EN
973
Mélange mal réglée Vérifier la vanne de mélange et le rapport de mé-
lange
La vanne de commande est encrassée ou défec-
tueuse
Nettoyer la vanne de commande et remplacer la
tête de commande le cas échéant (SAV*)
Vérifier les réglages de la vanne de commande
Régénération permanente Tête de commande défectueuse Appeler le service d'assistance technique
Réglages erronés sur la vanne de commande Vérifier les réglages de la vanne de commande
Pas d'aspiration de la sau-
mure
Réglages erronés sur la vanne de commande Vérifier les réglages de la vanne de commande
Aspiration d’eau saline perméable Echanger aspiration d’eau saline
Flexible d'effluents engorgé Nettoyer le flexible d'effluents et le remplacer le
cas échéant
La pression de service minimale n'est pas établie Pression de service minimale 2,0 bar
Écoulement permanent
dans le flexible d'effluents
Contre-pression trop élevée dans le flexible d'ef-
fluents
Nettoyer le flexible d'évacuation des effluents et
le remplacer le cas échéant
Tête de commande défectueuse Appeler le service d'assistance technique
Consommation de sel éle-
vée
Réglages erronés sur la vanne de commande Vérifier les réglages de la vanne de commande
Mélange mal réglée Vérifier la vanne de mélange et le rapport de mé-
lange
Trop d'eau dans le réservoir Anomalie "trop d'eau dans le réservoir"
Consommation de sel fai-
ble ou inexistante
Réglages erronés sur la vanne de commande Vérifier les réglages de la vanne de commande
Mélange mal réglée Vérifier la vanne de mélange et le rapport de mé-
lange
Conduite de saumure encrassée Nettoyer la conduite de saumure
La dérivation est fermée Ouvrir la dérivation
Eau contenant du sel La pression de service minimale n’est pas établie Pression de service minimale 2,0 bar
Réglages erronés sur la vanne de commande Vérifier les réglages de la vanne de commande
La vanne de saumure est encrassée ou défec-
tueuse
Nettoyer la vanne de saumure et la remplacer le
cas échéant (*SAV)
Tête de commande défectueuse Appeler le service d'assistance technique
Pression différentielle trop
élevée sur l'appareil
Version trop petite de l'appareil Appeler le service d'assistance technique
Dispositif de dilution trop fermé Vérifier la vanne de mélange et le rapport de mé-
lange
Diminution de la pression
d'eau / lent affaiblissement
de l'efficacité
La canalisation d'alimentation en eau potable est
engorgée ou entartrée
Nettoyer ou remplacer la conduite
La vanne de commande est encrassée ou défec-
tueuse
Nettoyer la vanne de commande et remplacer la
tête de commande le cas échéant (SAV*)
Le compteur d'eau est encrassé ou défectueux Nettoyer le compteur d'eau et le remplacer le cas
échéant (SAV*)
Dépôt de fer croissant dans la résine Remplacer la résine (*SAV)
Trop d'eau dans le réser-
voir
Conduite de saumure encrassée Nettoyer la conduite de saumure
Flexible d'effluents engorgé Nettoyer le flexible d'effluents et le remplacer le
cas échéant
Réglages erronés sur la vanne de commande Vérifier les réglages de la vanne de commande
La vanne de saumure est encrassée ou défec-
tueuse
Nettoyer la vanne de saumure et la remplacer le
cas échéant (*SAV)
Panne Cause Remède
www.honeywell.com 20 MU1H-1412GE23 R0110
NL
1. Veiligheidsvoorschriften
1. Lees de installatiehandleiding goed door.
2. Gebruik het apparaat
waarvoor het is bestemd
in goede toestand
met aandacht voor de veiligheid en mogelijke gevaren
3. Let op dat het apparaat uitsluitend bestemd is voor het
toepassingsgebied dat in de installatiehandleiding wordt
aangegeven. Elk ander gebruik geldt als niet in overeen-
stemming met het doel waarvoor het is bestemd, waar-
door de garantie vervalt.
4. Houd er rekening mee dat alle montage-, ingebruikna-
me-, onderhouds- en aanpassingswerkzaamheden al-
leen mogen worden uitgevoerd door gekwalificeerde
vakmensen.
5. Laat storingen die de veiligheid kunnen aantasten direct
verhelpen.
2. Functiebeschrijving
Hard of middelhard stadswater bevat veel kalk dat zich in de
leidingen, kranen en apparaten kan afzetten en tot onherstel-
bare schade kan leiden.
KaltecSoft is gebaseerd op een eenvoudige uitwisseling van
zouten.
De hardmakende magnesium- en calciumionen worden ver-
vangen door andere ionen. Om dat te bereiken, wordt er een
speciaal onthardingszout in het waterbehandelingsapparaat
toegevoegd. De hardmakende bestanddelen, die uit het
drinkwater worden verwijderd, worden afgevoerd naar de rio-
lering.
3. Gebruik
4. Technische gegevens
5. Modellen
6. Leveringsomvang
Het waterbehandelingsapparaat bestaat uit:
kabinet in modern, plaatsbesparend design
Vertraagde hoeveelheidgestuurde elektronische rege-
neratie
bedieningsveld met statusweergave
Fles met monodisperse ionenwisselaar
Aansluitadapter, incl. bypassventiel
externe transformator; op het apparaat zelf staat maar
24V veiligheidslaagspanning
Filtercombinatie FK06
7. Montage
7.1 Montage-instructies
Alle werkzaamheden aan de drinkwaterinstallatie
mogen alleen door bevoegd vakpersoneel worden uitge-
voerd
De inbouwlocatie moet beschermd zijn tegen vorst en
grote hitte
Er moet een afvoerwateraansluiting beschikbaar zijn,
die gerealiseerd wordt door een knikvrije slang met max.
2 m hoogteverschil en 5 m afstand tot het apparaat
Na de inbouw moeten tijd en waterhardheid op het appa-
raat worden ingesteld en een handmatige regeneratie
gestart worden
7.2 Montagehandleiding
1. Waterleiding goed doorspoelen
2. Waterbehandelingsapparaat installeren
Let op de stroomrichting (deze wordt aangegeven door
de pijl)
Installatie zonder (buig)spanningen
o Met de aansluitingen aan het waterbehandelingsap-
paraat verbinden
3. Afvalwaterslang met de afvoer verbinden (binnen-ø
slang min. 13 mm, 1/2")
Medium water
Watertemperatuur 5-30°C
Bedrijfsdruk 2,0-8,0 bar
Omgevingstemperatuur 2-40°C
Nominale druk PN 10
Nominale doorstroming (Δp=1,0 bar)1,4 m
3
/h
Nominale doorstroming (Δp=1,8 bar)1,8 m
3
/h
Terugspoelen Max. (Δp=1,8 bar) 1,6 m
3
/h
Netspanning (ext. trafo)
Beveiligde lage spanning 24 V
Krachtontneming 2 W (tijdens behande-
ling)
Beveiligingsklasse IP 22
Aansluitingsmaat 3/4" AG
Aansluiting afvalwater 1/2" Slangtuit
Aanduiding Harsvolume(l) Afvalwater
(l/regeneration)
PW50-AS KaltecSoft 10 liter 50
PW50-BS KaltecSoft 15 liter 78
PW50-CS KaltecSoft 20 liter 102
Als de ingangsdruk meer als 8,0 bar bedraagt, dient
er een drukreductieventiel te worden voorgeschakeld!
Ook als de ingangsdruk meer als 4 bar bedraagt ra-
den wij aan een drukreductieventiel vóór het waterbe-
handelingsapparaat te installeren!
Om onherroepelijke schade aan het waterbehande-
lingsapparaat te voorkomen, dienen alle las- en sol-
deerwerkzaamheden in de directe omgeving te zijn
afgesloten voor er met de montage wordt begonnen.
Let op dat de aansluiting goed vast zit!
www.honeywell.com MU1H-1412GE23 R0110
7.2
min. 20 mm
max.
2 m
L
max= 5 m
8.1
2.
7.
3.
1.
4.
1.
4.
8.2
4
1.
1.
8.6
Einstellgriff
Adjuster knob
Bouton de réglage
Instelbare greed
8.5
Einstellwert / Setting / Valeur de réglage / Instel waarde / Ajuste
Faktor / Factor / Facteur / Factor F
(°dH) (°fH) (ppm)
PW50-AS 28.000 50.000 500.000
PW50-BS 42.000 75.000 750.000
PW50-CS 56.000 100.000 1.000.000
MU1H-1412GE23 R0110 Honeywell GmbH
D
1. Sicherheitshinweise ........................... 2
2. Funktionsbeschreibung ..................... 2
3. Verwendung ....................................... 2
4. Technische Daten .............................. 2
5. Varianten ............................................ 2
6. Lieferumfang ...................................... 2
7. Montage ............................................. 2
8. Inbetriebnahme .................................. 3
9. Betrieb ................................................ 4
10. Einstellungen ..................................... 5
11. Stromausfall ....................................... 5
12. Instandhaltung ................................... 5
13. Entsorgung ........................................ 6
14. Störungen / Fehlersuche ................... 6
GB
1 Safety Guidelines ............................... 8
2 Functional description ....................... 8
3 Application ......................................... 8
4 Technical data ................................... 8
5 Options ............................................... 8
6 Scope of delivery ............................... 8
7 Assembly ........................................... 8
8 Commissioning .................................. 9
9 Operation ......................................... 10
10 Settings ............................................ 11
11 Power Failure ................................... 11
12 Maintenance .................................... 11
13 Disposal ........................................... 12
14 Troubleshooting ............................... 12
F
1 Consignes de sécurité ..................... 14
2 Description fonctionnelle ................ 14
3 Mise en oeuvre ................................ 14
4 Caractéristiques .............................. 14
5 Variantes .......................................... 14
6 Contenu de la livraison .................... 14
7 Montage ........................................... 14
8 Mise en service ................................ 15
9 Exploitation ...................................... 16
10 Réglages .......................................... 17
11 Panne de courant ............................ 17
12 Maintenance .................................... 17
13 Matériel en fin de vie ....................... 18
14 Défaut / recherche de panne .......... 18
NL
1. Veiligheidsvoorschriften .................. 20
2. Functiebeschrijving ......................... 20
3. Gebruik ............................................. 20
4. Technische gegevens ..................... 20
5. Modellen .......................................... 20
6. Leveringsomvang ............................ 20
7. Montage ........................................... 20
8. Ingebruikstelling .............................. 21
9. In bedrijf ........................................... 22
10.Instellingen ....................................... 23
11.Stroomuitval ..................................... 23
12.Onderhoud ....................................... 23
13.Recyclage ........................................ 24
14.Storing / Opzoeken en verhelpen
van fouten ........................................ 24
ES
1. Indicaciones de seguridad .............. 26
2. Descripción de funcionamiento ...... 26
3. Rango de aplicación ........................ 26
4. Datos técnicos ................................. 26
5. Variante ............................................ 26
6. Volumen de entrega ........................ 26
7. Montaje ............................................ 26
8. Puesta en servicio ........................... 27
9. Funcionamiento ............................... 28
10.Ajustes ............................................. 29
11.Corte de energía .............................. 29
12.Mantenimiento ................................. 29
13.Residuos .......................................... 30
14.Fallo / localización de anomalías .... 30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Honeywell PW50BS Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à