Saeco Minuto HD8760 Guide de démarrage rapide

Catégorie
Cafetières
Taper
Guide de démarrage rapide

Ce manuel convient également à

EN
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.SAECO.COM/WELCOME and you will receive tips
and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how
to operate and descale your machine properly.
For complete instructions go to www.saeco.com/support to download the latest version of the
user manual (refer to the type number listed on the cover page).
IT
Benvenuti nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul sito WWW.SAECO.COM/WELCOME per rice-
vere consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in
breve per il corretto funzionamento e la decalci cazione della macchina.
Consultate il sito www.saeco.com/support per scaricare l’ultima versione del manuale d’uso
(fare riferimento al numero di modello indicato sulla copertina).
FR
Bienvenue dans le monde Philips Saeco! Enregistrez-vous sur le site WWW.SAECO.COM/WEL-
COME et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode
d'emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement et le détartrage de la machine.
Consulter le site www.saeco.com/support pour télécharger la dernière version du mode d'em-
ploi (se référer au numéro du modèle indiqué sur la couverture).
PT
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.SAECO.COM/WELCOME para rece-
ber conselhos e actualizações relativas à manutenção. Neste livrete estão indicadas, de forma re-
duzida, as instruções para o funcionamento correcto e para a descalci cação da máquina.
Consulte o site www.saeco.com/support para descarregar a última versão do manual de utili-
zação (consulte o número do modelo indicado na capa).
DE
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite
WWW.SAECO.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In die-
sem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb und das Entkalken des Geräts in Kurzform dargestellt.
Auf der Webseite www.saeco.com/support kann die aktuellste Version der Bedienungsanleitung
heruntergeladen werden (dabei ist auf die auf dem Deckblatt angegebene Modellnummer Be-
zug zu nehmen).
ES
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.SAECO.COM/WELCOME para
recibir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En este manual encontrará las instruc-
ciones resumidas para el correcto funcionamiento y la descalci cación de la máquina.
Consulte la página www.saeco.com/support para descargar la última versión del manual de
uso (haga referencia al número de modelo indicado en la portada).
22
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
www.saeco.com/support
FR  CONSIGNES DE SÉCURITÉ
La machine est équipée de dispositifs de sécuri-
té. Il est toutefois nécessaire de lire et de suivre
attentivement les consignes de sécurité conte-
nues dans le présent mode d’emploi a n d’évi-
ter des dommages accidentels aux personnes
ou aux choses suite à une utilisation impropre
de la machine. Conserver ce manuel pour toute
référence à venir.
Attention
Brancher la machine à une prise murale ap-
propriée, dont la tension principale corres-
pond aux données techniques de l'appareil.
Brancher la machine à une prise murale
pourvue de mise à la terre.
Le câble d'alimentation ne doit pas pendre
de la table ou du plan de travail et ne
doit pas être en contact avec des surfaces
chaudes.
Ne pas plonger la machine, la prise de cou-
rant ou le câble d'alimentation dans l'eau:
danger de choc électrique!
Ne pas verser de liquides sur le connecteur
du câble d’alimentation.
Ne jamais diriger le jet d’eau chaude vers des
parties du corps: danger de brûlures!
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser
les poignées et les boutons.
Débrancher la  che de la prise murale:
- en cas d'anomalies;
- si la machine reste inactive pendant
une longue période;
- avant de procéder au nettoyage de la
machine.
Tirer la  che et non le câble d'alimenta-
tion. Ne pas toucher la  che avec les mains
mouillées.
Ne pas utiliser la machine si la  che, le câble
d'alimentation ou la machine sont endom-
magés.
Ne pas altérer ni modi er d'aucune façon la
machine ou le câble d'alimentation. Toutes
les réparations doivent être e ectuées par
un centre d’assistance agréé par Philips pour
éviter tout danger.
La machine n'est pas conçue pour être utili-
sée par les enfants de moins de 8 ans.
La machine peut être utilisée par les enfants
à partir de 8 ans, pourvu qu'ils aient été pré-
alablement instruits à utiliser correctement
la machine et qu'ils soient conscients des
risques potentiels, ou bien qu'ils soient sous
la supervision d'une personne adulte.
Les opérations de nettoyage et entretien ne
doivent pas être exécutées par des enfants,
sauf s'ils ont plus de 8 ans et agissent sous la
supervision d'une personne adulte.
Garder la machine ainsi que son câble d'ali-
mentation hors de la portée des enfants de
moins de 8 ans.
La machine peut être utilisée par des per-
sonnes ayant de faibles capacités physiques,
mentales ou sensorielles, ou ayant une
expérience et/ou des compétences insuf-
santes, pourvu qu'elles aient été préala-
blement instruites à utiliser correctement la
machine et qu'elles soient conscientes des
risques potentiels, ou bien qu'elles soient
sous la supervision d'une personne adulte.
Il faut s'assurer que les enfants n'aient ja-
mais la possibilité de jouer avec cet appareil.
Ne pas insérer les doigts ou d'autres objets
dans le moulin à café.
Avertissements
Cette machine est destinée uniquement à
un usage domestique et n'est pas indiquée
pour une utilisation dans des cantines ou
dans les espaces cuisine de magasins, bu-
reaux, fermes ou d'autres environnements
de travail.
23
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
www.saeco.com/support
DeutschFrançais
Toujours poser la machine sur une surface
plane et stable.
Ne pas placer la machine sur des surfaces
chaudes, proches de fours chauds, de ré-
chau eurs ou d'autres sources de chaleur
similaires.
Ne verser que du café torré é en grains dans
le réservoir. Le café en poudre, soluble, le
café cru ou d’autres objets, si insérés dans le
réservoir à café en grains, peuvent endom-
mager la machine.
Laisser refroidir la machine avant d’insérer
ou de retirer des pièces.
Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau
chaude ou bouillante. Utiliser uniquement
de l’eau froide potable non pétillante.
Pour le nettoyage, ne pas utiliser de produits
abrasifs ou de détergents agressifs. Un chif-
fon doux et imbibé d’eau est su sant.
E ectuer régulièrement le détartrage de
la machine. La machine signalera quand il
sera nécessaire de procéder au détartrage.
Si cette opération n'est pas e ectuée, l'ap-
pareil cesse de fonctionner correctement. En
pareil cas, la réparation n'est pas couverte
par la garantie!
Éviter de garder la machine à une tempéra-
ture inférieure à 0°C. L'eau résiduelle à l'in-
térieur du système de chau age peut geler
et endommager la machine.
Ne pas laisser d'eau dans le réservoir si la
machine nest pas utilisée pendant une
longue période. L'eau pourrait être contami-
née. Utiliser de l'eau fraîche à chaque utili-
sation de la machine.
Élimination
- Les matériaux d'emballage peuvent être re-
cyclés.
- Appareil: ôter la  che de la prise de courant
et couper le câble d'alimentation.
- Livrer l'appareil et le câble d'alimentation
à un centre d’assistance ou à une structure
publique d'élimination des déchets.
Aux termes de l’art.13 du Décret Législatif Italien
n° 151 du 25 juillet 2005, «Application des Direc-
tives 2005/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE,
relatives à la limitation de l’utilisation des subs-
tances dangereuses dans les équipements élec-
triques et électroniques et à l’élimination des
déchets».
Ce produit est conforme à la Directive euro-
péenne 2002/96/CE.
Le symbole
sur le produit ou sur l'em-
ballage indique que le produit ne peut pas être
traité comme un déchet ménager, mais doit
être livré à la décharge spécialisée compétente
pour recycler les composants électriques et
électroniques.
En assurant la correcte élimination du produit,
vous contribuez à sauvegarder l'environnement
et les personnes des possibles conséquences
négatives qui pourraient dériver d'une gestion
non correcte du produit dans la phase  nale de
son cycle de vie. Pour plus d'informations sur
les modalités de recyclage du produit, prière
de contacter le bureau local compétent, votre
service d'élimination des déchets ménagers ou
le magasin auprès duquel vous avez acheté le
produit.
Cet appareil Philips est conforme à tous les
standards et à toutes les réglementations ap-
plicables en matière d’exposition aux champs
électromagnétiques.
24
Hinweise
Instructions
www.saeco.com/support
DE
Den Deckel des Wassertanks
anheben.
Den Wassertank am Gri
entnehmen.
Den Wassertank ausspülen und bis zum Füllstand MAX mit
frischem Wasser füllen.
Den Deckel des Ka eeboh-
nenbehälters anheben.
FR
Soulever le couvercle du ré-
servoir à eau.
Retirer le réservoir à eau en
utilisant la poignée.
Rincer et remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche
jusqu’au niveau MAX.
Soulever le couvercle du ré-
servoir à café en grains.
DE
Die Ka eebohnen langsam
in den Ka eebohnenbehäl-
ter einfüllen.
Den Stecker in die Steckdose
auf der Rückseite des Geräts
einstecken.
Den Stecker am gegenüber liegenden Ende des Netzkabels in
eine Wandsteckdose einstecken.
Den Schalter auf “I” stellen.
FR
Verser doucement le café
en grains dans le réservoir à
café en grains.
Brancher la  che sur la prise
de courant placée au dos de
l'appareil.
Brancher la  che à l'extrémité opposée du câble d'alimen-
tation sur une prise de courant murale.
Mettre l'interrupteur sur
«I».
DE
Die Taste drücken, um das Gerät einzuschalten.
Einen Behälter unter den
Auslauf stellen.
Das Gerät führt die Entlüftung des Systems aus. Die LED
und die LED
blinken gleichzeitig.
FR
Appuyer sur la touche pour allumer la machine.
Placer un récipient sous la
buse de distribution.
La machine exécute l’amorçage du circuit. La DEL «
» et
la DEL «
» clignotent simultanément.
ERSTE INBETRIEBNAHME
PREMIÈRE INSTALLATION
MAX
DeutschFrançais
25
www.saeco.com/support
Hinweise
Instructions
DE
Die Taste und die Taste blinken gleichzeitig. Das
Gerät setzt das Aufheizen fort und führt dann einen auto-
matischen Spülzyklus aus.
Leuchten die Taste und die Taste dauerhaft auf, ist
das Gerät betriebsbereit.
FR
La touche et la touche clignotent simultané-
ment; la machine commence par se chau er, et ensuite
e ectue un cycle automatique de rinçage.
Lorsque la touche et la touche s'allument  xes,
la machine est prête pour l'utilisation.
ERSTER ESPRESSO / KAFFEE
PREMIER CAFÉ EXPRESSO/CAFÉ
DE
Den Auslauf einstellen.
Die Taste
für die Aus-
gabe eines Espresso drücken
oder ...
... die Taste
für die Aus-
gabe eines Ka ees drücken.
FR
Régler la buse de distribu-
tion.
Appuyer sur la touche
pour distribuer un café ex-
presso ou...
...appuyer sur la touche
pour distribuer un café.
Für die Ausgabe von zwei Espresso oder zwei Ka ee wird die
gewünschte Taste zwei Mal nacheinander gedrückt. Die Kaf-
feeausgabe wird automatisch beendet, wenn die eingestell-
te Menge erreicht ist. Sie kann jedoch auch durch drücken der
zuvor gedrückten Taste vorzeitig abgebrochen werden.
Pour distribuer deux cafés expresso ou deux cafés, appuyer
deux fois de suite sur la touche souhaitée. La distribution
de café s’interrompt automatiquement lorsque le niveau
réglé sera atteint; il est toutefois possible de l'interrompre
avant en appuyant sur la même touche sur laquelle on
avait précédemment appuyé.
MEIN LIEBLINGSESPRESSO
MON CAFÉ EXPRESSO IDÉAL
DE
Die Taste gedrückt halten, bis sie beginnt, mit kurzen
Intervallen zu blinken.
Das Gerät be ndet sich in der Programmierphase. Die Tas-
te
blinkt während der gesamten Programmierung mit
kurzen Intervallen.
Abwarten, bis die ge-
wünschte Menge an Ka ee
erreicht ist.
FR
Garder la touche enfoncée jusqu'à ce qu'elle com-
mence à clignoter rapidement.
La machine est en phase de programmation. La touche
clignote rapidement durant toute la programmation.
Attendre que la quantité
de café souhaitée ait été
atteinte.
OK
26
Hinweise
Instructions
www.saeco.com/support
DE
... die Taste drücken, um den Vorgang abzubrechen.
Gespeichert!
FR
.... appuyer sur pour interrompre le processus.
Mémorisé!
Um einen Ka ee zu pro-
grammieren, sind die
Tätigkeiten, die in den
Punkten 1 - 4 beschrie-
ben sind, allerdings mit
Drücken der Taste
,
auszuführen.
Pour programmer un
café, suivre les opéra-
tions décrites aux points
1 - 4 mais en appuyant
sur la touche
.
MAHLWERKEINSTELLUNG
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ
DE
Die Taste ( ) für groben
Mahlgrad - leichteres Aroma
auswählen.
Die Taste ( ) für feinen Mahl-
grad - stärkeres Aroma aus-
wählen.
2-3 Tassen Ka ee ausgeben, um den Unterschied wahrzuneh-
men. Ist der Ka ee wässrig, die Einstellungen des Mahlwerks
ändern.
FR
Sélectionner ( ) pour une
mouture grosse - goût plus
léger.
Sélectionner ( ) pour une
mouture  ne - goût plus
fort.
Distribuer 2-3 cafés pour savourer la di érence. Si le café est
aqueux, modi er les réglages du moulin à café.
1
2
DE
Eine Tasse unter den Auslauf stellen.
Die Taste
für die Ausgabe eines Espresso drücken.
Während das Gerät den Mahlvorgang ausführt, den Dreh-
knopf für die Mahlgradeinstellung unter dem Ka eeboh-
nenbehälter jeweils nur um maximal einen Grad verstellen.
FR
Positionner une petite tasse sous la buse de distribution.
Appuyer sur la touche
pour distribuer un café expres-
so.
Pendant que la machine est en train de moudre, appuyer
et tourner le bouton de réglage de la mouture placé sous le
réservoir à café en grains d'un cran à la fois.
Das Mahlwerk kann nur
eingestellt werden, wäh-
rend das Gerät die Ka ee-
bohnen mahlt.
Il est possible de régler
les paramètres du mou-
lin à café seulement
pendant que la machine
est en train de moudre le
café en grains.
DeutschFrançais
27
www.saeco.com/support
Hinweise
Instructions
ENTKALKEN  30 MIN.
DÉTARTRAGE  30 MIN.
DE
Der Entkalkungszyklus (A) und der Spülzyklus (B) können durch Druck der Taste unterbrochen werden. Um
den Zyklus fortzusetzen, wird erneut die Taste
gedrückt. Dadurch kann der Behälter entleert oder das Gerät für einen
kurzen Zeitraum unbeaufsichtigt gelassen werden.
FR
Le cycle de détartrage (A) et de rinçage (B) peuvent être interrompus en appuyant sur la touche ;
pour redémarrer le cycle, appuyer de nouveau sur la touche
. Cela permet de vider le récipient ou de s'absenter
pendant une courte période.
DE
Wird das Symbol “CALC CLEAN” angezeigt, so muss das Entkalken vorgenommen werden.
Der Entkalkungszyklus dauert ca. 30 Minuten.
Diesen Vorgang nicht auszuführen, führt dazu, dass das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert.
Eine entsprechende Reparatur ist NICHT durch die Garantie gedeckt.
Achtung:
Es sollte ausschließlich das Entkalkungsmittel von Saeco verwendet werden, das speziell für die Op-
timierung der Leistungen des Geräts entwickelt wurde. Die Verwendung anderer Produkte kann zu Schäden
am Gerät und zu Rückständen im Wasser führen.
Das Entkalkungsmittel Saeco ist separat erhältlich. Weitere Details sind auf der Seite für P ege-Produkte in dieser Be-
dienungsanleitung zu  nden.
Achtung:
Das Entkalkungsmittel und die bis zum Abschluss des Zyklus ausgegebenen Produkte dürfen keines-
falls getrunken werden. Keinesfalls darf Essig als Entkalker verwendet werden.
Hinweis: Die Brühgruppe während dem Vorgang des Entkalkens nicht herausnehmen.
FR
Lorsque le symbole «CALC CLEAN» s'a che, il est nécessaire de procéder au détartrage.
Le cycle de détartrage demande environ 30 minutes.
Si cette opération n'est pas e ectuée, la machine cessera de fonctionner correctement; dans ce cas, la
réparation n'est PAS couverte par la garantie.
Attention:
Utiliser exclusivement la solution détartrante Saeco, formulée spéci quement pour optimiser
les performances de la machine. L'utilisation d'autres produits peut causer des dommages à la machine
et laisser des résidus dans l'eau.
La solution détartrante Saeco est en vente séparément. Pour plus de détails, veuillez consulter la page relative aux
produits pour l'entretien du présent mode d'emploi.
Attention:
Ne pas boire la solution détartrante et les produits distribués jusqu'à la conclusion du cycle. Ne
jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la machine.
Remarque: Ne pas retirer le groupe de distribution pendant le processus de détartrage.
28
Hinweise
Instructions
www.saeco.com/support
DE
Die Abtropfschale und den
Ka eesatzbehälter leeren.
Den Wasser lter “INTENZA+” (soweit vorhanden) aus dem
Wassertank herausziehen und durch den kleinen weißen
Original-Filter ersetzen.
Das gesamte Entkalkungsmittel einfüllen.
FR
Vider le bac d'égouttement
et le tiroir à marc.
Retirer le  ltre à eau «INTENZA+» (si présent) du réservoir
à eau et le remplacer avec le petit  ltre blanc d'origine.
Verser toute la solution détartrante.
DE
Den Wassertank bis zum Füllstand Calc Clean mit frischem
Wasser füllen und wieder einsetzen.
Einen großen Behälter (1,5l)
unter den Auslauf stellen.
Die Taste für mind. 3 Sek. drücken, um den Entkal-
kungszyklus zu starten. Die Taste
blinkt während des
gesamten Zyklus und die Taste
leuchtet dauerhaft auf.
FR
Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau
calc clean puis le réinsérer.
Placer un récipient su -
samment grand (1,5l) sous
la buse de distribution.
Appuyer sur la touche pendant au moins 3 secondes
pour démarrer le cycle de détartrage. La touche
cli-
gnote pendant toute la durée du cycle et la touche
est allumée  xe.
2
1
CALC
CLEAN
DE
Die LED leuchtet auf. Das Entkalkungsmittel wird in In-
tervallen ausgegeben (Dauer: ca. 20 Min.).
Leuchtet das Symbol
,
ist der Wassertank leer.
Den Tank ausspülen und bis
zum Füllstand MAX mit fri-
schem Wasser füllen.
FR
La DEL s'allume. La solution détartrante sera distri-
buée par intervalles (durée: environ 20 min).
Lorsque le symbole
s'allume, le réservoir à eau est vide.
Rincer le réservoir et le
remplir avec de l’eau fraîche
jusqu’au niveau MAX.
MAX
DeutschFrançais
29
www.saeco.com/support
Hinweise
Instructions
DE
Die Maschine führt das Aufheizen und die automatische Spülung aus.
Die Taste
und die Taste blinken gleichzeitig.
Der Entkalkungszyklus ist abgeschlossen.
Den verwendeten Behälter
leeren.
FR
La machine e ectue le chau age et le rinçage automatique.
La touche
et la touche clignotent simultanément.
Le cycle de détartrage est terminé.
Vider le récipient utilisé.
DE
Die Abtropfschale leeren und wieder einsetzen. Den kleinen weißen Filter entfernen, den Wasser lter “INTENZA+” (soweit vorhanden) wie-
der im Wassertank installieren.
FR
Vider le bac d'égouttement et le replacer dans sa position. Enlever le petit  ltre blanc et replacer le  ltre à eau «INTENZA+» (si présent) dans le
réservoir à eau.
2
1
DE
Die Abtropfschale leeren und
wieder einsetzen.
Den Behälter leeren und wie-
der einsetzen.
Den Tank wieder in das Gerät einsetzen. Die LED
leuch-
tet auf. Wenn die Taste
blinkt, wird sie gedrückt, um
den Spülzyklus zu starten.
Am Ende des Spülzyklus
schaltet sich die Taste
aus.
FR
Vider le bac d'égouttement
et le replacer dans sa posi-
tion.
Vider le récipient et le repla-
cer dans sa position.
Réintroduire le réservoir dans la machine. La DEL
s'al-
lume. Lorsque la touche
clignote, y appuyer dessus
pour démarrer le cycle de rinçage.
Lorsque le cycle de rinçage
est terminé, la touche
s'éteint.
2
1
Wenn die rote LED
au euchtet und sich die
LED
nicht ausschaltet,
wurde der Wassertank
nicht bis zum Füllstand
MAX mit frischem Wasser
gefüllt. Den Wassertank
mit frischem Wasser fül-
len und ab Punkt 12 fort-
fahren.
Si la DEL rouge
s'al-
lume et la DEL
ne
s'éteint pas, le réservoir
à eau n'a pas été rem-
pli jusqu'au niveau MAX
pour le rinçage. Remplir
le réservoir avec de l’eau
fraîche et reprendre
l'opération à partir du
point 12.
30
Hinweise
Instructions
www.saeco.com/support
DE
Die Brühgruppe reinigen. Für weitere Anweisungen siehe Ka-
pitel “Reinigung der Brühgruppe.
Das Gerät ist bereit für die Ausgabe von Ka ee.
Die Taste
und die Taste leuchten.
FR
Nettoyer le groupe de distribution. Pour plus d'informa-
tions, consulter le chapitre «Nettoyage du groupe de dis-
tribution».
La machine est prête à distribuer du café.
La touche
et la touche sont allumées.
UNTERBRECHUNG DES ENTKALKUNGSZYKLUS
INTERRUPTION DU CYCLE DE DÉTARTRAGE
MAX
DE
Den Wassertank leeren,
sorgfältig ausspülen und bis
zum Füllstand MAX füllen.
Überprüfen, ob der Schalter
sich in Position “I“ be ndet.
Die Taste
drücken, um
das Gerät einzuschalten.
FR
Vider le réservoir à eau, le
rincer soigneusement etle
remplir jusqu’au niveau
MAX.
S'assurer que l’interrupteur
est sur «I».
Appuyer sur la touche
pour allumer la machine.
DE
Warten, bis Taste und
die Taste
dauerhaft auf-
leuchten.
Einen Behälter unter den
Ka eeauslauf stellen und
400 ml Ka ee ausgeben.
Den Behälter leeren. Das Ge-
rät ist betriebsbereit.
FR
Attendre que la touche
et la touche
s'allument
 x e s .
Placer un récipient sous la
buse de distribution du café
et distribuer 400ml de café.
Vider le récipient. La ma-
chine est prête à fonction-
ner.
Hinweis:
Schaltet sich die orange-
farbene LED
nicht
aus, muss so bald wie
möglich ein erneuter Ent-
kalkungszyklus durchge-
führt werden.
Remarque :
Si la DEL orange
ne
s’éteint pas, il faut e ec-
tuer un nouveau cycle
de détartrage dès que
possible.
Sobald der Entkalkungsvorgang gestartet wurde,
muss dieser vollständig durchlaufen werden. Es ist
zu vermeiden, dass die Maschine ausgeschaltet wird.
Gibt es Probleme beim Beenden des Entkalkungs-
vorganges, kann dieser durch betätigen der Ein-/
Ausschalttaste, unterbrochen werden. Dabei sind die
angegebenen Hinweise zu befolgen.
Une fois le processus de détartrage démarré, il faut
le compléter en évitant d'éteindre la machine.
Si un blocage se produit lors de la procédure de
détartrage, il est possible de quitter celle-ci en
appuyant sur l’interrupteur ON/OFF. En pareil cas,
suivre les instructions décrites ci-après.
DeutschFrançais
31
www.saeco.com/support
Hinweise
Instructions
2
1
REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE
NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION
DE
Das Gerät ausschalten und das Netzkabel herausziehen. Die
Abtropfschale und den Ka eesatzbehälter abnehmen.
Die Servicetür ö nen. Die Taste «PUSH» drücken und am Handgri ziehen, um die
Brühgruppe herauszunehmen.
Waagrecht herausziehen, ohne sie zu drehen.
FR
Éteindre la machine et débrancher le câble d'alimentation.
Enlever le bac d'égouttement et le tiroir à marc.
Ouvrir la porte de service. Pour enlever le groupe de distribution, appuyer sur la
touche «PUSH» en tirant sur la poignée.
L'extraire horizontalement sans le tourner.
DE
Den Ka eeauslauf gründlich mit dem Gri eines Lö els oder
einem anderen abgerundetem Küchenutensil reinigen.
Den Ka eeau angbehälter
abnehmen und sorgfältig
reinigen.
Die Wartung der Brühgruppe
ausführen.
Überprüfen, dass sich der
Hebel auf der Rückseite der
Brühgruppe ganz unten be-
ndet.
FR
Nettoyer en profondeur la conduite de sortie du café avec
le manche d'une petite cuillère ou avec un autre outil de
cuisine à la pointe arrondie.
Enlever le tiroir à café et le
laver soigneusement.
Procéder à l'entretien du
groupe de distribution.
Véri er que le levier situé à
l'arrière du groupe est com-
plètement abaissé.
DE
Die Taste “PUSH” kräftig drücken. Sicherstellen, dass sich der Haken für die Sperre der Brühgruppe in der korrekten Position
be ndet. Wenn sich dieser noch in der unteren Position be ndet, ist er bis zum ordnungsge-
mäßen Einhaken nach oben zu ziehen.
FR
Appuyer fermement sur la touche «PUSH». S'assurer que le crochet pour le blocage du groupe de distribution est dans la bonne
position. S'il est encore en position baissée, le pousser vers le haut jusqu'à l'accrocher
correctement.
32
Hinweise
Instructions
www.saeco.com/support
HINWEISSIGNALE
SIGNAUX D'AVERTISSEMENT
DE
Die Taste und die Taste blinken gleichzeitig. Das
Gerät führt das Aufheizen oder einen Spülzyklus aus.
Dauerhaft au euchtend
Den Wassertank füllen.
Schnell blinkend
Brühgruppe in der Rückstel-
lungsphase nach einem Ge-
rätereset.
Dauerhaft au euchtend
Die Abtropfschale und den
Ka eesatzbehälter einset-
zen. Dann die Servicetür
schließen.
FR
La touche et la touche clignotent simultané-
ment; la machine est en train de se chau er ou d'e ectuer
le cycle de rinçage.
Allumé  xe
Remplir le réservoir à eau.
Clignotant rapide
Groupe de distribution en
phase de rétablissement
suite à la remise à zéro de la
machine.
Allumé  xe
Insérer le bac d'égoutte-
ment et le tiroir à marc.
Fermer ensuite la porte de
service.
DE
Den Ka eeau angbehälter in seine Aufnahme einsetzen und sorgfältig überprüfen, ob er
korrekt positioniert wurde.
Wird der Ka eeau angbehälter nicht korrekt positioniert, kann die Brühgruppe
eventuell nicht in das Gerät eingesetzt werden.
Die Brühgruppe wieder in die Aufnahme einsetzen, bis sie
einrastet. Dabei nicht die Taste “PUSH” drücken.
FR
Insérer le tiroir à café dans son logement en faisant attention à véri er qu'il est bien po-
sitionné.
Si le tiroir à café est mal positionné, le groupe de distribution pourrait ne pas
pouvoir être inséré dans la machine.
Introduire de nouveau le groupe de distribution dans son
logement jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché sans appuyer
sur la touche «PUSH».
DE
Dauerhaft au euchtend
Den Ka eebohnenbehälter
erneut au üllen.
Dauerhaft au euchtend
Den Ka eesatzbehälter lee-
ren.
Blinkend
Der Ka eesatzbehälter wurde nicht in das Gerät eingesetzt. Der Ka eesatzbehälter darf erst
nach Beendigung des Resets in das Gerät eingesetzt werden. Das Reset erfolgt, wenn die LED
ausgeschaltet wird und die LED dauerhaft au euchtet.
FR
Allumé  xe
Remplir de nouveau le ré-
servoir à café en grains.
Allumé  xe
Vider le tiroir à marc.
Clignotant
Le tiroir à marc n'a pas été inséré dans la machine. Le tiroir à marc ne doit être inséré
qu'après conclusion de la remise à zéro, qui a lieu lorsque la DEL «
»
s'éteint et la DEL
«
» s'allume  xe.
33
go to www.shop.philips.com
P ege-Produkte
Produits pour l'entretien
DeutschFrançais
DE
Alle gleichzeitig blinkend
Das Gerät ausschalten. Nach 30 Sekunden erneut einschalten. Den Vorgang 2 oder 3 Mal
wiederholen.
Kann das Gerät nicht gestartet werden, so ist die Hotline Philips SAECO im jeweiligen Land zu
kontaktieren (Telefonnummern im Garantieheft).
FR
Tous clignotant en même temps
Éteindre la machine. La rallumer après 30 secondes. Répéter la procédure 2 ou 3 fois.
Si la machine ne démarre pas, contacter le centre d’assistance Philips SAECO de votre Pays
(les numéros sont indiqués dans la notice de garantie).
DE
Langsam blinkend
Die Brühgruppe einsetzen.
Blinkend
Das Gerät führt die Entlüf-
tung des Systems durch.
Dauerhaft au euchtend
Das Gerät muss entkalkt werden. Für weitere Anweisungen siehe entsprechendes Kapitel für
das Entkalken.
FR
Clignotant lent
Introduire le Groupe de dis-
tribution.
Clignotant
La machine est en train
d’e ectuer l’amorçage du
circuit.
Allumé  xe
Il faut e ectuer le détartrage de la machine. Consulter le chapitre dédié au détartrage
pour plus d'informations.
PFLEGEPRODUKTE
PRODUITS POUR LENTRETIEN
DE
Wasser lter INTENZA+
Produktnummer: CA6702
Wartungsset
Produktnummer: CA6706
Entkalkungsmittel
Produktnummer: CA6700
Fett
Produktnummer: HD5061
Besuchen Sie den Online-
Shop Philips für die Verfüg-
barkeit und die Kaufmög-
lichkeiten in Ihrem Land.
FR
Filtre à eau INTENZA+
numéro produit: CA6702
Kit d'entretien
numéro produit: CA6706
Solution détartrante
numéro produit: CA6700
Graisse
numéro produit: HD5061
Visitez le magasin en ligne
Philips pour véri er la dis-
ponibilité et les opportuni-
tés d'achat dans votre Pays.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Saeco Minuto HD8760 Guide de démarrage rapide

Catégorie
Cafetières
Taper
Guide de démarrage rapide
Ce manuel convient également à