NAPOLEON GL32P Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cheminées
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

INSTALLATEUR : LAISSEZ CE MANUEL AVEC L’APPAREIL.
PROPRIÉTAIRE : CONSERVEZ CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS OU AUTRES INDIVIDUS À RISQUE SEULS À PROXIMITÉ DE L’APPAREIL.
1.33
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
$10.00
Cet appareil peut être installé dans une maison
préfabriquée (mobile) déjà instalée à demeure si les
règlements locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de
gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne
peut être converti à d’autres gaz, sauf si une trousse de
conversion est utilisée.
CERTIFIED
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION ET
D’OPÉRATION
CERTIFIÉ POUR LE CANADA ET LES ÉTATS-UNIS SELON LES MÉTHODES ANSI/CSA.
APPOSEZ L’ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE SÉRIE DU CARTON
N° de série
N° DE MODÈLE
!
AVERTISSEMENT
Si ces instructions ne sont pas suivies à la
lettre, un incendie ou une explosion pourraient
s’ensuivre, causant des dommages matériels,
des blessures corporelles ou des pertes de vie.
- N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou autres
liquides et vapeurs in ammables à proximité de cet
appareil ou tout autre appareil.
- QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
N’allumez aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique;
n’utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
d’un téléphone voisin. Suivez ses instructions.
Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur
de gaz, appelez le service des incendies.
- L’installation et l’entretien doivent être faits par un
installateur quali é, une agence d’entretien ou le
fournisseur.
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada /
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Téléphone 705-721-1212 • Télécopieur 705-722-6031 • www.napoleonfoyers.com • [email protected]
FR
W415-1101 / B / 07.29.13
HOMOLOGUÉS SELON LES NORMES ANSI Z21.60 / CSA 2.26 OUR LES APPAREILS DÉCORATIFS AU GAZ, POUR INSTALLATION DANS DES APPAREILS
À COMBUSTIBLE SOLIDE.
GL22N, GL28N, GL32N
GAZ NATUREL
GL22P, GL28P, GL32P
PROPANE
GL28
GL22
G
L
28
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
GL22
G
GL28
GL32
Piles, voir la section
«INSTALLATION DES PILES».
Plaque d’homologation, voir
la section « INFORMATION
SUR LA PLAQUE
D’HOMOLOGATION ».
Braise, voir la section
« REMPLACEMENT
DU SABLE ET
BRAISE DE VITRE ».
La veilleuse, voir la
section « BATTRE
DU GAZ ».
Chenet, voir la section
« ASSEMBLAGE DU
CHENET».
Bûches, voir la section
« DISPOSITION DES BÛCHES ».
30
FR
W415-1101 / B / 07.29.13
NOTE : Les modi cations, autres qu’éditoriales, sont indiquées par une ligne verticale dans la marge.
TABLE DES MATIÈRES
1.0 VUE D’ENSEMBLE DE L’INSTALLATION 2
2.0 INTRODUCTION 3
2.1 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES 4
2.2 INFORMATION GÉNÉRALE 5
2.3 DIMENSIONS MINIMALES DE L’APPAREIL 5
2.4 PLAQUE D’HOMOLOGATION 5
3.0 INSTALLATION 6
3.1 INSTALLATION DES PILES 6
3.2 CONDUITE DE GAZ 6
3.3 INSTALLATION DE LA BUTÉE DE REGISTRE 7
4.0 FINITIONS 8
4.1 REMPLACEMENT DU SABLE ET BRAISE DE VITRE 8
4.2 ASSEMBLAGE DU CHENET 8
4.3 TAS/BRAISES DE CHARBON 8
4.4 DISPOSITION DES BÛCHES 9
4.4.1 GL22 9
4.4.2 GL28 10
4.4.3 GL32 10
4.5 INSTALLATION AUX MAISON MOBILE 11
4.6 INSTALLATION DU SYSTÈME DE COMMANDE À DISTANCE 11
5.0 SCHÉMA DE CÂBLAGE 12
6.0 OPÉRATION 13
6.1 INSTRUCTIONS 13
7.0 RÉGLAGES 14
7.1 RÉGLAGE DE LA VEILLEUSE 14
7.2 CARACTÉRISTIQUES DES FLAMMES 14
8.0 MAINTENANCE 15
8.1 REMPLACEMENT DES PILES 15
9.0 RECHANGES 16
10.0 GUIDE DE DÉPANNAGE 18
11.0 GARANTIE 20
12.0 HISTORIQUE D’ENTRETIEN 21
1.0 VUE D’ENSEMBLE DE L’INSTALLATION
31
FR
W415-1101 / B / 07.29.13
3.16B
!
AVERTISSEMENT
CET APPAREIL EST CHAUD LORSQU’IL FONCTIONNE ET PEUT CAUSER DE GRAVES BRÛLURES EN CAS
DE CONTACT.
TOUTE MODIFICATION APPORTÉE À CET APPAREIL OU AUX CONTRÔLES PEUT ÊTRE DANGEREUX ET
EST INTERDIT.
Ne faites pas fonctionner l’appareil avant d’avoir lu et compris les instructions d’opération. Omettre d’utiliser
l’appareil selon les instructions d’opération pourrait causer un incendie ou des blessures.
Risque d’incendie ou d’asphyxie. Ne faites pas fonctionner l’appareil avec la vitre retirée.
Ne branchez pas la soupape à du courant 110 volts.
Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
Risque de coupures et d’éra ures. Portez des gants protecteurs et des lunettes de sécurité lors de l’installation.
Les bordures des pièces de métal peuvent être coupantes.
Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures de surface élevées et
se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment.
Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement lorsqu’ils sont dans la même pièce que l’appareil. Les
jeunes enfants et autres personnes à risque sont sujets aux brûlures accidentelles. Une barrière de protection est
recommandée si des individus à risque se trouvent dans la maison. A n de restreindre l’accès à l’appareil, installez
une barrière de protection ajustable pour garder les jeunes enfants ou autres personnes à risque hors de la pièce
et loin des surfaces chaudes.
Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ou à proximité.
En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et loin des meubles et
des rideaux.
Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de toucher aux
surfaces chaudes.
Même une fois que l’appareil est éteint, la vitre et/ou le pare-étincelles demeureront chauds pendant un temps
prolongé.
Consultez votre détaillant local de foyer pour connaître les grillages de sécurité et les écrans offerts pour protéger
les enfants des surfaces chaudes. Ces grillages de sécurité et ces écrans doivent être xés au plancher.
Les grillages de sécurité ou écrans enlevés pour faire l’entretien devront être remis en place avant d’utiliser
l’appareil.
Cet appareil est un appareil à gaz ventilés. Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
Il est primordial de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs, la souf erie, les bouches d’air de
l’appareil ainsi que le système d’évacuation. L’appareil et son système d’évacuation doivent être inspectés avant
la première utilisation et au moins une fois l’an par un spécialiste en entretien. Un entretien plus fréquent pourrait
être nécessaire en raison des peluches provenant des tapis, literie, etc. L’emplacement de l’appareil doit être gardé
libre de tous matériaux combustibles, essence ou autres liquides et vapeurs in ammables.
Cet appareil ne devra être modi é en aucun cas.
Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de chauffage à
combustible solide.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien de
service quali é pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du
gaz qui aurait été submergée.
Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, ssurée ou brisée. Le remplacement de la vitre devra
être effectué par un technicien de service certi é ou quali é.
Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l’appareil.
Seules les portes/façades certi ées pour cet appareil peuvent être utilisées avec cet appareil.
Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de façon
sécuritaire. Comme tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et doivent demeurer
hors de la portée des enfants et des bébés.
Comme dans le cas de tout appareil à combustion, il est recommandé de faire inspecter et entretenir votre appareil
régulièrement. De même, installez un détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce pour vous protéger, ainsi
que votre famille, contre les intoxications.
Assurez-vous que les distances requises pour les dégagements aux matériaux combustibles sont respectées
lorsque vous installez une tablette décorative ou des tablettes au-dessus de l’appareil. En raison des températures
élevées, un téléviseur ou d’autres composants électroniques pourraient être endommagés prématurément ou ils
pourraient fondre, se déformer ou se décolorer.
2.0 INTRODUCTION
33
FR
W415-1101 / B / 07.29.13
2.2 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
Nettoyez soigneusement la cheminée, le conduit et l’appareil avant d’y installer le nouvel appareil. Ne brûlez
pas de combustibles solides dans un appareil équipé de cet ensemble de bûches à gaz.
L’installation de cet appareil doit être conforme aux codes
locaux. En l’absence de codes locaux, elle doit se
conformer aux normes ANSI Z.223.1/NFPA 54 ou CAN/
CGA B149. L’installation et provisions pour combustion et
évacuation d’air doit être conforme aux National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou CSA B149.1, Natural Gas
and Propane Installation Code. L’installation des appareils
pour les maisons fabriqué (seulement U.S.) ou installation
d’une maison mobile doit être conforme aux normes CAN/
CSA Z240 MH, MAISON MOBILE, aux Canada, ou aux
Manufactured Home Construction and Safety Standard, Titre 24 CFR, Partie 3280, aux États-Unis, ou si ce
normes n’est pas applicable, ANSI/NCSBCS A225.1/NFPA 501A, Manufactured Home Installations Standard.
Ne faites pas fonctionner l’appareil à proximité d’essence ou autres liquides et vapeurs in ammables. Gardez
l’emplacement libre de tout autre matériau combustible. La soupape de l’appareil doit être débranchée de la
ligne d’alimentation en gaz pendant tout essai de pression de ce système.
Les pratiques d’installation peuvent varier d’une région à l’autre. Il est donc important de connaître les normes
spéci ques qui s’appliquent à votre région. Par exemple dans l’État du Massachusetts :
• Ce produit doit être installé par un plombier certi é ou un installateur pour le gaz lorsque installé
dans le Commonwealth du Massachusetts.
• Le registre de l’appareil doit être enlevé ou bloqué en le soudant en position ouverte avant
d’installer un encastré ou un ensemble de bûches à gaz.
• La soupape d’arrêt doit être un robinet à gaz avec une poignée en T.
• Le raccord exible ne doit pas mesurer plus que 36 pouces.
• L’appareil n’est pas approuvé pour installation dans une chambre à coucher ou une salle de bain à moins
d’être un appareil avec une chambre de combustion scellée à évacuation directe.
• Un détecteur de monoxyde de carbone est requis dans toutes les pièces contenant des appareils
alimentés au gaz.
Aucune alimentation électrique externe (110 volts ou 24 volts) n’est requise pour le fonctionnement du système.
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
PRÉVOYEZ UN ACCÈS SUFFISANT POUR ENTRETENIR ET OPÉRER L’APPAREIL.
ASSUREZ-VOUS D'UNE QUANTITÉ SUFFISANTE D’AIR DE VENTILATION.
N’OBSTRUEZ JAMAIS L’OUVERTURE DE L’APPAREIL.
LES OBJETS PLACÉS DEVANT L’APPAREIL DOIVENT ÊTRE GARDÉS À UNE DISTANCE D'AU MOINS 48"
(1219.2mm) DE LA FACE VITRÉE DE L'APPAREIL.
LES SURFACES AUTOUR ET SURTOUT AU-DESSUS DE L’APPAREIL PEUVENT DEVENIR CHAUDES. NE
TOUCHEZ PAS L’APPAREIL QUAND IL FONCTIONNE.
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
LES PRESSIONS ÉLEVÉES ENDOMMAGERONT LA SOUPAPE. L’ALIMENTATION EN GAZ DOIT ÊTRE DÉBRAN-
CHÉE PENDANT LES ESSAIS DE PRESSION DE CE SYSTÈME LORSQUE LES PRESSIONS D’ESSAI EXCÈDENT
½ LB/PO² (3,5 KPA). FERMEZ LA SOUPAPE D’ARRÊT MANUELLE PENDANT TOUT ESSAI DE PRESSION DU
SYSTÈME D’ALIMENTATION EN GAZ LORSQUE LA PRESSION EST DE ½ LB/PO² (3,5 mb) OU MOINS.
N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES OPTIONNELS ET LES PIÈCES DE RECHANGE APPROUVÉS PAR WOLF
STEEL POUR CET APPAREIL. L’UTILISATION D’ACCESSOIRES NON LISTÉS (SOUFFLERIE, PORTES, PER-
SIENNES, MOULURES, COMPOSANTS DE GAZ, COMPOSANTS D’ÉVACUATION, ETC.) POURRAIT ÊTRE NON
SÉCURITAIRE ET ANNULERA LA GARANTIE ET LA CERTIFICATION.
!
AVERTISSEMENT
Nous suggérons que nos
appareils au gaz soient installés
et que l'entretien soit effectué
par des professionnels certi-
fiés par le National Fireplace
Institute® (NFI) comme
spécialiste du gaz NFI.
34
FR
W415-1101 / B / 07.29.13
2.3 INFORMATION GÉNÉRALE
CET APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE INSTALLÉ DANS UNE CHAMBRE À COUCHER OU
UNE SALLE DE BAIN.
!
AVERTISSEMENT
2.4 DIMENSIONS MINIMALES DE L’APPAREIL
N’install pas l’ensemble de bûches à gaz dans
un foyer plus petit que ce qui est indiqué dans
le tableau.
GL22 GL28 GL32
NG LP NG LP NG LP
Altitude (PIEDS) 0-4,500 0-4,500 0-4,500 0-4,500 0-4,500 0-4,500
Données Max (UTA/HR) 70,000 50,000 80,000 65,000 90,000 65,000
Pression de Provision de Gaz
Min
4,5“ col-
onne d’eau
(11,2mb)
11“ colonne
d’eau
(27,4mb)
4,5“ col-
onne d’eau
(11,2mb)
11“ colonne
d’eau
(27,4mb)
4,5“ col-
onne d’eau
(11,2mb)
11“ colonne
d’eau
(27,4mb)
Pression de Provision de Gaz
Max
7“ colonne
d’eau
(17,4mb)
13“ col-
onne d’eau
(32,4mb)
7“ colonne
d’eau
(17,4mb)
13“ colonne
d’eau
(32,4mb)
7“ colonne
d’eau
(17,4mb)
13“ colonne
d’eau
(32,4mb)
La diverse Pression (Sous les
Conditions de Flux)
3,5“ Icol-
onne d’eau
(8,7mb)
10“ colonne
d’eau
(25mb)
3,5“ col-
onne d’eau
(8,7mb)
10“ colonne
d’eau
(25mb)
3,5“ col-
onne d’eau
(8,7mb)
10“ colonne
d’eau
(25mb)
HAUTEUR LARGEUR PROFONDEUR
SÉRIE DE
BÛCHE
AB C
GL22 20”
(508mm)
23”
(584,2mm)
14”
(355,6mm)
GL28 20”
(508mm)
29”
(736,6mm)
14”
(355,6mm)
GL32 22”
(558,8mm)
33”
(838,2mm)
14”
(355,6mm)
A
B
C
35
FR
W415-1101 / B / 07.29.13
CERTIFIED UNDER / HOMOLOGUE SELON LES NORMES: ANSI Z21.60-2003/CSA 2.26-2003 (R 2009), DECORATIVE APPLIANCE FOR INSTALLATION IN SOLID-FUEL BURNING
WARNING: IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT, ALTERATION, SERVICE
OR MAINTENANCE CAN CAUSE INJURY OR PROPERTY DAMAGE. REFER TO THE
OWNER’S INFORMATION MANUAL PROVIDED WITH THIS APPLIANCE. FOR
ASSISTANCE OR ADDITIONAL INFORMATION, CONSULT A QUALIFIED INNSTALLER,
SERVICE AGENCY OR THE GAS SUPPLIER.
70,000BTU/h 80,000BTU/h 90,000BTU/h INPUT / ALIMENTATION 50,000BTU/h 65,000BTU/h 65,000BTU/h
0-4500FT (0-1370m) ALTITUDE / ÉLÉVATION 0-4500FT (0-1370m)
3.5” WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU MANIFOLD PRESSURE / PRESSION AU COLLECTEUR 10” WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU
4.5” WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU MINIMUM SUPPLY PRESSURE / PRESSION D’ALIMENTATION MINIMALE 11” WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU
7.0” WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU MAXIMUM SUPPLY PRESSURE / PRESSION D’ALIMENTATION MAXIMALE 13” WATER COLUMN/D’UNE COLONNE D’EAU
GL22N
GL28N GL32N
GL22P
GL28P
GL32P
WARNING: DO NOT ADD ANY MATERIAL TO THE APPLIANCE, WHICH WILL COME IN
CONTACT WITH THE FLAMES, OTHER THAN THAT SUPPLIED BY THE MANUFACTURER WITH THE
APPLIANCE. FOR ISNTALLATION IN A SOLD-FUEL BURNING FIREPLACE ONLY.
THE FIREPLACE CHIMNEY MUST HAVE A PERMANENT VENT OPENING TO ATMOSPHERE OF NOT
LESS THAN 56.6
2
FOR GL22, 64
2”
FOR GL28, 71.4
2”
FOR GL32, OR AS DETERMINED BY THE
MANUFACTURER’S INSTALLATION INSTRUCTIONS.
FOR YOUR SAFETY: DO NOT STORE OR USE GASOLINE OR OTHER FLAMMABLE
VAPOURS AND LIQUIDS IN THE VICINITY OF THIS OR ANY OTHER APPLIANCE.
FOR MINIMUM CHIMNEY FLUE
SEE INSTRUCTION MANUAL.
POUR LES DIMENSIONS
MINIMALES DE LA CHEMINÉE,
CONSULTEZ LE MANUEL
D’INSTRUCTIONS
20”
20”
22”
23”
20”
29”
14”
14”
14”
GL22
GL28
GL32
33”
AVERTISSEMENT: UNE INSTALLATION NON CONFORME, DES AJUSTEMENTS,
DES ALTÉRATIONS, UN SERVICE OU UN ENTRETIEN INADÉQUATS PEUVENT CAUSER DES
DOMMAGES MATÉRIELS OU DES BLESSURES CORPORELLES. RÉFÉREZ-VOUS AU
MANUEL D’INSTRUCTIONS FOURNI AVEC CET APPAREIL. POUR DE L’ASSISTANCE OU
POUR PLUS D’INFORMATION, CONSULTEZ UN INSTALLATEUR QUALIFIÉ, UNE AGENCE
D’ENTRETIEN OU LE FOURNISSEUR DE GAZ.
NATURAL GAS MODELS
PROPANE MODELS
AVERTISSEMENT: N’AJOUTEZ AUCUN MATÉRIAU À CET APPAREIL QUI ENTRERA EN
CONTACT AVEC LES FLAMMES AUTRE QUE CELUI QUI EST FOURNI AVEC CET APPAREIL PAR LE
FABRICANT.
POUR INSTALLATION DANS UN FOYER Â COMBUSTIBLE SOLIDE SEULEMENT.
LA CHEMINÉE DU FOYER DOIT POSSÉDER UN OUVERTURE D’ÉVACUATION PERMANENTE À L’AIR
EXTÉRIEUR DE NON MOINS DE 56,6
2
POUR LE GL22, DE 64
2
POUR LE GL28 ET 71.4
2
POUR LE GL32
OU SELON LES INSTRUCTIONS D’INSTALATION DU FABRICANT.
POUR VOTRE SÉCURITÉ: N’ENTREPOSEZ PAS ET N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE OU
AUTRES LIQUIDES ET VAPEURS INFLAMMABLES À PROXIMITÉ DE CET OUT TOUT AUTRE
APPAREIL.
(WSL) (NGZ)
(NAC) (WUSA)
SERIAL NUMBER/NO. DE SERIE:
GSL
CERTIFIED
WOLF STEEL LTD.
24 NAPOLEON ROAD, BARRIE. ONTARIO L4M 0G8 CANADA
W385-0677 A
2.5 PLAQUE D’HOMOLOGATION
LA PLAQUE D’HOMOLOGATION EST ATTACHÉE PAR UNE CHAÎNE AU SUPPORT DE L’ALLUMEUR
PIÉZO ET EST GÉNÉRALEMENT RANGÉE SOUS L’ASSEMBLAGE.
Cette illustration est à titre de référence seulement. Consultez la plaque d’homologation pour obtenir
l’information précise.
NOTE: La plaque d’homlogation doit rester avec l’appareil à tout instant. Il ne doit pas être enlevé.
ÉCHANTILLON
ÉCHANTILLON
L BUR
50,00
0
AU COLLECTEUR
ON D’ALIMENTATION MINIMALE
SSION D’ALIMENTATION MAXIMA
LO
GL22P
N
URER WITH THE
SPHERE OF NOT
ETERMINED BY THE
GASOLINE OR OTHER FLAMMABL
Y OTHER APPLIANCE.
ONS
HEMINÉE,
NUEL
S
ÉCH
ÉCHA
CHA
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
CH
CH
CH
CH
CH
H
H
H
H
H
HA
HA
HA
HA
HA
HA
HA
A
A
A
ÉC
ÉC
ÉC
C
C
C
C
C
ÉC
C
C
C
C
CH
CH
H
H
H
H
H
CH
H
H
H
H
H
H
GL22
N NON CONFORM
TIEN INADÉQUATS P
ORPORELLES. RÉFÉ
VEC CET APPAREIL. POUR DE L’A
SULTEZ UN INSTALLATEUR QUALI
UR DE GAZ.
PROPANE
AVERTISSE
ONTACT
RICA
3.0 INSTALLATION
L’appareil et les bûches à gaz fonctionnent en tant que système. Si l’appareil ne tire pas de façon adéquate et
qu’il refoule dans la pièce (véri ez avec une allumette ou un bâton de fumée), repositionnez la butée de
registre jusqu’à l’obtention d’un tirage positif en ouvrant le registre. Si une pression négative dans la maison
vous empêche d’obtenir un tirage positif, consultez un spécialiste en qualité de l’air.
!
AVERTISSEMENT
CET APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ DANS UN FOYER À COMBUSTIBLE SOLIDE AVEC UNE
CHEMINÉE FONCTIONNELLE ET FABRIQUÉ DE MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES.
A. 4 (1.5 V) AA piles sont fourni dans le sac du manuel.
B. Installé les piles dand le cas de piles.
C. Installé l’assemblé du cas de piles dans le support de piles. Garantir que l’isolation couvre le côté au
dessus et au gauche de la cas de piles, comme illustée au dessous.
3.1 INSTALLATION DES PILES
VUE AU CÔTÉ
PLAQUE DE
SUPPORT
DE PILES
LOGEMENT DE
SOUPAPE
SUPPORT DE
PILES
CAS DE
PILES
PROTECTEUR DE
CHALEUR
36
FR
W415-1101 / B / 07.29.13
PLAQUE DE SUPPORT
DE PILES
(CAS DE PILES OBTENU
À L'INTÉRIEUR)
LOGEMENT DE
SOUPAPE
TROUS/VIS
FIXÉ
MIN. 1.5”
(38.1mm)
!
AVERTISSEMENT
NE RACCORDEZ PAS L’INTERRUPTEUR MURAL, LE THERMOSTAT OU LA SOUPAPE DE GAZ À
L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (110 VOLTS).
Cet appareil doit être isolé de la provision de gaz qui bat le système en fermant l’arrêt manuel pendant toutes
tests de pression de la provision de gaz qui bat le système à l’égal de pression de test à ou moins que ½ livres
par pouce carré (3,5 kPa)
A. Centrez l’appareil dans le foyer en vous assurant qu’il y ait
une minimum de 1,5 pouces (38.1mm) d’espace à l’arrière
du cheminée.
B. Attacher le brûleur au cheminée utilisant les 2 vis fourni.
C. Installée une ligne de gaz utilisant du battre ½ pouce
(12.7mm) en diamètre ou plus pour fournir une volume
de gaz plein à l’appareil. L’installation du ligne de gaz doit
être conforme aux codes locaux ou National.
D. Lorsqu’un tuyau rigide est utilisé, une soupape de
sectionnement manuelle homologuée ANSI et un
raccordunion doivent être installés en amont à l’intérieur
de l’appareil.
E. Pour assurer que l’appareil fonctionne de façon able,
installez une trappe à sédiments en amont de l’appareil, à l’intérieur des structures du système de tuyau.
F. Lorsque vous utilisez du propane, un régulateur doit être utilisé entre le réservoir et le mur extérieur de la
maison pour assurer que la pression de la conduite ne dépasse pas 14” (355.6mm) de colonne d’eau à
l’intérieur du maison.
G. Véri ez les raccordements pour des fuites de gaz dans le système avec un appareil détecteur de gaz.
Une solution d’eau savonneuse peut aussi être utilisée pour véri er les fuites.
H. Une fois que tous les raccordements ont été testés pour des fuites, allumez l’appareil. Avant de terminer,
suivez les instructions d’allumage pour vous assurer que l’appareil fonctionne adéquatement.
Régulateur
Raccord-union
Soupape de
sectionnement
manuelle
Soupape de
sectionnement
manuelle
Trappe à
sédiments
Appareil
Appareil
3" (76,3mm)
3.2 CONDUITE DE GAZ
37
FR
W415-1101 / B / 07.29.13
Le registre doit être xé en permanence pour
éviter qu’il se ferme complètement et pour
que le conduit ait une ouverture minimale. Il
existe plusieurs méthodes d’installation du
registre. Certaines d’entre elles pouvant être
interdites selon la région, il serait important
de connaître les normes qui s’appliquent à la
vôtre. Pour des raisons pratiques, une butée
de registre est fournie avec l’appareil et vous
pouvez l’utiliser si l’État ou les codes locaux
l’autorisent.
Utilisez le boulon réglable de 3” pour ajuster correctement l’ouverture du registre, comme indiqué dans
le tableau ci-dessous. Si la butée de registre ne peut être xée ou ne peut fournir l’ouverture permanente
minimale requise selon le tableau ci-contre, coupez le registre ou installez une autre butée.
Avant d’installer un appareil à combustible solide, le conduit de cheminée et la chambre de combustion doivent
être nettoyés par un ramoneur quali é pour enlever la créosote, les cendres et la peinture écaillée.Lors de
l’installation, vous devez fermer en permanence les prises d’air extérieur et les chutes à cendre de l’appareil
Si la butée de registre (fournie) ne convient pas, le registre peut être xé en position ouverte de la façon
suivante :
Percez un trou à l’une des extrémités du registre.
Avec un boulon de longueur et d’ajustement suf sants et deux écrous, xez le registre.
Ajustez selon l’ouverture requise.
BUTÉE DE REGITRE
BUTÉE
3.3 INSTALLATION DE LA BUTÉE DE REGISTRE
*HAUTEUR DE LA
CHEMINÉE (pieds)
OUVERTURE MINIMUM POUR LE BUTÉE (POUCES CARÉES)
GL22 GL28 GL32
6’ (1,8m) 56,6” (1439mm) 64” (6125,6mm) 71,4” (1813,5mm)
8’ (2,4m) 52,4” (1331mm) 59,7” (1516,8mm) 66,9” (1699,2mm)
10’ (3m) 48,2” (1224mm) 54,3” (1379,2mm) 60,2” (1529mm)
15’ (4,6m) 43,2” (1097mm) 48,8” (1239,5mm) 54” (1374,1mm)
20’ (6m) 39,8” (1011mm) 44,4”(1127,7mm) 49,1 (1247mm)
30’ (9,1m) 35,9” (912mm) 40,3” (1023.6mm) 44,5 (1130,3mm)
* L’hauteur est mesurée du foyer au sommet de la cheminée.
38
FR
W415-1101 / B / 07.29.13
4.0 FINITIONS
A. Pour la meilleure résultat de la amme et moins de carbone, positionner la grille aussi loin que
possible.
B. Fixez la protecteur de chaleur à l’arrière du plateau de brûleur avec les 2 vis fourni (pour modele GL22
seulement), voir Figure 1.
C. Fixez la grille à la plateau de brûleur utilisant une vis fourni, xez aux plateau de brûleur (pour modeles
GL28 et GL32 modele seulement), voir Figure 2.
4.1 REMPLACEMENT DU SABLE ET BRAISE DE VITRE
4.2 ASSEMBLAGE DU CHENET
4.3 TAS/BRAISES DE CHARBON
A. Étaler les braises de charbon autour de la face et au côté du plateau de bruleûr, comme illustrée au
dessous.
B. Placer les tas de charbon sur les braises du carbon au devant des components décoratif.
NOTE: NE PAS COUVRIR L’OUVERTURE DE VOLET D’AIR AVEC LES TAS OU BRAISES DE CARBON.
A. En utilisant le sable pour les models de gaz (GL22N, GL28N, GL32N) ou la braise de vitre pour
les models de propane (GL22P, GL28P, GL32P), étaler les components décoratif également sur le
plateau de bruleûr avec une pente descendante graduelle vers le face du plateau de bruleûr.
B. Étaler les braises de vitre également sur les components décoratif.
NOTE: NE PAS COUVRIR LE PILOTE AVEC LES COMPONENTS DÉCORATIF OU BRAISES DE
VITRE. NE PAS REMPLIR TROP.
VUE DE FACE GL22
PROTECTEUR DE
CHALEUR
CHENET
PLATEAU DE BRULEÛR
CHENET
PLATEAU DE BRULEÛR
VUE DE HAUT GL28 / GL32
BRAISES DE
CHARBON
TAS DE
CHARBON
FIG. 1 FIG. 2
39
FR
W415-1101 / B / 07.29.13
4.4 DISPOSITION DES BÛCHES
Les bûches PHAZER
MD
, exclusives aux Foyers Napoléon, créent un effet incandescent réaliste et unique qui
est différent dans chaque installation. Le fait de ne pas disposer les bûches selon les directives pourrait oc-
casionner des problèmes de suie.
La couleur des bûches peut varier. Lors de la première utilisation de l’ensemble de bûches, les couleurs
deviendront plus uniformes à mesure que leurs pigments seront « absorbés » pendant le procédé de
« cuisson ».
Il se produira des dépôts de carbone et une diminution de amme si les bûches ne sont pas placées
correctement.
Le blocage des ori ces du brûleur peut créer une amme irrégulière, des dépôts de carbone et un retard
d’allumage. N’utilisez que les bûches certi ées PHAZER
MD
disponibles chez votre détaillant autorisé.
!
AVERTISSEMENT
OMETTRE DE POSITIONNER LES BÛCHES CONFORMÉMENT AUX SCHÉMAS OU OMETTRE
D’UTILISER UNIQUEMENT DES BÛCHES SPÉCIFIQUEMENT APPROUVÉES POUR CET APPAREIL
PEUT CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS OU DES BLESSURES CORPORELLES.
LES BÛCHES DOIVENT ÊTRE PLACÉES CORRECTEMENT À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL. NE CHANGEZ PAS LA
POSITION DES BÛCHES CAR L’APPAREIL RISQUE DE NE PAS FONCTIONNER ADÉQUATEMENT ET UN RETARD
D’ALLUMAGE RISQUE DE SE PRODUIRE.
LES BÛCHES SONT FRAGILES ET DEVRAIENT ÊTRE MANIPULÉES AVEC SOIN.
76.1A
PIN
PIN
4.4.1 GL22
Placer la bûche (#2) sur le chenet
à la côté gauche, comme illustrée.
Placer la b
ûche (#3) sur le chenet
à la côté droite comme illustée.
Placer les deux épingles dans la
b
ûche (#1) comme illustée.
ÉPINGLES
Placer la bûche (#4) à la côté
gauche sur l’épingle, comme
illustrée.
Placer la bûche (#5) à la côté droite
sur l’épingle, comme illustrée.
Placer la bûche (#6) sur la bûche
(#1) et reposer-la sur la bûche (#2).
#1
#2
#3
#4
#5
#6
Placer la bûche postérieur (#1)
sur les deux épingles, garantir que
la bûche est poussé éclat contre
le support du brûleur, à l’arrière de
l’appareil, comme illustée.
40
FR
W415-1101 / B / 07.29.13
4.4.2 GL28
#1
#2
#3
#4
#5
#6
4.4.3 GL32
#1
#7
#2
#3
#4
#5
#6
ÉPINGLE
ÉPINGLE
ÉPINGLE
Placer la bûche postérieur (#1)
sur les deux épingles, garantir que
la bûche est poussé éclat contre
le support du brûleur, à l’arrière de
l’appareil, comme illustée.
Placer la bûche (#2) sur le chenet
à la côté gauche, comme illustrée.
Placer la b
ûche (#3) sur le chenet à
la côté droite comme illustée.Garantir
que la bûche #2 et #3 sont centré sur
le chenet. Placer une épingle dans la
trou dans bûche (#1) comme illustée.
Placer la bûche (#4) à la côté
gauche sur l’épingle, comme
illustrée.
Placer la b
ûche (#6) à la côté droite
sur l’épingle, comme illustrée.
Placer la b
ûche (#5) et reposer-la
sur le sommet des bûches. Placer
une épingle dans le trou à la droit
de la bûche (#1) comme illustée.
Placer la bûche postérieur (#1) sur
les deux épingles, à l’arrière de
l’appareil, comme illustée.
Placer la bûche (#2) sur le chenet
à la côté gauche, comme illustrée.
Placer la b
ûche (#3) sur le chenet
à la côté droite. Placer une épingle
dans la trou dans bûche (#1) comme
illustée.
ÉPINGLE
Placer la bûche (#4) sur l’épingle
et reposer-la sur le sommet des
b
ûches #2 et #3.
Placer la bûche (#5) et reposer-la
sur le sommet des b
ûches à la côté
gauche. Placer une épingle dans la
b
ûche (#1) comme illustée.
Placer la bûche (#6) à la côté
gauche sur l’épingle. Placer l’autre
épingle dans la trou de a b
ûche (#1)
comme illustrée.
ÉPINGLE
Placer la bûche (#7) à la côté droite
sur l’épingle, comme illustrée.
41
FR
W415-1101 / B / 07.29.13
A. Placer le récepteur à la coin au devant de la plancher de cheminée.
B. Débrancher les ls attachées au l’interrupteur.
C. Brancher ces ls au télécommande.
D. Couvrir le télécommande avec les bûches fourni.
(Référer-vous au instructions d’installations de l’interrupteur.)
4.5 INSTALLATION AUX MAISON MOBILE
Cet appareil est certi é pour être installé comme équipement d’origine (OEM) dans une maison préfabriquée ou
une maison mobile. Son installation doit être effectuée en respectant les directives du fabricant et le Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, aux États-Unis, ou les normes actuelles pour les
maisons mobiles, CAN/CSA Z240 SÉRIE MH, au Canada. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz
indiqué sur la plaque d’homologation. Un ensemble de conversion est fourni avec l’appareil pour maison mobile.
Cet appareil homologué pour les maisons mobiles et préfabriquées possède des éléments de xation. L’appareil est
muni de deux trous de ¼” (6,4mm)de diamètre, situés aux coins avant, gauche et droit de la base. Lors d’une installation
dans une maison mobile, l’appareil doit être xé au plancher. Fixez à l’aide de vis #10 à tête hexagonale insérées dans
les trous de la base. Éteignez toujours la veilleuse et l’alimentation en gaz à la source avant de déplacer la maison
mobile. Après avoir déplacé la maison mobile et avant d’allumer l’appareil, assurez-vous que les bûches sont placées
correctement.
Cet appareil est certi é pour être installé dans une maison mobile installée de façon permanente, sauf si les codes
locaux l’interdisent. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur la plaque d’homologation. On
ne peut utiliser cet appareil avec d’autres types de gaz, sauf si un ensemble de conversion certi é est utilisé.
Ensembles de conversion
L’appareil pour maison mobile peut être converti au gaz naturel (GN) ou au propane (PL). Pour effectuer une
conversion, veuillez consulter votre détaillant autorisé.
4.6 INSTALLATION DU SYSTÈME DE COMMANDE À DISTANCE
42
FR
W415-1101 / B / 07.29.13
69.9
!
AVERTISSEMENT
NE RACCORDEZ PAS L’INTERRUPTEUR MURAL OU LA SOUPAPE DE GAZ À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
(110 VOLTS).
INTERRUPTEUR
ON / OFF
CAS DE
PILES
FONDER
DFC
SOUPAPE
ORANGE
VERT
L’OEILLET
FONDER
MARCHE/ARRÊT
+
+
-
-
API CONSEIL
SOUPAPE
ÉLECTRONIQUE
Ce appareil est équipé avec une cas de piles. Installée les quatre AA piles dans le support de piles et attacher-
la au faisceau de l. Attcher le cas de piles au faisceau de l avant d’utiliser l’appareil. Il doivent être attacher
au 6 bloc de piles de volt (fourni).
5.0 SCHÉMA DE CÂBLAGE
43
FR
W415-1101 / B / 07.29.13
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ CE QUI SUIT AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL :
A. Ne pas allumer si des enfants ou d’autres individus à risque sont à proximité d’appareil.
B. Avant d’allumer, sentez autour de l’appareil et près du plancher a n de vous assurer qu’il n’y a pas de
fuite de gaz. Certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher.
C. N’utilisez que votre main pour tourner le bouton de contrôle du gaz. N’utilisez jamais d’outils. Si le
bouton ne tourne pas manuellement, n’essayez pas de le réparer. Appelez un technicien quali é.
Forcer le bouton ou tenter de réparer le mécanisme pourrait causer un feu ou une explosion.
D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil
par un technicien quali é et remplacez toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont
été plongés dans l’eau.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UN ODEUR DE GAZ :
• Coupez l’alimentation en gaz à l’appareil.
• Ouvrez les fenêtres.
• Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous
servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment.
Appelez immédiatement votre
fournisseur de gaz depuis un voisin.
Suivez les instructions du fournisseur.
• Si vous ne pouvez rejoindre le fournis
seur, appelez le service des incendies.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE :
1. Ouvrez la porte vitre.
2. Retirez les piles.
3. Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. Ne tentez
pas d’allumer la veilleuse manuellement.
4. Tournez la soupape d’arrêt manuelle située derrière l’appareil à « OFF ».
5. Attendez 5 minutes pour que le gaz puisse s’échapper. Si vous détectez une
odeur de gaz, incluant au niveau du plancher, Arrêtez! et suivez les instructions
ci-dessus « Que faire si vous détectez une odeur de gaz ». Continuez à
6. l’étape suivante si vous ne sentez pas de gaz.
7. Tournez la soupape d’arrêt manuelle vers la gauche à « ON ».
8. Remplacez les piles.
9. Mettez l’interrupteur à « ON » et écoutez le bruit d’allumage.
1. Retirez les piles.
2. Tournez la soupape d’arrêt manuelle vers la droite à « OFF ». Ne forcez pas.
TO TURN OFF GAS:
47.20
SI CES INSTRUCTIONS NE SONT PAS SUIVIES À LA LETTRE, UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION
POURRAIENT S’ENSUIVRE, CAUSANT DES DOMMAGES MATÉRIELS,DES BLESSURES CORPORELLES OU
DES PERTES DE VIE.
!
AVERTISSEMENT
O
S
MANUAL SHUT-OFF
(SHOWN IN OFF POSITION)
Si le foyer est muni de portes vitrées, elles doivent demeurer complètement ouvertes lors du fonctionnement
de cet ensemble de bûches à gaz. Gardez le brûleur et le compartiment des contrôles propres.
6.0 OPÉRATION
6.1 INSTRUCTIONS
44
FR
W415-1101 / B / 07.29.13
Ajustez la vis de la veilleuse pour obtenir une amme de taille
normale. Tournez vers la droite pour réduire l’apport de gaz.
VÉRIFIER LA PRESSION :
Pour véri er la pression d’arrivée, tournez la vis (A) vers la
gauche deux à trois tours, puis emboîtez le tube du manomètre
sur la pointe d’essai. Le manomètre doit indiquer la pression
comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Assurez-vous que le
brûleur principal fonctionne à « HI ».
La véri cation de la pression de sortie s’effectue comme
ci-dessus en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer
la pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous.
Assurez-vous que le brûleur principal fonctionne à « HI ».
APRÈS AVOIR PRIS LA LECTURE DES PRESSIONS,
ASSUREZ-VOUS DE TOURNER FERMEMENT LES VIS
VERS LA DROITE POUR SCELLER. NE SEREZ PAS TROP FORT.
Véri ez pour des fuites en apliquant une solution d’eau savonneuse.
Avant d’effectuer le réglage de la veilleuse, assurez-vous que l’assemblage de la
veilleuse n’a pas été peint. S’il y a des traces de peinture ou de surpulvérisation,
enlevez-les de l’assemblage de la veilleuse ou remplacez-le. Une toile d’émeri
ou du papier sablé ns peut être utilisé pour enlever la peinture sur la hotte de la
veilleuse, sur l’électrode et sur le capteur de amme.
39.1C
A
B
VIS DE LA VEILLEUSE
Pression
Gaz Naturel
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée 7” (min.4,5”) 17,4 mb (min.11,2mb) 13” (min.11”) 32,4 mb(min.27,4mb)
Sortie 3,5” 8,7 mb 10” 24,9 mb
3/8” - 1/2”
(9,5mm - 12,7mm)
LA FLAMME DOIT
ENVELOPPER LA PARTIE
SUPÉRIEURE DE LA SONDE
DE FLAMME DE 3/8” (9,5mm)
À 1/2” (12,7mm)
ÉLECTRODE
LA SONDE
DE FLAMME
VEILLEUSE
3/8” - 1/2”
(9,5mm - 12,7mm)
LA FLAMME DOIT
ENVELOPPER LA PARTIE
SUPÉRIEURE DE LA SONDE
DE FLAMME DE 3/8” (9,5mm)
À 1/2” (12,7mm)
ÉLECTRODE
LA SONDE
DE FLAMME
VEILLEUSE
54.1B
Il est important d’effectuer périodiquement une inspection visuelle de la amme de la veilleuse et du
brûleur. Comparez-les à ces illustrations. Si des ammes paraissent anormales, contactez un technicien de
service.
7.0 RÉGLAGES
7.1 RÉGLAGE DE LA VEILLEUSE
7.2 CARACTÉRISTIQUES DES FLAMMES
45
FR
W415-1101 / B / 07.29.13
ATTENTION : Lors de l’entretien des contrôles, assurez-vous d’identi er chacun des ls avant de les
débrancher. Une réinstallation incorrecte des ls peut occasionner un mauvais fonctionnement et être
dangereuse. Assurez-vous que l’appareil fonctionne adéquatement une fois l’entretien terminé. Cet appareil
et son système d’évacuation devraient être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois l’an
par un technicien de service quali é. L’espace entourant l’appareil doit être gardé propre et libre de matériaux
combustibles, d’essence ou autres liquides et vapeurs in ammables. Les apports d’air comburant et d’air de
convection ne doivent pas être obstrués.
1. Pour nettoyer le brûleur principal et la veilleuse adéquatement, il faut retirer les bûches, les roches ou
la vitre a n de dégager les deux ensembles.
2. Gardez le compartiment des contrôles, les composants décoratifs, le brûleur, le volet d’air et l’espace
entourant les bûches propres en brossant ou en passant l’aspirateur au moins une fois l’an.
3. Assurez-vous que tous les ori ces des brûleurs produisent des ammes. Nettoyez tous les ori ces qui
n’ont pas de amme ou dont la amme ne brûle pas adéquatement.
4. Assurez-vous que la amme de la veilleuse est assez puissante pour envelopper la sonde de amme
et/ou le thermocouple/thermopile et qu’elle atteigne le brûleur.
5. Remettez en place les bûches, les roches ou la vitre nettoyées. Omettre de positionner les
composants décoratifs adéquatement peut causer des dépots de carbone qui peuvent se déposer
dans des endroits de séjour avoisinants.
6. Véri ez si tous les ori ces du brûleur principal sont allumés lorsque l’appareil est en marche. Un
temps d’allumage total de 5 à 10 secondes est satisfaisant. Si l’allumage prend plus de temps,
consultez votre détaillant autorisé.
7. Inspectez visuellement l’appareil pour des dépôts de carbone. À l’aide d’une balayette ou d’une
brosse, enlevez le carbone et aspirez-le avec un aspirateur ou mettez-le au rebut.
8. Assurez-vous que l’appareil évacue correctement. Assurez-vous que la cheminée est sécuritaire et
qu’elle n’est pas obstruée.
40.19A
!
AVERTISSEMENT
COUPEZ L’ALIMENTATION EN GAZ ET L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À
L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL.
L’APPAREIL PEUT ÊTRE CHAUD. ATTENDEZ QU’IL SOIT REFROIDI AVANT D’EN FAIRE L’ENTRETIEN.
N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS ABRASIFS.
NE PEINTURE PAS L’ASSEMBLAGE DU VEILLEUSE.
8.0 MAINTENANCE
8.1 REMPLACEMENT DES PILES
A. Avant de remplacer les piles, éteindre l’arrêt manual du gaz.
B. Enlever les quatre vis du plaque de support des piles, comme
illustrée.
C. Enlever le cas de piles de la support de piles ensuite enlever
les 4 (1.5 V) AA piles du cas de piles et remplacez-le avec
4 nouveaux piles.
D. Retourner le cas de piles dans le support de piles.
E. En installant le cas de pile garantir que l’insullation de chaleur
reste obtenu au cas.
F. Reposer la support de pile et obtenir l’utilisant les quatre vis,
comme illustrée.
G. Tourner l’arrêt manuel du gaz à la position «ON».
SUPPORT
DE PILES
PLAQUE DE
SUPPORT
DES PILES
PLAQUE DE
SUPPORT
DES PILES
O
S
ARRÊT MANUEL
(POSITION «OFF» DÉMONTRÉ)
46
FR
W415-1101 / B / 07.29.13
Contactez votre détaillant ou le fabricant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces
de rechange. Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillant autorisé.
POUR UN REMPLACEMENT DE PIÈCE SOUS GARANTIE, UNE PHOTOCOPIE DE LA FACTURE ORIGI-
NALE SERA REQUISE AFIN DE POUVOIR HONORER LA DEMANDE.
Lorsque vous commandez des pièces, donnez toujours
l’information suivante :
Modèle et numéro de série de l’appareil
Date d’installation de l’appareil
Numéro de la pièce
Description de la pièce
Fini
* IDENTIFIE LES ARTICLES QUI NE SONT PAS
ILLUSTRÉS. POUR PLUS D’INFORMATION,
CONTACTEZ VOTRE DÉTAILLANT AUTORISÉ.
!
AVERTISSEMENT
OMETTRE DE POSITIONNER LES PIÈCES
CONFORMÉMENT AU MANUEL OU D’UTILISER
UNIQUEMENT DES PIÈCES SPÉCIFIQUEMENT
APPROUVÉES POUR CET APPAREIL PEUT
CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS
OU DES BLESSURES CORPORELLES.
41.1
9.0 RECHANGES
COMPOSANTS
N
O
DE REF N
O
DE PIÈCE DESCRIPTION
1 GL-681 SÉRIE DE BÛCHE, GL22
2 GL-682 SÉRIE DE BÛCHE, GL28
3 GL-683 SÉRIE DE BÛCHE, GL32
4 W010-1866 ASSEMBLÉE PILOT (LP BILATÉRAL)
5 W010-1865 ASSEMBLÉE PILOT (NG BILATÉRAL)
6 W010-2832 ASSEMBLÉE DE CHENET (GL32)
7 W010-2838 L’ASSEMBLÉE DU PLATEAU DE BRÛLEUR (GL32)
8 W010-2851 L’ASSEMBLÉE DU BUTÉE DE REGISTRE (GL22/28/32)
9* W190-0029 API CONSEIL D’IGNITION
10* W445-0021 LE CONNECTEUR 3/8 TUBE A 3/8 TUYAU
11 W660-0009 COMMUTATEUR «ON/OFF»
12* W725-0066 SOUPAPE SIT 880 PL FIXÉ REG (LDH45)
13* W750-0175 10” FIL AVEC 1/4” DRAPEAUX (2) (EP36)
14* W750-0214 FIL, 12” GROUND
15* W750-0269 FAISCEAU DE FIL, WHVF29
16* W175-0227 CONNECTEUR, FLECHIR (3/8” ST.ST.)
17* W225-0038 ORIFICE 1/2” - 3/8” FP-MP
17* W255-0033 ORIFICE 1/2” - 3/8” FP-MP
17* W255-0034 ORIFICE 1/2” - 3/8” FP-MP
17* W225-0035 ORIFICE 1/2” - 3/8” FP-MP
17* W225-0036 ORIFICE 1/2” - 3/8” FP-MP
18* W725-0065 SOUPAPE, GN FIXÉ REG (LHD45)
19 W135-0507 BÛCHE, GAUCHE AU DESSUS (GL22)
20 W135-0508 BÛCHE, CENTRAL AU DESSUS (GL22)
21 W135-0509 BÛCHE, DROITE AU DESSUS (GL22)
22 W135-0510 BÛCHE, ARRIÈRE (GL22)
23 W135-0511 BÛCHE, DEVANT DROITE (GL22)
24 W135-0512 BÛCHE, DEVANT GAUCHE (GL22)
25 W135-0513 BÛCHE, GAUCHE AU DESSUS (GL28)
26 W135-0514 BÛCHE, CENTRAL AU DESSUS (GL28)
27 W135-0515 BÛCHE, DROITE AU DESSUS (GL28)
28 W135-0516 BÛCHE, ARRIÈRE (GL28)
29 W135-0517 BÛCHE, DEVANT DROITE (GL28)
30 W135-0518 BÛCHE, DEVANT GAUCHE (GL28)
31 W135-0519 BÛCHE, GAUCHE AU DESSUS (GL32)
32 W135-0520 BÛCHE, CENTRAL #1 (GL32)
33 W135-0521 BÛCHE, CENTRAL #2 (GL32)
34 W135-0522 BÛCHE, DROITE AU DESSUS (GL32)
35 W135-0523 BÛCHE , ARRIÈRE #1 (GL32)
36 W135-0525 BÛCHE, DEVANT DROITE (GL32)
48
FR
W415-1101 / B / 07.29.13
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION
La veilleuse ne
s’allume pas.
Il y a du bruit, mais
aucune étincelle
au brûleur de la
veilleuse.
Piles - Véri ez les piles
Filage
.
- Véri ez si le l « S » pour la sonde et le l « I » pour
l’allumeur sont raccordés aux bonnes bornes (non
inversés) sur le module d’allumage et l’assemblage de
la veilleuse. NOTE : la sonde a une connexion de 3/16”
(4,8mm) et l’allumeur, une connexion de 1/8” (3,2mm).
Connexion desserrée. - Véri ez qu’il n’y ait pas de connexions desserrées, de
courts-circuits dans le lage ou des contacts avec des
objets métalliques.
Module d’allumage. - Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à « OFF ». Retirez
le l d’allumage « I » du module. Mettez l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT à « ON ». Tenez un l mis à la terre à
environ 3/16” (4,8mm) de la borne « I » sur le module. S’il
n’y a pas d’étincelle, la borne « I » du module doit être
remplacée. S’il y a une étincelle, la borne « I » fonctionne
bien. Inspectez l’assemblage de la veilleuse pour un l
causant un court-circuit ou un isolateur craqué autour de
l’électrode.
Electrode. - Inspectez l’assemblage de la veilleuse pour un
l causant un court-circuit ou un isolateur craqué
autour de l’électrode.
La longueur de l’étincelle
est incorrecte.
- La longueur de l’étincelle de l’allumeur à la veilleuse
devrait être de 0,17” ou 1/8” (3,2mm).
Une connexion desserrée
ou causant un court-circuit.
- Retirez et réinstallez le harnais de ls qui se branche
dans le module. Retirez et véri ez la continuité de chaque
l dans le harnais de ls.
Filage d’interrupteur
inapproprié.
- Réparez le système avec un simple interrupteur MARCHE/
ARRÊT.
Le module n’est pas mis
à la terre.
- Véri ez si les assemblages de la veilleuse et de la
soupape sont bien mis à la terre au niveau du châssis
métallique de l’appareil ou de l’ensemble de bûches.
Étincelle à la
veilleuse, mais
celle-ci ne s’allume
pas.
Alimentation en gaz. - Véri ez si la soupape à bille de la conduite d’arrivée du
gaz est « Ouverte ». Véri ez si la pression d’arrivée est
dans les limites acceptables. La pression d’arrivée ne doit
pas excéder 14” de colonne d’eau (34,9mb).
Plus de propane. - Remplissez le réservoir.
42.25A
!
AVERTISSEMENT
COUPEZ L’ALIMENTATION EN GAZ ET L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À
L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL.
L’APPAREIL PEUT ÊTRE CHAUD. ATTENDEZ QU’IL SOIT REFROIDI AVANT D’EN FAIRE L’ENTRETIEN.
N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS ABRASIFS.
NE PEINTURE PAS L’ASSEMBLAGE DU VEILLEUSE.
CAPTEUR
DE FLAMME
ALLUMEUR
(ÉTINCELLE)
TUBE DE
VEILLEUSE
10.0 GUIDE DE DÉPANNAGE
49
FR
W415-1101 / B / 07.29.13
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION
Du carbone se
dépose sur la
vitre, les bûches,
les roches, les
composants
décoratifs ou les
parois de la chambre
de combustion.
Le volet d’air est bloqué.
- Assurez-vous que l’ouverture du volet d’air n’est pas bloquée par des
bres ou autres obstructions
.
Les ammes ef eurent la
vitre, les bûches, les roches,
les composants décoratifs ou
la chambre de combustion.
- Véri ez si la vitre, les bûches, les roches ou les composants décoratifs
sont positionnés correctement.
- Augmentez l’ouverture du volet d’air pour augmenter le volume d’air
primaire.
- Véri ez le débit d’alimentation : véri ez que la pression du collecteur
et la grandeur de l’injecteur sont telles que spéci ées sur la plaque
d’homologation.
- Véri ez si les joints de la porte ne sont pas brisés ou manquants et
qu’ils sont étanches.
- Véri ez que les deux conduits d’évent ne sont pas troués et qu’ils sont
bien scellés à tous les joints.
- Véri ez si l’élévation minimale par pied est conforme pour toute
évacuation horizontale.
Continue de produire
des étincelles
et la veilleuse
s’allume,mais le
brûleur principal ne
s’allume pas.
Court-circuit ou connexion
desserrée dans la tige de la
sonde.
- Véri ez toutes les connexions. Véri ez si les connexions de
l’assemblage de la veilleuse sont serrées; véri ez aussi si ces
connexions ne causent pas de mise à la terre au niveau du
métal.
Mauvais redressement du
courant de la amme ou tige
de sonde contaminée.
- Véri ez si la amme enveloppe la tige de la sonde. Ceci augmentera
le redressement du courant de la amme. Véri ez si le bon injecteur
de veilleuse est installé et que l’alimentation en gaz est conforme aux
spéci cations du manuel. (Souvenez-vous que la amme transporte le
courant redresseur et non le gaz. Si la amme se détache de la hotte,
le circuit est rompu. Un mauvais injecteur ou une pression d’arrivée trop
élevée peut causer la amme de la veilleuse à se détacher.) La tige de la
sonde a possiblement besoin d’être nettoyée.
Mauvaise mise à la terre
entre l’assemblage de la
veilleuse et la soupape de
gaz.
- Véri ez si le harnais de ls est solidement branché au module.
Véri ez si l’isolateur de céramique autour de la sonde est craqué,
endommagé ou desserré. Véri ez la connexion de la tige de la
sonde au l de la sonde.
Veilleuse endommagée
ou tige de sonde
salie.
- Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri a n d’enlever
toute contamination qui ait pu s’accumuler sur la tige de la
sonde. Véri ez la continuité avec un multimètre réglé sur Ohms
au calibre le plus bas.
Véri ez pour un l causant un court-
circuit ou un isolateur craqué.
La veilleuse s’allume.
Arrête de produire
des d’étincelles/la
veilleuse reste
allumée, mais le
brûleur ne s’allume
pas.
Filage/connexion. - Inspectez tous les ls, assurez-vous que les connexions sont
bien serrées. Véri ez si tout le lage est installé exactement tel
que spéci é.
Harnais de ls. - Inspectez le harnais de ls et véri ez qu’il soit solidement
branché au module. Véri ez que tous les ls sont branchés dans
le bon ordre. Voir la section « SCHÉMA DE CÂBLAGE ».
On détecte l’odeur
des gaz de
combustion dans la
pièce; maux de tête.
L’appareil refoule les gaz de
combustion dans la pièce.
- Véri ez tous les joints scellés.
- Véri ez si l’odeur de gaz n’entre pas par une porte ou une
fenêtre ouverte.
42.25_2
50
FR
W415-1101 / B / 07.29.13
NAPOLÉON® garantit ses produits contre les défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement. L’enregistrement de la garantie
n’est pas nécessaire. Fournissez simplement une preuve d’achat ainsi que le modèle et le numéro de série a n d’effectuer une
réclamation de garantie. NAPOLÉON® se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tout produit ou pièce avant
d’honorer toute réclamation. L’achat doit avoir été fait par l’entremise d’un détaillant NAPOLÉON® autorisé et sous réserve des
conditions et limitations suivantes :
La couverture de la garantie débute à partir de la date d’installation originale.
Cette garantie du fabricant n’est pas transférable et ne peut être prolongée ou étendue par aucun de nos représentants quelle qu’en
soit la raison.
L’installation doit être faite conformément aux instructions d’installation incluses avec le produit et à tous les codes d’incendie et de
construction locaux et nationaux. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque
d’entretien, un accident, des altérations, des abus ou de la négligence, et l’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette
garantie.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les égratignures, les bossellements, la corrosion ou la décoloration causés par
une chaleur excessive, des produits d’entretien chimiques et abrasifs ou l’écaillage des pièces en porcelaine émaillée, le bris par
manipulation des bûches PHAZER
MD
et des braises.
Au cours de la première année seulement, cette garantie s’étend à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont
les matériaux ou la fabrication sont défectueux à la condition que le produit ait été utilisé conformément aux instructions de
fonctionnement et dans des conditions normales.
Après la première année, concernant cette Garantie à Vie Limitée, NAPOLÉON®.peut, à sa discrétion, se libérer entièrement de
toute obligation en ce qui concerne cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garantie qui est
défectueuse.
NAPOLÉON® ne sera pas responsable de l’installation, de la main-d’oeuvre ou autres dépenses relatives à la réinstallation d’une
pièce garantie et de telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans la Garantie à Vie Limitée, la responsabilité de NAPOLÉON®.sous cette garantie
est dé nie comme ci-dessus et elle ne s’étendra à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect.
Cette garantie dé nit l’obligation et la responsabilité de NAPOLÉON® en ce qui concerne les bûches à gaz NAPOLÉON®. Toute autre
garantie énoncée ou implicite concernant ce produit, ses composants ou accessoires est exclue.
NAPOLÉON® n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom, toute autre responsabilité concernant la vente de ce produit.
Tout dommage causé au brûleur, aux bûches ou autres composants par l’eau, les intempéries, de longues périodes d’humidité, la
condensation, des produits chimiques ou produits d’entretien nuisibles ne seront pas la responsabilité de NAPOLÉON®.
Toutes les pièces remplacées en vertu de la politique de Garantie à vie limitée du Président ne peuvent faire l’objet que d’une seule
réclamation.
Durant les dix premières années, NAPOLÉON® remplacera ou réparera les pièces défectueuses qui sont couvertes par la garantie à
vie limitée à sa discrétion gratuitement. Après les dix premières années, NAPOLÉON® fournira les pièces de rechange à 50 % du prix
de détail courant.
Toutes les pièces remplacées en vertu de la politique de Garantie à vie limitée du Président ne peuvent faire l’objet que d’une seule
réclamation.
Le fabricant peut exiger que les pièces défectueuses ou les produits soient retournés ou que des photos numériques soient fournies
pour valider la réclamation. Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour une inspection en usine. Si un
produit est déclaré défectueux, le fabricant le réparera ou le remplacera.
Avant d’expédier votre appareil ou les pièces défectueuses, votre détaillant doit obtenir un numéro d’autorisation. Toute marchandise
expédiée à notre usine sans autorisation sera refusée et retournée à l’expéditeur.
Les coûts d’expédition ne sont pas couverts par cette garantie.
Les frais de déplacement pour main-d’oeuvre, de tests de diagnostic, d’expédition et autres frais afférents ne sont pas couverts par
cette garantie.
2.7B
Les produits NAP
O
L
ÉO
N® sont fabriqués conformément aux normes strictes du certi cat d’assurance de qualité
mondialement reconnu ISO 9001 : 2008.
Les produits NAPOLÉON® sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par
des artisans quali és qui sont ers de leur travail. Une fois assemblé, chaque ensemble de bûches est soigneusement
inspecté par un technicien quali é avant d’être emballé pour garantir que vous, le client, recevez le produit de qualité
dont vous vous attendez de NAPOLÉON®.
Les bûches PHAZER
MD
de votre nouvel ensemble de bûches à gaz NAPOLÉON® sont garanties contre les défauts tant
que vous en êtes le propriétaire.
Les composants électriques (millivolt), le brûleur et les pièces soumises à l’usure tels que la soupape de gaz,
l’interrupteur thermique, les interrupteurs, l’installation électrique, la télécommande, l’allumeur, les joints d’étanchéité
et l’assemblage de la veilleuse sont couverts et NAPOLÉON® fournira gratuitement les pièces de rechange durant la
première année de la garantie à vie limitée.*
* La fabrication de chaque modèle varie. La garantie s’applique uniquement aux composants disponibles avec votre
appareil.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DE L’ENSEMBLE DE BÛCHES À GAZ NAPOLÉON®
CONDITIONS ET LIMITATIONS
TOUTES LES SPÉCIFICATIONS ET LES CONCEPTIONS SONT SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS EN RAISON DES AMÉLIORATIONS
CONSTANTES APPORTÉES AU PRODUIT. NAPOLÉON® EST UNE MARQUE DE COMMERCE DÉPOSÉE DE WOLF STEEL LTÉE.
11.0 GARANTIE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

NAPOLEON GL32P Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cheminées
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues