Mitsubishi KD12 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Climatiseurs mobiles
Taper
Le manuel du propriétaire
Air-Conditioners
SEZ-KD09,KD12,KD15,KD18NA
OPERATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
FOR USER
English
MANUEL D’UTILISATION
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d’utilisation en entier avant de vous servir du
climatiseur.
POUR L’UTILISATEUR
Français
KB79K741H01_cover.pm6 08.9.19, 3:17 PM1
18
Index
Unité interne
SEZ-KD·NA
Modes du ventilateur 3 modes
Ailette
Louvre
Filtre Normal
Témoin de nettoyage du filtre
Ce symbole est utilisé uniquement pour les pays de l’UE.
Ce symbole est conforme à la directive 2002/96/EC Article 10 Informations à l’attention des usagers et Annexe IV.
Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matèriels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés.
Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques, à la fin de leur durée de service, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères.
Nous vous prions donc de confier cet équipement à votre centre local de collecte/recyclage.
Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour les produits électriques et électroniques usagés.
Aidez-nous à conserver l’environnement dans lequel nous vivons !
Remarque (Mar-
quage WEEE)
SEZ-KD·NA
Dissimulé dans le plafond
Grille de
refoulement d’air
Admission d’air
2. Nomenclature
s Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les
“Consignes de sécurité”.
s Les “Consignes de sécurité” reprennent des points très im-
portants concernant la sécurité. Veillez bien à les suivre.
s Veuillez consulter ou obtenir la permission votre compagnie
d’électricité avant de connecter votre système.
1. Consignes de sécurité
Symboles utilisés dans le texte
Avertissement:
Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de l’utili-
sateur.
Précaution:
Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endommager l’ap-
pareil.
Symboles utilisés dans les illustrations
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
Avertissement:
Cet appareil ne doit pas être installé par l’utilisateur. Demander au revendeur
ou à une société agréée de l’installer. Si l’appareil n’est pas correctement ins-
tallé il peut y avoir un risque de fuite d’eau, d’électrocution ou d’incendie.
Ne pas marcher sur l’appareil ni y déposer des objets.
Ne jamais éclabousser l’appareil ni le toucher avec des mains humides. Il
pourrait en résulter un risque d’électrocution.
Ne pas vaporiser de gaz inflammable à proximité de l’appareil sous risque
d’incendie.
Ne pas placer de chauffage au gaz ou tout autre appareil fonctionnant avec
une flamme vive là où il serait exposé à l’échappement d’air du climatiseur.
Cela risquerait de provoquer une mauvaise combustion.
Ne pas retirer la face avant ou la protection du ventilateur de l’appareil exté-
rieur pendant son fonctionnement.
Si vous remarquez des vibrations ou des bruits particulièrement anormaux,
arrêter l’appareil, éteindre l’interrupteur et prendre contact avec le revendeur.
Ne jamais mettre des doigts, des bâtons, etc. dans les entrées et sorties d’air.
Si vous sentez des odeurs étranges, arrêter l’appareil, le mettre hors tension
et contacter le revendeur. Si vous ne procédez pas de cette façon, il pourrait y
avoir risque de panne, d’électrocution ou d’incendie.
Ne JAMAIS laisser des enfants ou des personnes handicapées utiliser le cli-
matiseur sans surveillance.
Toujours surveiller que les jeunes enfants ne jouent pas avec le climatiseur.
Si le gaz de réfrigérant fuit, arrêter le fonctionnement du climatiseur, aérer
convenablement la pièce et prendre contact avec le revendeur.
Précaution:
Ne pas utiliser d’objet pointu pour enfoncer les boutons car cela risquerait
d’endommager la commande à distance.
Ne jamais obstruer les entrées et sorties des appareils extérieurs et intéri-
eurs.
Rangement de l’appareil
Lorsque vous devez ranger l’appareil, veuillez consulter votre revendeur.
F
iltre
1. Consignes de sécurité ........................................................ 18
2. Nomenclature ...................................................................... 18
3. Configuration d’écran .......................................................... 20
4. Régler le jour de la semaine et l’heure ............................... 20
5. Fonctionnement .................................................................. 21
6. Minuterie ............................................................................. 22
7. Autres fonctions .................................................................. 25
8. Sélection des fonctions ....................................................... 26
9. Entretien et nettoyage ......................................................... 30
10. Guide de dépannage ........................................................ 31
11. Installation, deplacement et inspection ............................. 32
12. Spécifications techniques ................................................. 33
KB79K741H01_F.pm6 08.10.1, 3:33 PM18
19
Pour la télécommande à fil
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
Remarque :
Message PLEASE WAIT (VEUILLEZ PATIENTER)
Ce message saffiche pendant 3 minutes environ lorsque lappareil intérieur est alimenté ou suite à une coupure d’électricité.
Message NOT AVAILABLE (INDISPONIBLE)
Ce message saffiche quand vous appuyez sur une touche pour lancer une fonction qui est indisponible pour cet appareil intérieur.
Si une télécommande unique est utilisée pour contrôler simultanément plusieurs appareils intérieurs de modèle différent, ce message ne saffichera pas si lun des
appareils intérieurs présente cette fonction.
2. Nomenclature
Capteur de température intégré
Section de l’affichage
Pour cette explication, toutes les
parties de laffichage sont mon-
trées allumées. Lors du fonction-
nement réel, seuls les éléments
correspondants seront allumés.
˚F˚C
˚F˚C
ERROR CODE
AFTER
TIMER
TIME SUN MON TUE WED THU FRI SAT
ON
OFF
Hr
AFTER
FILTER
FUNCTION
ONLY1Hr.
WEEKLY
SIMPLE
AUTO OFF
Indique l’opération en cours
Montre le mode de fonctionne-
ment, etc.
* les affichages peuvent être en
plusieurs langues.
Témoin “Commande centrale”
Indique que le fonctionnement de
la commande à distance a été
désactivée par une commande
maîtresse.
Témoin “Programmateur éteint”
Indique que le programmateur est
éteint.
Réglage de température
Indique la température souhaitée.
Jour de la semaine
Indique le jour de la semaine.
Affichage heure/programmateur
Indique lheure actuelle (horloge de 12 heures ou horloge de 24
heures), à moins que la minuterie simple ou d'arrêt auto soit en service.
Si le programmateur simple ou arrêt auto est en activé, laffichage
indique le temps restant.
Témoin “Capteur”
Saffiche lors de lutilisation du capteur
de la télécommande.
Indicateur “Verrouillé”
Indique que les boutons de la com-
mande à distance ont été bloqués.
Témoin “Nettoyer le filtre”
Sallume quand il est temps de net-
toyer le filtre.
Témoins du programmateur
Ce témoin sallume quand le program-
mateur correspondant est en fonction.
Témoin de montée/descente
d’air
Ce témoin indique dans quelle
direction souffle lair sortant.
Témoin “une heure seulement”
Il saffiche si le courant dair est
réglé sur faible et descendant, lors
des modes FROID ou SEC. (Lopé-
ration varie en fonction du mo-
dèle.)
Le témoin s’éteint au bout dune
heure, et à ce moment-là le flux
dair change aussi.
Affichage de température
ambiante
Donne la température ambiante. La plage daffi-
chage de la température de la pièce est comprise
entre 46 °F [8 °C]102 °F [39 °C]. Laffichage
clignote si la température descend au-dessous de
46 °F [8 °C] ou monte au-dessus de 102 °F [39 °C].
Témoin de vitesse du ventilateur
Montre la vitesse sélectionnée pour le
ventilateur.
Témoin de ventilation
Apparaît quand lunité fonctionne en
mode Ventilation.
Affichage du louvre
Montre laction de la grille de transfert.
Napparaît pas si la grille reste stationnaire.
(Témoin de marche)
Indique que lappareil est en marche.
Section de commandes
Boutons de réglage de température
Baisser
Monter
Bouton de menu du programmateur
(Bouton Monitor/Set)
Bouton de mode
(bouton dentrée)
Boutons de réglage horaire
Reculer
Avancer
Bouton marche/arrêt du pro-
grammateur
(Bouton de réglage de la date)
Ouvrir la
porte.
Bouton ON/OFF
Bouton de vitesse du ventilateur
Bouton du filtre
(Bouton )
Bouton de test de
fonctionnement
Bouton Check
(bouton deffacement)
Bouton de ventilation mon-
tante/descendante
Bouton de louvre
(Bouton opération
)
pour la précédente
opération
Bouton de ventilation
(bouton opération
)
pour lopération suivante
KB79K741H01_F.pm6 08.10.1, 3:33 PM19
20
2. Nomenclature
Unité externe
Alimentation
Masse
Intérieur-Extérieur
Câble de
raccordement
Tuyaux de
réfrigérant
Remarque :
Le jour et l’heure n’apparaîtront pas si l’horloge a été déconnectée dans la
sélection des fonctions.
Au retour de l’alimentation, l’appareil intérieur ne fonctionnera pas pendant
trois minutes. Le fonctionnement décrit ci-dessus est normal.
Si
1 1
1 1
1 ou
22
22
2 est spécifié comme réglage, l’horloge de 12 heures (AM/PM)
apparaît.
11
11
1Réglage CHANGE LANGUAGE = Anglais [Reportez-vous à la page 28]
22
22
2Réglage de l’affichage de la température =
°F [Reportez-vous à la page 28]
Si ces réglages ne sont pas effectués, l’horloge de 24 heures (heures des
chemins de fer/heure militaire) apparaîtra.
Seuls les écrans “Régler date/deure”, “Écrans de contrôle standard”, “Mo-
niteur du programmateur” et “Configuration du programmateur” sont con-
cernés par ces réglages.
˚F
˚F
TIME SUN
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
2
4
9
1
A
1. Appuyez sur le bouton de réglage horaire A ou pour appeler laffichage 2.
2. Appuyez sur le bouton 9 Timer On/Off pour régler le jour.
* À chaque fois que vous appuyez, vous avancez le jour affiché en 3 : Dim
Lun Ven Sam.
3. Appuyez sur le bouton de réglage correspondant A afin de régler lheure.
* À chaque fois que vous maintenez le bouton appuyé, lheure (en 4) augmen-
tera dabord toutes les minutes, puis toutes les 10 minutes, puis toutes les heu-
res.
4. Après avoir effectué les réglages nécessaires des étapes 2 et 3, appuyez sur le
bouton 4 Filter
pour valider ces informations.
Remarque :
Vos nouvelles informations des étapes 2 et 3 seront effacées si vous tapez le
bouton
22
22
2 Mode (Entrée) avant d’appuyer sur le bouton
44
44
4 Filter
.
5. Appuyez sur le bouton 2 Mode (Entrée) pour terminer la procédure de réglage.
Cela ramènera laffichage sur l’écran de contrôle standard, où 1 vous indiquera le
nouveau jour et la nouvelle heure.
TIME SUN
2
3
4
4. Régler le jour de la semaine et l’heure
<Types d’écrans>
Le paramétrage de la langue daffichage peut être modifié pour que le français de-
vienne la langue par défaut en sélectionnant la fonction appropriée sur la télécom-
mande. Voyez la Section 8: Sélection des fonctions.
La langue de base est lAnglais.
Sélection des fonctions : Règle les fonctions et les plages disponibles
pour la télécommande (fonctions du program-
mateur, restrictions de fonctionnement, etc.)
Régler date / heure : Règle le jour de la semaine et lheure.
Écrans de contrôle standards : Visualise et règle le fonctionnement du système
de conditionnement.
Moniteur du programmateur : Affiche le programmateur en place (hebdoma-
daire, simple ou arrêt automatique)
Configuration du programmateur : Règle le fonctionnement des programmateurs
(hebdomadaire, simple ou arrêt automatique)
<Comment changer d’écran>
Pour aller à A : Appuyer sur les boutons Mode et On/Off du programmateur durant
2 secondes.
Pour aller à B : Appuyez sur le bouton Menu du programmateur.
Pour aller à C : Appuyez sur le bouton Mode (Entrée).
Pour aller à D : Appuyez sur lun ou lautre des boutons de réglage horaire (
ou
).
˚F˚F
TIMER
MON
OFF
WEEKLY
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
WEEKLY
˚F˚F
˚F
TIME SUN
OFF ON
ADC
BC
B
3. Configuration d’écran
Sélection des fonctions Règle date / heure
Filtres de contrôle standards
Moniteur du programmateur Configuration du programmateur
Affichage du jour de la
semaine et de lheure
Réglage de lheure
Réglage du jour de la semaine
KB79K741H01_F.pm6 08.10.7, 4:12 PM20
21
˚F
˚F
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
2
7
2
3
3
8
6
4
5
8
7
1
1
5
6
Mode
Réglage de température
Vitesse de ventilateur
Réglages de télécommande
Dernier réglage
Dernier réglage
Dernier réglage
5.2. MARCHE/ARRET
<Pour commencer l’opération>
Appuyez sur le bouton ON/OFF 1.
Le témoin de marche 1 et la zone d’affichage s’allument.
Remarque :
Quand l’unité est relancée, les réglages de base sont les suivants.
5. Fonctionnement
5.1. Description de la “FONCTION DE REDEMARRAGE
AUTOMATIQUE”
Cet appareil est équipé de la fonction de redémarrage automatique. Lorsqu’il est
remis sous tension, le climatiseur se met automatiquement à fonctionner dans le
mode demandé par la télécommande au moment de sa mise hors tension.
Si l’appareil avait été éteint par la télécommande avant sa mise hors tension, il
reste arrêté même après sa remise sous tension.
Si l’appareil avait adopté le test de fonctionnement avant la coupure de l’alimenta-
tion, lors de sa remise sous tension, il recommence à fonctionner dans le mode
programmé par la télécommande avant l’entrée en test de fonctionnement.
<Pour arrêter le fonctionnement>
Appuyez de nouveau sur le bouton ON/OFF 1.
Le témoin de marche 1 et la zone d’affichage s’éteignent.
Remarque :
Même si vous appuyez sur le bouton ON/OFF immédiatement après avoir ar-
rêté la fonction en cours, le climatiseur ne se remettra en route que trois minu-
tes plus tard. Ceci est une précaution pour éviter l’endommagement de tout
composant interne.
5.3. Choix du mode
Si l’appareil est éteint, appuyer sur le bouton ON/OFF pour l’allumer.
1 Le voyant ON devrait s’allumer.
Appuyer sur la touche du mode de fonctionnement (
) 2 pour sélec-
tionner le mode de fonctionnement souhaité 2.
Mode de refroidissement
Mode de assèchement
Mode de soufflerie
Mode de chauffage
Mode automatique (refroidissement/chauffage)
Mode de ventilation
Indiqué uniquement dans les conditions suivantes
Télécommande reliée utilisée
Avec un appareil LOSSNAY branché
Informations concernant les climatiseurs multi-
systemes (Appareil exterieur de la serie MXZ)
ss
ss
s Les climatiseurs multi-systèmes (avec un appareil extérieur de la série MXZ)
permettent de raccorder deux ou davantage d’appareils intérieurs à un ap-
pareil extérieur. En fonction de la capacité, plusieurs appareils intérieurs
peuvent ainsi fonctionner simultanément.
Lorsque vous essayez de faire fonctionner simultanément deux ou davantage d’ap-
pareils intérieurs reliés à un seul appareil extérieur, un pour le refroidissement et
l’autre pour le chauffage, le mode de fonctionnement sélectionné sera celui de
l’appareil intérieur qui a été mis en fonctionnement en premier. Les autres appa-
reils intérieures dont le fonctionnement démarre plus tard ne peuvent pas fonc-
tionner et l’état de fonctionnement clignote.
Dans ce cas, régler tous les appareils intérieurs sur le même mode de fonctionne-
ment.
La température de la pièce étant ajustée automatiquement de façon à rester sta-
ble, l’opération de refroidissement se met en marche à quelques degrés au-des-
sus, et l’opération de chauffage à quelques degrés au-dessous, de la température
définie lorsque cette dernière est atteinte (fonction automatique d’économie d’éner-
gie).
Mode de refroidissement
15 minutes (passage du mode de
chauffage au mode de refroidissement)
Température définie
+4 °F [2 °C]
Température définie
Température définie
-4 °F [2 °C]
15 minutes (passage du mode de re-
froidissement au mode de chauffage)
Il se peut que l’unité intérieure, qui fonctionne en mode
(AUTO). Il n’est pas
possible de changer le mode de fonctionnement (REFROIDISSEMENT CHAUF-
FAGE) puis de passer en mode de veille.
Si l’appareil intérieure démarre alors que l’appareil extérieure est en mode de
dégivrage, quelques minutes (environ 15 minutes maximum) sont nécessaires pour
éliminer l’air chaud.
Lorsque l’appareil fonctionne en mode chauffage, si le dessus de l’appareil chauffe
ou que vous entendez le flux de gaz à l’intérieur, cette situation n’a rien d’anormal.
Le réfrigérant circule dedans de manière permanente.
Fonctionnement automatique
En fonction de la température définie préalablement, l’opération de refroidisse-
ment débutera si la température de la pièce est trop élevée ; à l’inverse, l’opération
de chauffage débutera si la température de la pièce est trop basse.
En mode de fonctionnement automatique, le climatiseur passera en mode de re-
froidissement si la température de la pièce varie et affiche 4 °F [2 °C] ou plus au-
dessus de la température définie pendant 15 minutes. De la même façon, le clima-
tiseur passera en mode de chauffage si la température de la pièce affiche 4 °F
[2 °C] ou plus au-dessous de la température définie pendant 15 minutes.
Vitesse de
ventilateur
Affichage de la télécommande
Faible (Low) Moyenne Elevée (High) Automatique
3 vitesses
( )
(
)
(
)
s
5.4. Réglage de la température
ss
ss
s Pour réduire la température ambiante:
Appuyer sur le bouton
3 pour sélectionner la température désirée.
La température sélectionnée est affichée 3.
A chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la valeur de la température baisse
de 2 °F [1 °C].
ss
ss
s Pour augmenter la température ambiante:
Appuyer sur le bouton
3 pour sélectionner la température désirée.
La température sélectionnée est affichée 3.
A chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la valeur de la température baisse
de 2 °F [1 °C].
Plages de températures à votre disposition:
Rafraichissement et Assèchement: 67 °F [19 °C]- 86 °F [30 °C]
Chauffage: 63 °F [17 °C]- 83 °F [28 °C]
Automatique: 67 °F [19 °C]- 83 °F [28 °C]
L’affichage clignote sur 47 °F [8 °C] ou 103 °F [39 °C] pour signaler que la tempé-
rature de la pièce est inférieure ou supérieure à la température affichée.
5.5. Réglage de la vitesse du ventilateur
Appuyer sur le bouton 5 pour sélectionner la vitesse du ventilateur désirée.
A chaque fois que vous appuyez sur le bouton, les options disponibles chan-
gent en même temps que l’affichage 5 sur la télécommande, de la manière
suivante.
Remarque :
Le mode Auto n’est pas conseillé si l’appareil intérieure est reliée à un appareil
extérieure de type MXZ.
KB79K741H01_F.pm6 08.10.1, 4:03 PM21
22
5. Fonctionnement
6.1. Pour la télécommande à fil
Cette section explique comment régler et utiliser le minuteur. Vous pouvez utiliser la
sélection des fonctions pour sélectionner le type de programmateur, entre les trois
disponibles. 1 Hebdomadaire, 2 Simple, ou 3 Arrêt auto.
Pour de plus amples informations sur comment régler la sélection des fonctions,
voyez la section 8. [4]–3 (3).
6.1.1. Minuterie hebdomadaire
Le programmateur hebdomadaire peut servir à régler les huit opérations pour
chaque jour de la semaine.
Chaque opération permet l’une ou l’autre des fonctions suivantes : Program-
mateur Marche/Arrêt avec un réglage de température ou programmateur Mar-
che/Arrêt seulement, ou réglage de température seulement.
À l’heure dite, le conditionneur d’air effectue l’action programmée.
La précision horaire de ce programmateur est de 1 minute.
Remarque :
*1. Les programmateurs hebdomadaire / simple / Arrêt auto ne peuvent être
utilisés en même temps.
*2. Le programmateur hebdomadaire ne fonctionne pas dans les conditions
suivantes.
La fonction de temporisateur est désactivée ; le système est dans un état
anormal ; une exécution de test est en cours ; la télécommande est sou-
mise à un auto-diagnostic ou à un diagnostic externe ; l’utilisateur est en
train de définir une fonction ; l’utilisateur est en train de régler le tempori-
sateur ; l’utilisateur est en train de régler l’heure ou le jour de la semaine ;
le système est sous commande centralisée. (Précisément, le système n’exé-
cute pas les opérations (allumage, extinction ou réglage de la température)
désactivées dans ces situations.)
˚F
SUN
ON
WEEKLY
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
2
42 3
A9 78
0
4
1
3
B
1
<Comment régler le programmateur hebdomadaire>
1. Assurez-vous que vous êtes sur l’écran de contrôle standard, et que le témoin du
programmateur hebdomadaire 1 s’affiche.
2. Appuyez sur le bouton Menu du programmateur B, de manière à ce que le “Ré-
glage” apparaisse à l’écran (en 2). (Notez qu’à chaque fois que vous appuyez
sur le bouton, vous passez de “Réglage” à “Moniteur” (moniteur).)
3. Appuyez sur le bouton On/Off du programmateur 9 pour régler le jour. À chaque
fois que vous appuyez, vous changez le réglage en 3, selon la séquence sui-
vante : “Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam” “Dim” “Ven” “Sam”
“Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam”…
4. Appuyez sur le bouton (7 ou 8) d’opération
ou autant de fois que néces-
saire pour sélectionner le numéro d’opération approprié (1 à 8) 4.
* Vos choix aux étapes 3 et 4 sélectionneront l’une des cellules de la matrice
affichée ci-dessous.
(l’affichage de la commande à distance à gauche montre comment l’affichage
devrait apparaître lors du réglage de l’opération 1 pour dimanche aux valeurs
indiquées ci-dessous).
6. Minuterie
5.6. Ventilation
ss
ss
s Pour les appareils combinés LOSSNAY
5.6.1. Pour la télécommande à fil
Pour lancer le ventilateur conjointement à l’unité intérieure:
Appuyez sur le bouton ON/OFF 1.
Quand l’indication de ventilation apparaît à l’écran (en 8). Le ventilateur
sera désormais lancé automatiquement à chaque fois que l’unité intérieure
démarrera.
Pour faire fonctionner le ventilateur indépendamment :
Appuyez sur le bouton Mode 2 jusqu’à ce que
apparaisse à l’affichage.
Cela lancera le ventilateur.
Changer la force du ventilateur :
Appuyez sur le bouton de ventilation 8 autant que nécessaire.
À chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous changez le réglage
comme indiqué ci-dessous.
Remarque :
En réglant le jour sur “Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam”, vous pouvez régler la
même opération à effectuer au même moment tous les jours.
(Exemple : L’opération 2 ci-dessus, qui est la même pour tous les jours de la
semaine.)
<Régler le programmateur hebdomadaire>
N ° d’op. Sunday Monday Saturday
No. 1
No. 2
No. 8
• 8:30
• ON
• 73 °F [23 °C]
• 10:00
• OFF
• 10:00
• OFF
• 10:00
• OFF
• 10:00
• OFF
Matrice de réglage
<Réglage de l’opération 1 pour dimanche>
Démarrer le conditionneur d’air à 8:30, avec la
température à 73 °F [23 °C].
<Réglage de l’opération 2 pour tous les jours>
Éteindre le conditionneur d’air à 10:00.
˚F
SUN
ON
WEEKLY
6
7
5
5. Appuyez sur le bouton de réglage de l’heure A approprié autant de fois que né-
cessaire pour régler l’heure choisie (en 5).
* Quand vous maintenez le bouton appuyé, l’heure augmentera d’abord toutes
les minutes, puis toutes les 10 minutes, puis toutes les heures.
6. Appuyez sur le bouton ON/OFF 1 pour sélectionner l’opération choisie (Marche
ou Arrêt), en 6.
* À chaque fois que vous appuyez vous passez au réglage suivant, selon la sé-
quence suivante : aucun affichage (pas dé réglage) “MARCHE” “ARRET”
Faible Forte
N° de fonctionnement
Réglage du jour
Affiche le réglage de la température
* N’apparaît pas si la température n’est pas
réglée.
Affiche le réglage de
l’heure
Affiche l’opération choisie (Marche ou Arrêt)
* N’apparaît pas si l’opération n’est pas réglée.
L’affichage et la vitesse de ventilation de l’appareil différeront dans les cas suivants:
Lorsque les indications STAND BY (veilleuse) et DEFROST (dégivrage) sont affi-
chées.
Juste après la mise en marche du mode de chauffage (en attendant de passer à
un autre mode).
Lorsque la température de la pièce est supérieure au réglage de température de
l’appareil qui fonctionne en mode de chauffage.
Lors de l’opération de déshumidification, le ventilateur intérieur se met automati-
quement sur faible vitesse et il est alors impossible de changer de vitesse.
Lorsque la température de l’échangeur thermique est basse en mode de chauf-
fage (par ex., juste après le lancement de l’opération de chauffage).
Remarque :
Dans les cas suivants, la vitesse de ventilation actuelle générée par l’unité
différera de la vitesse indiquée au niveau de la commande à distance.
1. Quand l’affichage indique “ATTENTE” ou “DEGIVRE”.
2. Lorsque la température de l’échangeur thermique est basse en mode de
chauffage. (par ex. immédiatement après le lancement de l’opération de
chauffage)
3. En mode CHAUFFAGE, quand la température ambiante dans la pièce est
supérieure à la température réglée.
4. Quand l’unité est en mode SEC.
KB79K741H01_F.pm6 08.10.7, 9:34 AM22
23
6.1.2. Minuterie simple
Vous pouvez régler le programmateur simple de trois manières possible.
Heure de démarrage uniquement : Le conditionneur d’air démarre quand le
temps indiqué s’est écoulé.
Heure d’arrêt uniquement : Le conditionneur d’air s’arrête quand le
temps indiqué s’est écoulé.
Horaires de marche & d’arrêt : Le conditionneur d’air démarre et s’arrête
quand les temps indiqués se sont écoulés.
Le programmateur simple (démarrage et arrêt) peut être régler une fois seulement
sur une période de 72 heures. Le réglage se fait heure par heure.
Remarque :
*1. Les programmateurs hebdomadaire / simple / Arrêt auto ne peuvent être
utilisés en même temps.
*2. Le programmateur simple n’opérera pas dans les cas suivants.
La fonction programmateur est éteinte ; anomalie du système ; un test est
en cours ; la commande à distance effectue un auto-test ou un diagnostic ;
l’utilisateur est en train de sélectionner une fonction ; l’utilisateur est en
train de régler le programmateur ; le système est sous contrôle central.
(Dans ces conditions, l’opération Marche/Arrêt est désactivée.)
ONHr
AFTER
SIMPLE
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
2A9
0
4
1
B
ONHr
AFTER
SIMPLE
4
1
3
2
<Comment régler le programmateur simple>
1. Assurez-vous que vous êtes sur un écran de contrôle standard, et que le témoin
du programmateur simple s’affiche (en 1).
Lorsque qu’une fonction autre que le temporisateur simple est affichée, réglez la
télécommande sur SIMPLE TIMER en utilisant le paramètre de fonction tempori-
sateur de la sélection des fonctions (voir 8.[4]–3 (3)).
2. Appuyez sur le bouton Menu B, de manière à ce que le “Réglage” apparaisse à
l’écran (en 2). (Notez qu’à chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous
passez de “Réglage” à “Moniteur”.)
3. Appuyez sur le bouton ON/OFF 1 pour afficher le réglage du programmateur
simple (Marche ou Arrêt). Appuyez une fois sur le bouton pour afficher le temps
restant sur Marche, et une fois encore pour afficher le temps restant sur Arrêt
(l’indication Marche/Arrêt apparaît en 3):
Programmateur “Marche” : Le conditionneur d’air démarre quand le nombre
d’heures indiqué s’est écoulé.
Programmateur “Arrêt” : Le conditionneur d’air s’arrête quand le nombre
d’heures indiqué s’est écoulé.
4. Avec l’indication “Marche” ou “Arrêt” en 3: Appuyez sur le bouton de réglage
d’heure A approprié autant de fois que nécessaire pour régler l’heure sur Marche
(si “Marche” s’affiche) ou sur Arrêt (si “Arrêt” s’affiche en 4).
Plage disponible : 1 à 72 heures
5. Pour régler à la fois pour Marche et pour Arrêt, répéter les étapes 3 et 4.
* Notez que les temps pour Marche et Arrêt ne peuvent avoir la même valeur.
6. Pour effacer le réglage Marche ou Arrêt actuel : Afficher le réglage Marche ou
Arrêt (voir étape 3) puis appuyer sur le bouton Check (Clear) 0 de manière à ce
que le réglage passe à “—” en 4. (Si vous souhaitez utiliser un réglage Marche ou
Arrêt uniquement, assurez-vous que le réglage dont vous ne voulez pas est bien
sur “—”.)
˚F
TIMER
SUN
ON
OFF
WEEKLY
1
9
8
˚F
˚F
TIME SUN
WEEKLY
0
˚F
˚F
TIME SUN
WEEKLY
0
6. Minuterie
7. Appuyez sur le bouton de réglage de température 3 approprié pour régler la
température choisie (en 7).
* À chaque fois que vous appuyez vous changez le réglage, selon la sé-
quence suivante : aucun affichage (pas de réglage) 76 °F [24 °C]
78 °F [25 °C] ... 84 °F [29 °C] 86 °F [30 °C] 54 °F [12 °C]
... 73 °F [23 °C] pas d’affichage.
(Plage disponible : La plage disponible pour ce réglage va de 54 °F [12 °C]
à 86 °F [30 °C]. La plage réelle au-delà de laquelle la température peut être
contrôlée, toutefois, peut changer en fonction du type d’unité connectée.)
8. Après avoir effectué les réglages nécessaires des étapes 5, 6 et 7, appuyez
sur le bouton 4 Filter
pour valider ces informations.
pour effacer les valeurs actuelles de l’opération choisie, appuyez et relâchez
rapidement le bouton 0 Check (Clear) une fois.
* Le réglage du temps affiché devient “—:—”, et les réglages de température
et On/Off s’éteignent tous.
(Pour effacer tous les réglages du programmateur hebdomadaire d’un coup,
appuyez sur le bouton 0 Check (Clear) pendant 2 secondes ou plus. L’affi-
chage commencera à clignoter, ce qui indiquera que tous les réglages ont
été effacés.)
Remarque :
Vos nouvelles informations seront effacées si vous tapez le bouton 2
Mode (Entrée) avant d’appuyer sur le bouton 4 Filter
.
Si vous avez réglé deux opérations différentes ou plus pour le même
temps exactement, seule l’opération ayant le n
°le plus élevé sera effec-
tuée.
9. Répétez les étapes 3 à 8 autant de fois que nécessaire pour remplir les cellu-
les disponibles que vous souhaitez.
10. Appuyez sur le bouton 2 Mode (Retour) pour revenir à l’écran de contrôle
standard et terminer la procédure de réglage.
11. Pour activer le programmateur, appuyez sur le bouton Timer On/Off (program-
mateur Marche/arrêt) 9, de manière à ce que l’indication “Timer Off (arrêt
programmateur) disparaisse de l’écran.
Veillez à ce que l’indication “Timer
Off” ne s’affiche plus.
* Si le programmateur n’est pas réglé, l’indication “arrêt programmateur” cli-
gnote à l’écran.
<Comment visualiser les réglages du programmateur hebdomadaire>
1. Assurez-vous que l’indication du programmateur hebdomadaire apparaisse à
l’écran (en 1).
2. Appuyez sur le bouton Menu du programmateur B, de manière à ce que l’écran
affiche “Moniteur” (en 8).
3. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur (régler date) 9 tant
qu’il faut pour choisir le jour.
4. Appuyez sur le bouton (7 ou 8) d’opération
ou autant que nécessaire
pour changer l’opération du programmateur à l’affichage (en 9).
* À chaque fois que vous appuyez, vous passez à l’opération du programma-
teur suivante, dans l’ordre du réglage horaire.
5. Pour fermer le moniteur et retourner à l’écran de contrôle standard, appuyez
sur le bouton Mode (Entrée) 2.
<Pour éteindre le programmateur hebdomadaire>
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9, de manière à ce que
l’indication “arrêt programmateur” apparaisse en 0.
<Pour allumer le programmateur hebdomadaire>
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9, de manière à ce que
l’indication “arrêt programmateur” s’éteigne en 0.
Réglage du programmateur
Réglage du programmateur
Action (Marche ou Arrêt)
* “— —” s’affiche s’il n’ y a pas de
réglage.
KB79K741H01_F.pm6 08.10.7, 10:18 AM23
24
7. Après avoir effectué les étapes 3 à 6, appuyez sur le bouton 4 Filter pour
valider ces informations.
Remarque :
Vos nouvelles informations seront effacées si vous tapez le bouton 2 Mode
(Entrée) avant d’appuyer sur le bouton 4 Filter
.
8. Appuyez sur le bouton 2 Mode (Entrée) pour retourner à l’écran de contrôle
standard.
9. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9 pour lancer le compte
à rebours. Pendant que le programme sexécute, laffichage indique l’état du pro-
grammateur.
Veillez à ce que la valeur du programmateur soit visible et con-
venable.
<Afficher les réglages actuels du programmateur simple>
TIMER ON
OFF
Hr
AFTER
SIMPLE
1
6
5
1. Assurez-vous que lindication du programmateur simple apparaisse à l’écran (sur
1).
2. Appuyez sur le bouton Menu B, de manière à ce que le Moniteur apparaisse à
l’écran (en 5).
Si le programmateur simple Marche ou Arrêt est en fonction, son état actuel
apparaîtra en 6.
Si les valeurs Marche et Arrêt ont été réglées toutes les deux, les deux valeurs
apparaîtront alternativement.
3. Appuyez sur le bouton 2 Mode (Entrée) pour fermer le moniteur et retourner à
l’écran de contrôle standard.
<Pour éteindre le programmateur simple...>
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9, de manière à ce que le
réglage du programmateur napparaisse plus à l’écran (en 7).
˚F
˚F
SIMPLE
7
˚F
˚F
ONHr
AFTER
SIMPLE
7
<Pour lancer le programmateur simple…>
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9, de manière à ce que le
réglage du programmateur apparaisse en 7.
Exemples
Si les horaires de marche et darrêt ont été réglés pour le programmateur simple,
lopération et laffichage sont comme indiqués comme ci-dessous.
Exemple 1 :
Démarrer le programmateur, avec lheure de démarrage avant lheure darrêt
Réglage Marche : 3 heures
Réglage Arrêt : 7 heures
ONHr
AFTER
SIMPLE
˚F
˚F
OFF
Hr
AFTER
SIMPLE
SIMPLE
˚F
˚F
OFF
Hr
AFTER
SIMPLE
ONHr
AFTER
SIMPLE
3 heures après le démarrage du programmateur
lAffichage change pour montrer le réglage darrêt du
programmateur (les heures restant avant larrêt).
Laffichage indique lhoraire de la manière suivante :
ARRÊT (7 heures) MARCHE (3 heures) = 4
heures.
Au démarrage du programmateur
Affiche le réglage de démarrage du program-
mateur (les heures restant avant le démar-
rage).
7 heures après le démarrage du pro-
grammateur
Le conditionneur dair s’éteint, et restera éteint
jusqu’à ce que quelquun le relance.
˚F
˚F
SIMPLE
2 heures après le démarrage du programmateur
lAffichage change pour montrer le réglage de démar-
rage du programmateur (les heures restant avant le
démarrage).
Laffichage indique lhoraire de la manière suivante :
MARCHE (5 heures) ARRÊT (2 heures) = 3 heures.
Au démarrage du programmateur
Affiche le réglage darrêt du programmateur (les
heures restant avant larrêt).
5 heures après le démarrage du pro-
grammateur
Le conditionneur dair sallume, et restera al-
lumé jusqu’à ce que quelquun l’éteigne.
6.1.3. Minuterie “Auto Off” (Arrêt auto)
Ce programmateur commence le compte à rebours au démarrage du conditionneur
dair, et éteint le conditionneur quand le temps indiqué sest écoulé.
les réglages possibles vont de 30 minutes à 4 heures, par tranches de 30 minutes.
Remarque :
*1. Les programmateurs hebdomadaire / simple / Arrêt auto ne peuvent être
utilisés en même temps.
*2. Le programmateur Arrêt Auto n’opérera pas quand l’une des conditions
suivantes est en fonction.
La fonction programmateur est éteinte ; anomalie du système ; un test est
en cours ; la commande à distance effectue un auto-test ou un diagnostic ;
l’utilisateur est en train de sélectionner une fonction ; l’utilisateur est en
train de régler le programmateur ; le système est sous contrôle central.
(Sous ces conditions, l’opération Marche/Arrêt est désactivée.)
AFTER OFF
AUTO OFF
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
2A9
4
B
AFTER OFF
AUTO OFF
3
1
2
<Comment régler le programmateur Arrêt Auto>
1. Assurez-vous que vous êtes sur un écran de contrôle standard, et que le témoin du
programmateur Arrêt Auto saffiche (en 1).
Lorsque quune fonction autre que le temporisateur à extinction automatique est
affichée, réglez la télécommande sur AUTO OFF TIMER en utilisant le paramètre
de fonction temporisateur de la sélection des fonctions (voir 8.[4]3 (3)).
2. Appuyez sur le bouton Menu du programmateur B pendant 3 secondes, de ma-
nière à ce que le Réglage apparaisse à l’écran (en 2).
(Notez qu’à chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous passez de Ré-
glage à Moniteur.)
3. Appuyez sur le bouton de réglage dheure A approprié autant de fois que néces-
saire pour régler lheure darrêt (en 3).
4. Appuyez sur le bouton 4 Filter
pour enregistrer le réglage.
Remarque :
Vos informations seront effacées si vous tapez le bouton 2 Mode (Entrée) avant
d’appuyer sur le bouton 4 Filter
.
5. Appuyez sur le bouton 2 Mode (Entrée) pour terminer la procédure de réglage et
retourner à l’écran de contrôle standard.
6. Si le conditionneur dair est déjà en fonction, le programmateur démarre le compte
à rebours immédiatement.
Veillez à vérifier que le réglage du programmateur
apparaisse correctement à lécran.
Exemple 2 :
Démarrer le programmateur, avec lheure darrêt avant lheure de démarrage
Réglage Marche : 5 heures
Réglage Arrêt : 2 heures
6. Minuterie
Réglage du programmateur
Réglage du programmateur
KB79K741H01_F.pm6 08.10.1, 3:33 PM24
25
AFTER
TIMER
OFF
AUTO OFF
5
1
4
Réglage du programmateur
<Vérifier le réglage actuel du programmateur Arrêt Auto>
1. Assurez-vous que lindication Arrêt Auto apparaisse à l’écran (sur 1).
2. Appuyez sur le bouton Menu du programmateur B pendant 3 secondes, de ma-
nière à ce que Moniteur apparaisse à l’écran (en 4).
Le temps restant avant lextinction apparaît en 5.
3. Pour fermer le moniteur et retourner à l’écran de contrôle standard, appuyez sur le
bouton Mode (Entrée) 2.
<Pour éteindre le programmateur Arrêt Auto...>
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9 pendant 3 secondes,
de manière à ce que lindication Arrêt programmateur apparaisse en 6 et que la
valeur du programmateur (en 7) disparaisse.
˚F
˚F
AUTO OFF
6
7
AUTO OFF
7
˚F
˚F
AFTER OFF
AUTO OFF
6
7
<Pour démarrer le programmateur Arrêt Auto...>
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9 pendant 3 secondes.
Lindication Arrêt programmateur disparaît (en 6), et le réglage du programma-
teur apparaît (en 7).
Sinon, il est possible dallumer le conditionneur dair lui-même. La valeur du pro-
grammateur apparaît en 7.
7. Autres fonctions
˚F
˚F
TIME SUN
FUNCTION
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
4
1
1
7.1. Verrouiller les boutons de la télécommande (limite
de fonctionnement d’opération)
Vous pouvez verrouillez les boutons de la télécommande si vous le souhaitez.
Vous pouvez utiliser la sélection de fonction de la télécommande pour sélection-
ner le type de verrouillage. (Pour de plus amples informations sur comment sélec-
tionner ce verrouillage, voyez la section 8, paragraphe [4]2 (1).)
Vous pouvez utiliser spécifiquement lun ou lautre des verrouillages ci-dessous.
1 Blocage de tous les boutons : Bloque tous les boutons de la télécommande.
2 Blocage de tout sauf ON/OFF (Marche/Arrêt) :
Bloque tous les boutons autres que ON/OFF.
Remarque :
L’indicateur “verrouillé” apparaît à l’écran pour indiquer que les boutons sont
actuellement bloqués.
<Comment bloquer les boutons>
1. Tout en pressant le bouton Filter 4, maintenez appuyé le bouton ON/OFF 1
pendant 2 secondes. Lindicateur verrouillé” apparaît à l’écran (en 1), indiquant
que le verrouillage est enclenché.
* Si le verrouillage a été désactivé pour la sélection des fonctions, l’écran affi-
chera le message indisponible quand vous appuyez sur les boutons de la
manière indiquée ci-dessus.
Si vous appuyez sur un bouton bloqué, lindication Verrouillé” (en 1) clignotera
à l’écran.
˚F
˚F
FUNCTION
1
˚F
˚F
FUNCTION
1
˚F
˚F
1
<Comment débloquer les boutons>
1. Tout en pressant le bouton Filter 4, maintenez appuyé le bouton ON/OFF 1
pendant 2 secondesde manière à ce que lindication verrouillé” disparaisse de
l’écran (en 1).
6. Minuterie
Indicateurs de
blocage
Sinon, il est possible d’éteindre le conditionneur dair lui-même. La valeur du
programmateur (en 7) disparaîtra de l’écran.
ON/OFF
TEMP.
˚F
˚F
ON/OFF
TEMP.
˚F
˚F
7.2. Autres indications
7.2.1. Commande centralisée
Saffiche lorsque le fonctionnement est contrôlé par un contrôleur central, etc.
Les fonctionnements réduits sont illustrés ci-dessous.
ON/OFF (y compris le fonctionnement de la minuterie)
Mode de fonctionnement
Réglage de la température
Remarque:
Peut aussi être réduit de manière individuelle.
7.2.2. Indicateur de mode clignotant
Lorsquil clignote de manière continue
Saffiche lorsquun autre appareil intérieur connecté à lappareil extérieur fonc-
tionne déjà dans un autre mode.
Correspond au mode de fonctionnement de lautre appareil intérieur.
Si le mode est activé après le clignotement de laffichage
Saffiche si le mode de fonctionnement est réduit pour chaque saison par un con-
trôleur central, etc.
Utilisez un autre mode de fonctionnement.
KB79K741H01_F.pm6 08.10.1, 3:33 PM25
26
ON/OFF
˚F
˚F
ERROR CODE
ON/OFF
CALL:XXXX
XXX:XXX
7.2.3. Indication des codes d’erreur
Si le témoin de marche et le code derreur clignotent tous les deux : Cela signifie
que le conditionneur dair est hors service et que le fonctionnement est arrêté (et
quil ne peut être relancé). Notez le numéro dunité et le code derreur, puis étei-
gnez lalimentation du conditionneur et appelez votre fournisseur ou votre techni-
cien de maintenance.
Si seul le code derreur clignote (alors que le témoin de marche reste allumé):
Lopération continue, mais il se peut que le système ait un problème. Dans ce cas,
vous devez noter le code derreur, puis appeler votre fournisseur ou votre techni-
cien pour lui demander son avis.
* Si vous avez entré un numéro de téléphone à appeler en cas de problème,
appuyez sur le bouton Check pour lafficher à l’écran. (Vous pouvez effectuer
ce réglage sous la sélection des fonctions. Pour de plus amples informations,
reportez-vous section 8.)
7. Autres fonctions
ON/OFF
ERROR CODE
Si vous avez entré un numéro de téléphone à appeler en cas de problème, l’écran
affiche ce numéro. (Vous pouvez effectuer ce réglage sous la sélection des fonc-
tions. Pour de plus amples informations, reportez-vous section 8.)
Adresse du réfri-
gérant de lunité
intérieure
Code derreur
N° dunité intérieure
Affichage alternant
Témoin de
marche
(clignotant)
Code derreur
Quand on appuie sur le bouton Check :
8. Sélection des fonctions
Sélection des fonctions de la commande à distance
Le réglage des fonctions de la commande suivantes peut être modifié à laide du mode de sélection des fonctions de la commande à distance. Modifiez le réglage au besoin.
Elément 1
1. Modification de la
langue
(CHANGE LANGUAGE)
2. Limitation des
fonctions
(SELECTION
FONCTIONS)
3. Sélection des modes
(SELECTION DU
MODE)
4. Modification de
laffichage
(AFFICHAGE SOUS
MENU)
Elément 2
Réglage des langues daffichage
(1) Réglage de la limitation des fonctions de fonctionnement (ver-
rouillage de fonctionnement) (BLOCAGE FONCTIONS)
(2) Utilisation du réglage du mode automatique (SELECTION DU
MODE AUTO)
(3) Réglage de la limitation de la plage de températures (LIMITA-
TION TEMPERATURE)
(4) Utilisation du réglage du mode de fonctionnement automatique
ascendant/descendant du panneau d’élévation du filtre
(5) Utilisation du réglage du mode de direction de sortie dair fixe
(1) Réglage de la commande à distance principale/secondaire
(TELCOMMANDE PRINCIPALE/SECONDAIRE)
(2) Utilisation du réglage de lhorloge (AFFICHAGE HORLOGE)
(3) Réglage de la fonction de minuterie (PROG HEBDO MADAIRE)
(4) Réglage du numéro à contacter en cas derreur (CALL.)
(1) Réglage de laffichage de la température °C/°F (TEMPERA-
TURE °C/°F)
(2) Réglage de laffichage de la température de lair daspiration
(TEMPERATURE AMBIANTE)
(3) Réglage de laffichage du refroidissement/chauffage automati-
que (AFFICHAGE AUTO F/C)
Elément 3 (contenu de réglage)
Laffichage en plusieurs langues est possible
Réglage de la plage de limitation de fonctionnement (verrouillage de fonc-
tionnement)
Activation ou désactivation du mode de fonctionnement automatique
Réglage de la plage de températures ajustable (maximum, minimum)
(Pour ce modèle, cette fonction nest pas disponible.)
(Pour ce modèle, cette fonction nest pas disponible.)
Sélection de la commande à distance principale ou secondaire
* Lorsque deux commandes à distance sont connectées à un groupe,
lune des deux doit être réglée en tant que commande secondaire.
Activation ou désactivation de la fonction dhorloge
Réglage du type de minuterie
Affichage du numéro à contacter en cas derreur
Réglage du numéro de téléphone
Réglage de lunité de température (°F ou °C) à afficher
Activation ou désactivation de laffichage de la température de lair (das-
piration) intérieur
Activation ou désactivation de laffichage Cooling (Refroidissement) ou
Heating (Chauffage) pendant le fonctionnement en mode automatique
KB79K741H01_F.pm6 08.10.1, 3:33 PM26
27
[Organigramme de sélection des fonctions]
Langue par défaut (Anglais)
OFF
on1
on2
OFF
ON
OFF
ON
OFF
OFF
CALL-
ON
OFF
ON
OFF
°C
°F
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
F
E
G
C
D
H
B
A
I
G
G
G
G
G
G
E
E
G
G
G
G
G
E
G
E
G
G
G
G
G
G
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
English
Germany
Spanish
Russian
Italy
Chinese
French
Japanese
*
*
Maintenez la touche E enfoncée et appuyez sur la touche D
pendant deux secondes.
Maintenez la touche E enfoncée et appuyez sur la touche D pendant deux secondes.
Mode de sélection des fonctions de la commande à distance
E Appuyez sur la touche operation mode (mode de fonctionnement).
G Appuyez sur la touche TIMER MENU (MENU DE LA MINUTERIE).
D
Appuyez sur la touche TIMER ON/OFF (MINUTERIE MARCHE/ARRET).
Elément 1 Elément 2
Ecran à pixels
Elément 3
La température de lair de la pièce nest pas affichée.
Le mode Automatic cooling (refroidissement auto) ou Automatic
heating (chauffage auto) saffiche en mode automatique. (Valeur de
paramétrage initiale)
Seul Automatic saffiche en mode automatique.
Affichage normal (affichage lorsque le climatiseur
ne fonctionne pas)
Modification
de la langue
Sélection des
fonctions
Sélection des
modes
Modification
de laffichage
8. Sélection des fonctions
Le paramétrage de verrouillage des opérations est inactif.
(Valeur de paramétrage initiale)
Le paramétrage de verrouillage des opérations est actif sauf pour les
touche On/Off (Marche/Arrêt).
Le paramétrage de verrouillage des opérations concerne toutes les
touches.
Le mode automatique saffiche lorsque le mode de fonctionnement
est sélectionné. (Valeur de paramétrage initiale)
Le mode automatique ne saffiche pas lorsque le mode de fonction-
nement est sélectionné.
Les limites de la plage de température sont inactives. (Valeur de
paramétrage initiale)
La plage de température peut être modifiée en mode de refroidisse-
ment/séchage.
La plage de température peut être modifiée en mode de chauffage.
La plage de température peut être modifiée en mode automatique.
*) Pour ce modèle, cette fonction nest pas disponible.
La télécommande deviendra alors la commande principale. (Valeur
de paramétrage initiale)
La télécommande deviendra alors la commande auxiliaire.
La fonction horloge peut être utilisée. (Valeur de paramétrage initiale)
La fonction horloge ne peut pas être utilisée.
La minuterie hebdomadaire peut être utilisée. (Valeur de paramétrage
initiale)
La minuterie Auto off (Arrêt auto) peut être utilisée.
La minuterie simple peut être utilisée.
Le mode minuterie ne peut pas être utilisé.
Les numéros programmés ne saffichent pas en cas derreur.
(Valeur de paramétrage initiale)
Les numéros programmés saffichent en cas derreur.
La température de lappareil est affichée en °C. (Valeur de paramétrage
initiale)
La température de lappareil est affichée en °F.
La température de lair de la pièce est affichée. (Valeur de paramétrage
initiale)
KB79K741H01_F.pm6 08.10.1, 3:33 PM27
28
[Réglage détaillé]
[4]1. Réglage CHANGE LANGUAGE (Modification de la langue)
La langue daffichage de l’écran à pixels peut être sélectionnée.
Appuyez sur la touche [
MENU] G pour modifier la langue.
1 Anglais (GB), 2 Allemand (D), 3 Espagnol (E), 4 Russe (RU),
5 Italien (I), 6 Chinois (CH), 7 Français (F), 8 Japonais (JP)
Consultez le tableau daffichage par point.
[4]2. Limitation des fonctions
(1) Réglage de la limitation des fonctions de fonctionnement (verrouillage de fonc-
tionnement)
Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [
ON/OFF] D.
1 no1 : Le réglage du verrouillage de fonctionnement est appliqué à tou-
tes les touches autres que la touche [
ON/OFF].
2 no2 : Le réglage du verrouillage de fonctionnement est appliqué à tou-
tes les touches.
3 OFF (valeur de réglage initial) :
Le réglage du verrouillage de fonctionnement nest pas appliqué.
* Pour appliquer le réglage du verrouillage de fonctionnement à l’écran nor-
mal, il est nécessaire dappuyer sur les touches (Appuyez simultanément
sur les touches [FILTER] et [
ON/OFF] en même temps et les maintenir
enfoncées pendant deux secondes.) sur l’écran normal après avoir effectué
le réglage ci-dessus.
(2) Utilisation du réglage du mode automatique
Lorsque la commande à distance est connectée à lappareil disposant du mode
de fonctionnement automatique, les réglages suivants peuvent être effectués.
Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [
ON/OFF] D.
1 ON (valeur de réglage initial) : Le mode automatique saffiche lorsque ce
mode de fonctionnement est sélectionné.
2 OFF : Le mode automatique ne saffiche pas
lorsque ce mode de fonctionnement est
sélectionné.
(3) Réglage de la limitation de la plage de températures
Une fois ce réglage effectué, la température peut être modifiée dans la plage
définie.
Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [
ON/OFF] D.
1 LIMITE TEMP MODE FROID :
Le mode de la plage de températures peut être modifié en mode refroi-
dissement/déshumidification.
2 LIMITE TEMP MODE CHAUD :
Le mode de la plage de températures peut être modifié en mode chauf-
fage.
3 LIMITE TEMP MODE AUTO :
Le mode de la plage de températures peut être modifié en mode auto-
matique.
4 OFF (programmation initiale) :
La limitation de la plage de températures nest pas active.
* Lorsquun réglage autre que OFF est sélectionné, le réglage de la limitation
de la plage de températures des modes refroidissement, chauffage et auto-
matique seffectue en même temps. Toutefois, la plage ne peut pas être
limitée lorsque la plage de températures réglée na pas été modifiée.
Pour augmenter ou diminuer la température, appuyez sur la touche
[
TEMP. ( ) ou ( )] F.
Pour commuter entre le réglage maximal et minimal, appuyez sur la touche
[
] H. Le réglage sélectionné clignote et la température peut être ré-
glée.
Plage réglable
Mode refroidissement/déshumidification :
Limite inférieure : 67 °F [19 °C] à 86 °F [30 °C]
Limite supérieure : 86 °F [30 °C] à 67 °F [19 °C]
Mode chauffage :
Limite inférieure : 63 °F [17 °C] à 83 °F [28 °C]
Limite supérieure : 83 °F [28 °C] à 63 °F [17 °C]
Mode automatique :
Limite inférieure : 67 °F [19 °C] à 83 °F [28 °C]
Limite supérieure : 83 °F [28 °C] à 67 °F [19 °C]
* La plage réglable varie en fonction de lappareil à connecter (Mr. Slim, CITY
MULTI et à température intermédiaire)
(4) Utilisation du réglage du mode de fonctionnement automatique ascendant/
descendant du panneau d’élévation du filtre
Pour ce modèle, cette fonction nest pas disponible.
(5) Utilisation du réglage de mode de direction de sortie dair fixe
Pour ce modèle, cette fonction nest pas disponible.
[4]3. Réglage de la sélection des modes
(1) Réglage de la commande à distance principale/secondaire
Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [
ON/OFF] D.
1 Principale : La commande devient la commande principale.
2 Secondaire : La commande devient la commande secondaire.
(2) Utilisation du réglage de lhorloge
Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [
ON/OFF] D.
1 ON : La fonction dhorloge peut être utilisée.
2 OFF : La fonction dhorloge ne peut pas être utilisée.
(3) Réglage de la fonction de minuterie
Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [
ON/OFF] D (Choisis-
sez lune des fonctions suivantes.).
1 PROG HEBDO MADAIRE (Valeur de réglage initial):
La minuterie hebdomadaire peut être utilisée.
2 PROG HORAIRE ARRET AUTO:
Larrêt différé automatique peut être utilisé.
3 PROG HORAIRE SIMPLIFIE:
La minuterie simple peut être utilisée.
4 PROG HORAIRE INACTIF:
Le mode de minuterie ne peut pas être utilisé.
* Lorsque lutilisation du réglage de lhorloge est définie sur OFF, la fonction
PROG HEBDO MADAIRE ne peut pas être utilisée.
(4) Réglage du numéro à contacter en cas derreur
Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [
ON/OFF] D.
1 CALL OFF : Les numéros à contacter définis ne saffichent pas
en cas derreur.
2 CALL **** *** **** : Les numéros à contacter définis saffichent en cas
derreur.
CALL_ : Le numéro à contacter peut être réglé lorsque laffi-
chage est tel quillustré à gauche.
Réglage des numéros à contacter
Pour régler les numéros à contacter, effectuez la procédure suivante.
Déplacez le curseur clignotant sur les numéros réglés. Appuyez sur la
touche [
TEMP. ( ) et ( )] F pour déplacer le curseur vers la droite
(gauche). Appuyez sur la touche [
CLOCK ( ) et ( )] C pour régler
les numéros.
[4]4. Réglage de laffichage
(1) Réglage de laffichage de la température °C/°F
Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [
ON/OFF] D.
1 °C:Lunité de température °C est utilisée.
2 °F:Lunité de température °F est utilisée.
(2) Réglage de laffichage de la température de lair daspiration
Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [
ON/OFF] D.
1 ON : La température de lair daspiration saffiche.
2 OFF : La température de lair daspiration ne saffiche pas.
(3) Réglage de laffichage du refroidissement/chauffage automatique
Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [
ON/OFF] D.
1 ON : Lune des fonctions Automatic cooling (Refroidissement automa-
tique) ou Automatic heating (Chauffage automatique) saffiche
en mode automatique.
2 OFF: Seule la fonction Automatic (Automatique) saffiche en mode
automatique.
8. Sélection des fonctions
KB79K741H01_F.pm6 08.10.1, 3:33 PM28
29
[Tableau d’affichage par point]
8. Sélection des fonctions
Attendre le démarrage
Mode de
fonctionnement
Température définie
Vitesse du ventilateur
Non disponible
Contrôle (Erreur)
Marche dessai
Auto-contrôle
Sélection des fonctions
Réglage de la ventilation
Modification de la langue
Sélection des fonctions
Blocage des fonctions
Sélection du mode automatique
Limites de la plage de température
Utilisation du réglage du mode de fonctionnement automati-
que ascendant/descendant du panneau d’élévation du filtre
Utilisation du réglage de mode de
direction de sortie dair fixe
Limites de température mode refroi-
dissement
Limites de température mode chauf-
fage
Limites de température mode auto
Sélection du mode
Réglage télécommande PRINCI-
PALE
Réglage télécommande SECON-
DAIRE
Réglage de lhorloge
Réglage jour/heure
Réglage minuterie
Contrôle minuterie
Minuterie hebdomadaire
Mode de minuterie off (Arrêt)
Minuterie Auto Off (Arrêt auto)
Minuterie simple
Langue par défaut
Langue par défaut
English Germany Spanish Russian Italy Chinese French Japanese
English Germany Spanish Russian Italy Chinese French Japanese
Refroidisse-
ment
Assèchement
Chauffage
Automatique
Automatique
(Refroidissement)
Automatique
(Chauffage)
Soufflerie
Ventilation
Attente
(Pré-chauffage)
Dégivrage
KB79K741H01_F.pm6 08.10.1, 3:33 PM29
30
ON/OFF
TEMP.
˚F
˚F
FILTER
Affiche quil faut nettoyer le filtre.
Nettoyez le filtre.
Pour réinitialiser laffichage FILTER (filtre)
Si vous appuyez deux fois successives sur la touche [FILTER] (filtre) après avoir
nettoyé le filtre, laffichage s’éteint puis est réinitialisé.
Remarque :
Si deux types d’appareils intérieurs (ou plus) sont contrôlés, la période en-
tre les nettoyages dépend du type de filtre. Si vous devez nettoyer le filtre de
l’appareil principal, “FILTER” (filtre) s’affiche. Si l’affichage s’éteint, la pé-
riode cumulée est réinitialisée.
“FILTER” (filtre) indique la période entre les nettoyages en heure si le clima-
tiseur est utilisé dans des conditions d’air intérieur normales. Toutefois, le
degré d’encrassement du filtre dépend des conditions environnementales ;
nettoyez-le donc en conséquence.
La période cumulée avant le nettoyage du filtre varie selon les modèles.
Cette indication est indisponible pour la télécommande sans fil.
ss
ss
s Nettoyage des filtres
Nettoyer les filtres avec un aspirateur. Si vous ne possédez pas daspirateur, bat-
tre les filtres contre un objet dur afin de les secouer et de retirer toutes les saletés
et la poussière.
Si les filtres sont particulièrement sales, les laver à leau tiède. Veiller à rincer
soigneusement toute trace de détergent et laisser sécher les filtres complètement
avant de les remonter dans le climatiseur.
Précaution:
Ne jamais laisser sécher les filtres au soleil ni les sécher en utilisant une
source de chaleur comme un chauffage électrique : vous risqueriez de les
déformer.
Ne jamais laver les filtres à l’eau chaude (au-dessus de 122
°F [50 °C]) car
vous risqueriez de les faire gondoler.
Veiller à ce que les filtres à air soient toujours en place. La mise en marche
de l’appareil alors que les filtres sont retirés pourrait en effet être à l’origine
d’un mauvais fonctionnement.
Précaution:
Avant de commencer le nettoyage, arrêter l’appareil et couper l’alimenta-
tion.
Les appareils intérieurs sont équipés de filtres servant à extraire les pous-
sières de l’air aspiré. Nettoyer les filtres selon les méthodes illustrées ci-
après.
ss
ss
s Retrait du filtre
Précaution:
Lors du retrait du filtre, se protéger les yeux de la poussière. Si vous devez
monter sur le rebord d’une fenêtre pour effectuer l’opération, attention de ne
pas tomber.
Une fois le filtre retiré, ne pas toucher les pièces métalliques internes de
l’appareil intérieur sous peine de blessure.
SEZ-KD·NA
9. Entretien et nettoyage
8. Sélection des fonctions
Langue par défaut
English Germany Spanish Russian Italy Chinese French Japanese
Paramétrage des numéros en situa-
tion derreur
Modification de laffichage
Réglage de laffichage de la tempé-
rature en °C/°F
Réglage de laffichage de la tempé-
rature de lair de la pièce
Réglage de laffichage refroidisse-
ment/chauffage automatique
B
C
A
D
D
Tout en levant le bouton de filtre, le tirer.
A Entrée dair B Sortie dair C Filtre D Bouton
KB79K741H01_F.pm6 08.10.1, 3:33 PM30
31
10. Guide de dépannage
Solution
Nettoyez le filtre. (Le débit dair est réduit lorsque le filtre est sale ou colmaté.)
Contrôlez la température et ajustez la température définie en conséquence.
Assurez-vous quil y a suffisamment despace autour de lappareil extérieur. Lad-
mission ou la sortie dair de lappareil intérieur est-elle bloquée ?
Une porte ou une fenêtre a-t-elle été laissée ouverte ?
De lair chaud est expulsé uniquement lorsque lappareil intérieur est suffisamment
chaud.
Lorsque la température extérieure est basse et lhumidité de lair importante, du
givre peut se former sur lappareil extérieur. Dans ce cas, lappareil extérieur pro-
cède à une opération de dégivrage. Un fonctionnement normal de lappareil de-
vrait débuter au bout de 10 minutes environ.
Lorsque la direction du débit dair est modifiée, les ailettes se placent sur la posi-
tion déterminée après être passées par la position de base.
Ces bruits peuvent être perçus lorsque le réfrigérant circule dans le climatiseur ou
lorsque le flux du réfrigérant a été modifié.
Ces bruits peuvent être perçus lorsque les pièces du climatiseur frottent les unes
contre les autres en raison de lexpansion et de la contraction qui résultent des
variations de température.
Lappareil intérieur aspire de lair qui contient des gaz produits par les murs, les
moquettes et les meubles ainsi que des odeurs véhiculées par les vêtements, puis
il les expulse à nouveau dans la pièce.
Si la température intérieure et lhumidité de lair sont élevées, cette situation peut
se produire en début dopération.
En mode de dégivrage, de lair froid peut être expulsé et avoir lapparence de la
buée.
En mode de refroidissement, de leau peut se former et suinter des tuyaux et des
raccords froids.
En mode de chauffage, de leau peut se former et suinter de l’échangeur thermi-
que.
En mode de dégivrage, leau présent sur l’échangeur thermique s’évapore provo-
quant ainsi une émission de vapeur deau.
Mettez lappareil sous tension. Le signe
apparaîtra sur l’écran de la télécom-
mande.
Lors du contrôle centralisé, le signe apparaît sur l’écran de la télécommande
et le fonctionnement du climatiseur ne peut être lancé ou arrêté à laide de la télé-
commande.
Patientez trois minutes environ.
(Le fonctionnement sest arrêté pour protéger le climatiseur.)
La fonction de marche de la minuterie a-t-elle été réglée ?
Appuyez sur la touche ON/OFF (Marche/Arrêt) pour larrêter.
Le climatiseur est-il relié à une télécommande centralisée ?
Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.
Le signe
apparaît-il sur l’écran de la télécommande ?
Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.
La fonction de recouvrement auto en cas de coupure d’électricité a-t-elle été réglée ?
Appuyez sur la touche ON/OFF (Marche/Arrêt) pour larrêter.
La fonction darrêt de la minuterie a-t-elle été réglée ?
Appuyez sur la touche ON/OFF (Marche/Arrêt) pour relancer lopération.
Le climatiseur est-il relié à une télécommande centralisée ?
Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.
Le signe
apparaît-il sur l’écran de la télécommande ?
Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.
Les paramétrages de la minuterie sont-ils invalides ?
Si la minuterie peut être réglée, les signes
WEEKLY
,
SIMPLE
, ou
AUTO OFF
doivent apparaître sur l’écran de la télécommande.
Les paramétrages initiaux sont en cours dexécution. Patientez trois minutes envi-
ron.
Les dispositifs de protection ont fonctionné pour protéger le climatiseur.
Nessayez pas de réparer cet appareil vous-même.
Mettez lappareil hors tension immédiatement et consultez votre revendeur. Vous
devrez fournir au revendeur le nom du modèle et les informations qui apparaissent
sur l’écran de la télécommande.
A larrêt de lopération de refroidissement, la pompe de vidange se met en marche
puis sarrête. Patientez 3 minutes environ.
Guide de dépannage
Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement.
Lorsque lopération de chauffage débute, de lair chaud nest pas expulsé immédiate-
ment de lappareil intérieur.
En mode de chauffage, le climatiseur sarrête avant que la température définie pour la
pièce soit atteinte.
Lorsque la direction du débit dair est modifiée, les ailettes se déplacent toujours vers
le haut et vers le bas au-delà de la position déterminée avant de sarrêter sur la posi-
tion souhaitée.
Un bruit deau qui ruisselle ou plus rarement un souffle peut être perçu.
Un craquement ou un grincement peut être perçu.
La pièce a une odeur désagréable.
Une buée ou vapeur blanche sort de lappareil intérieur.
De leau ou de la vapeur sort de lappareil extérieur.
Le témoin de fonctionnement napparaît pas sur l’écran de la télécommande.
Le signe
apparaît sur l’écran de la télécommande.
Lorsque le climatiseur est redémarré immédiatement après avoir été éteint, son fonc-
tionnement est bloqué même si la touche ON/OFF (Marche/Arrêt) est sollicitée.
Le climatiseur fonctionne sans que la touche ON/OFF (Marche/Arrêt) soit sollicitée.
Le climatiseur sarrête sans que la touche ON/OFF (Marche/Arrêt) soit sollicitée.
Le fonctionnement de la minuterie de la télécommande ne peut pas être réglé.
Le message PLEASE WAIT (VEUILLEZ PATIENTER) apparaît sur l’écran de la télé-
commande.
Un code derreur apparaît sur l’écran de la télécommande.
Un bruit de goutte à goutte ou de moteur qui tourne peut être perçu.
KB79K741H01_F.pm6 08.10.1, 3:33 PM31
32
Installation électrique
Installez un circuit électrique réservé exclusivement au climatiseur.
Respectez la capacité du disjoncteur.
Avertissement:
Le client ne doit pas installer l’appareil. En cas d’installation incorrecte de l’appareil, il y aura un risque d’incendie, de choc électrique, de blessure, de fuite d’eau,
etc.
N’utilisez pas de dérivation ou de rallonge pour le connecter, et ne branchez pas plusieurs appareils à la même prise.
Un incendie ou un choc électrique pourrait être le résultat d’un mauvais contact, une mauvais isolation, trop de courant, etc.
Veuillez consulter votre concessionnaire.
Précaution:
Ne pas oublier le conducteur de masse
Ne connectez pas un fil de mise à la terre à un tuyau de gaz, un tuyau d’eau, un paratonnerre ou au fil de mise à la terre d’un téléphone.
Une mauvaise mise à la terre pourrait être la cause d’un choc électrique.
Installez un disjoncteur différentiel selon l’endroit où le climatiseur sera installé (endroit humide, etc.)
Si le disjoncteur différentiel n’est pas installé, il y aura risque de choc électrique.
Inspection et entretien
Si le climatiseur a été utilisé pendant plusieurs saisons, sa capacité peut être réduite du fait des saletés accumulées à lintérieur.
Suivant les conditions dutilisation, il se peut quil y ait une odeur ou que leau accumulée durant lassèchement ne s’évacue pas correctement à cause de la saleté, la
poussière, etc.
Il est recommandé de faire inspecter et réviser lappareil (à vos frais) par un spécialiste en plus de lentretien normal. Veuillez consulter votre concessionnaire.
Guide de dépannage Solution
Le bruit de fonctionnement est supérieur aux spécifications.
Rien napparaît sur l’écran de la télécommande sans fil, l’écran est flou, ou lappareil
intérieur ne reçoit aucun signal sauf si la télécommande est éteinte.
Le témoin de fonctionnement situé près du récepteur de la télécommande sans fil sur
lappareil intérieur clignote.
Le niveau sonore du fonctionnement intérieur dépend de lacoustique de la pièce
dans laquelle lappareil est installé (voir tableau suivant), et sera supérieur aux
caractéristiques sonores (mesurées dans une pièce sans écho).
Les piles sont faibles.
Remplacez les piles et appuyez sur la touche Reset (Réinitialiser).
Si rien napparaît suite au remplacement des piles, assurez-vous que les piles sont
insérées conformément à la polarité indiquée (+, ).
La fonction dauto-diagnostic a fonctionné pour protéger le climatiseur.
Nessayez pas de réparer cet appareil vous-même.
Mettez lappareil hors tension immédiatement et consultez votre revendeur. Veuillez
fournir au revendeur le nom du modèle.
Pièces présentant une
absorption phonique élevée
Studio de
radiodiffusion, salle
de musique, etc.
3 à 7 dB
Pièces présentant une
absorption phonique normale
Salle de réception,
entrée dhôtel, etc.
6 à 10 dB
Pièces présentant une
absorption phonique faible
Bureau, chambre
dhôtel
9 à 13 dB
Exemples de
pièce
Niveaux sonores
10. Guide de dépannage
Conseils concernant l’emplacement
Evitez dinstaller le climatiseur dans les endroits suivants.
Où il y a risque de fuite de gaz inflammable.
Précaution:
N’installez pas l’appareil dans un endroit où il pourrait y avoir une fuite de gaz
combustible.
Si le gaz fuit et s’accumule autour de l’appareil, il y aura un risque d’explosion.
Si la teneur de lair en huile machine est très élevée.
Dans un endroit à haute teneur en sel, par exemple au bord de la mer.
Près dune source chaude émanant du soufre.
Où il pourrait y avoir des éclaboussements dhuile ou de la fumée de graisse.
Avertissement:
Si le climatiseur fonctionne sans refroidir ou sans chauffer la pièce (en fonction
du modèle), contacter le revendeur car il pourrait alors y avoir une fuite de gaz
réfrigérant. Toujours demander au représentant du service technique s’il n’y a
pas de fuite de réfrigérant après une intervention technique.
Le réfrigérant présent dans le climatiseur est sûr et normalement il ne doit pas y
avoir de fuite. Néanmoins, en cas de fuite à l’intérieur, si le gaz réfrigérant entre
en contact avec la partie chauffante d’un chauffage à ventilation, d’un chauffage
d’appoint, d’un poêle, etc., il dégagera des substances toxiques.
11. Installation, deplacement et inspection
Lampe á
modèle de tube
fluorescent onduleur
Pour éviter les
effets dûs à une
lampe fluores-
cente, le mettre
dans un endroit
le plus éloigné
possible.
Pour éviter la
distorsion de
limage ou les
parasites,
placez à 1 m
[39-3/8 in] de
distance ou
plus.
TV
Radio
100 mm
[3-15/16 in]
ou plus
400 mm
[15-3/4 in]
ou plus
Endroit sec et
bien ventilé
mur, etc.
KB79K741H01_F.pm6 08.10.1, 3:33 PM32
33
Bruit de l’appareil
Ne placez pas d’objet près de la sortie d’air de l’appareil extérieur. Cela pourrait en amoindrir la performance ou augmenter le bruit durant le fonctionnement.
Si un bruit anormal est entendu pendant la marche, veuillez consulter votre concessionnaire.
Entsorgung
Quand le climatiseur doit être enlevé ou réinstallé à cause de travaux, d’un déménagement, etc., cela doit être fait par un technicien qualifié.
Avertissement:
Le client ne doit pas réparer ou déplacer l’appareil lui-même.
Si cela est fait incorrectement, il y aura un risque d’incendie, de choc électrique, de blessure, de fuite d’eau, etc. Veuillez consulter votre concessionnaire.
Pour s’en débarrasser
Pour jeter ce produit, veuillez consulter votre concessionnaire.
Si vous avez d’autres questions, veuillez consulter votre concessionnaire.
11. Installation, deplacement et inspection
12. Spécifications techniques
Remarques: 1. Conditions de tension (refroidissement) A l’intérieur: 80
°
F [26,7
°
C] D.B., 67
°
F [19,4
°
C] W.B. A l’extérieur: 95
°
F [35
°
C] D.B.
2. Conditions de tension (chauffage) A l’intérieur: 70
°
F [21,1
°
C] D.B. A l’extérieur: 47
°
F [8,3
°
C] D.B., 43
°
F [6,1
°
C] W.B.
3. La valeur indique la capacité quand un appareil intérieur est raccordé à un appareil extérieur.
4. Spécifications sujettes à modifications sans avis préalable.
5. La pression statique externe a été réglée sur la valeur 15 Pa en usine.
Fourchette de fonctionnement garantie
A l’intérieur
Maximum
95 °F [35 °C] D.B.
71 °F [21,7 °C] W.B.
Refroidissement
Minimum
67 °F [19,4 °C] D.B.
57 °F [13,9 °C] W.B.
Chauffage
Maximum
80 °F [26,7 °C] D.B.
Minimum
70 °F [21,1 °C] D.B.
Remarques: 1. Les appareils doivent être installés par un électricien professionnel agréé en fonction des normes locales.
2. Pour le raccordement des appareils extérieurs, reportez-vous au manuel d'installation fourni avec les appareils.
SEZ-KD12NA
Refroidissement
Chauffage
12 000 13 600
0,07 0,05
7-9-11
247-317-388
116-150-183
0,02-0,06-0,14-0,20
[5/15/35/50]
23-28-33
21 [48]
Modèle
Fonction
Alimentation principale
Puissance BTU/h
Entrée kW
CMM
Débit d’air (Bas-Moyen-Haut)
CFM
L/S
Pression statique extérieure
in. WG
[Pa]
Niveau de bruit (Bas-Moyen-Haut)
dB
Poids kg [Ib]
SEZ-KD15NA
Refroidissement
Chauffage
15 000 18 000
0,09 0,07
10-12,5-15
353-441-529
167-208-250
0,02-0,06-0,14-0,20
[5/15/35/50]
30-34-37
23 [52]
SEZ-KD18NA
Refroidissement
Chauffage
22 000 23 200
0,09 0,07
12-15-18
423-529-635
200-250-300
0,02-0,06-0,14-0,20
[5/15/35/50]
30-34-38
27 [60]
SEZ-KD09NA
Refroidissement
Chauffage
9 000 10 900
0,06 0,04
5,5-7-9
194-247-317
91-116-150
0,02-0,06-0,14-0,20
[5/15/35/50]
23-26-30
18 [40]
~/N, 208/230V, 60Hz
KB79K741H01_F.pm6 08.10.7, 9:34 AM33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Mitsubishi KD12 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Climatiseurs mobiles
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues