Polti Vaporella Pratica Le manuel du propriétaire

Catégorie
Stations de repassage à vapeur
Taper
Le manuel du propriétaire
FRANÇAIS Vaporella Pratica
14) Poignée
15) Entonnoir
16) Prise monobloc / clapet
17) Fiche monobloc / base d’attache
18) Gaine
19) Accessoire ravvive-rideaux
20) Accessoire velcro
21) Petite brosse à poils ronde
22) Petite brosse
23) Lance incurvée multi-usage
24) Semelle Teflon
La Société POLTI se réserve le droit d’effectuer tou-
tes modifications techniques qui s’avéreraient néces-
saires sans aucun préavis.
A) NETTOYRUR A VAPEUR
B) FER À REPASSER
C) PISTOLET DETACHANT
D) PISTOLET A VAPEUR
1) Bouchon de sécurité breveté
2) Interrupteur lumineux de la chaudière
3) Interrupteur lumineux du fer
4) Voyant eau
5) Voyant pression vapeur
6) Bouton de réglage du débit vapeur
7) Thermostat du fer
8) Câble
9) Fil électrique amovible
10) Interrupteur débit vapeur
10a) Bouton jet de vapeur continu
10b) Témoin de chauffe du fer
11) Repose-fer amovible
12) Guide-fil
13) Capot
FRANÇAIS Vaporella Pratica
Cher Client, Chère Cliente,
Nous souhaitons vous remercier pour la confiance que vous nous avez
accordée en choisissant un produit de la marque Polti.
Vaporella Pratica est une vraie spécialiste des tissus, à votre service pour
repasser, détacher, raviver et chasser toutes les mauvaises odeurs. De plus,
Vaporella Pratica peut devenir un instrument pour nettoyer avec la force de la
vapeur et améliorer l’hygiène des petites surfaces de votre intérieur.
Grâce à la riche panoplie d’accessoires, Vaporella Pratica s’adapte
parfaitement à plusieurs tâches; en particulier, elle peut vous suivre partout
grâce au chariot conçu pour son transport.
Vaporella Pratica vous permet d’obtenir un repassage impeccable tout en
économisant votre temps et votre énergie. Avec le fer professionnel, la
vapeur produite par la chaudière de Vaporella passe à travers les fibres des
tissus en éliminant tous les plis, avant même le passage de la semelle; vous
n’avez qu’à faire glisser votre fer sur votre linge. La puissance du jet de
vapeur vous permet même de repasser plusieurs couches de tissu en une
seule fois (par exemple, vous pouvez repasser beaucoup plus rapidement vos
draps). De plus, le repassage de vos rideaux ne sera plus un problème, une
fois accrochés, grâce à l’accessoire spécial de Vaporella Pratica.
Pour détacher les tissus avec la force de la vapeur, Vaporella Pratica est
équipée du même pistolet détachant utilisé par les professionnels des
teintureries et des blanchisseries. L’accessoire ravive-vêtements vous
permet de chasser les mauvaises odeurs et les petits poils grâce au jet
de vapeur. En outre, vous pouvez aussi utiliser la pression de la vapeur
produite dans la chaudière pour une action hygiénisante et un nettoyage rapide
grâce au pistolet, équipé d’accessoires pour le traitement de plusieurs petites
surfaces.
Avec Vaporella Pratica, vous pouvez repasser avec une tranquillité
maximum, puisque Vaporella répond aux normes les plus sévères et offre des
dispositifs exclusifs de sécurité, dont le Bouchon de sécurité breveté Polti qui
empêche toute ouverture accidentelle de l’appareil tant qu’il reste de la
pression résiduelle dans la chaudière.
En vous souhaitant bon travail, nous vous recommandons de lire
attentivement ce manuel d’instructions avant d’utiliser votre Vaporella Pratica.
CET APPAREIL EST CONFORME A LA DIRECTIVE CE 89/336 MODIFIEE
93/68 (CEM) ET A LA DIRECTIVE 73/23 MODIFIEE 93/68 (BASSE
TENSION)
P
P
R
R
E
E
C
C
A
A
U
U
T
T
I
I
O
O
N
N
S
S
D
D
U
U
T
T
I
I
L
L
I
I
S
S
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
•Avant d’utiliser VAPORELLA, lire attentivement cette notice d’instruction et regarder la
cassette vidéo livrée avec l’appareil.
•Vous assurer que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la pla-
que signalétique collée sous le produit et que la prise d’alimentation est pourvue
d’une mise à la terre.
N’ajouter aucun détergent ou substance chimique dans la chaudière. L’eau contient
du magnésium, des sels minéraux et d’autres dépôts qui favorisent la formation de
calcaire. Pour éviter que ces résidus n’abîment l’appareil, il suffit d’utiliser régulière-
ment KALSTOP FP 2003. Ce détartrant spécial à base naturelle pulvérise le calcai-
re que l’on enlève ensuite facilement en rinçant la chaudière, ce qui évite les incrusta-
tions et protège les parois en métal de cette dernière. A défaut de KALSTOP, il est
conseillé d’utiliser un mélange contenant 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminé-
ralisée. KALSTOP FP 2003 est en vente dans tous les magasins de petits élec-
troménagers ou auprès des Services après-vente Polti.
•Avant de procéder au re-remplissage de la cuve de l’appareil quand il n’y a plus d’eau,
laisser la cuve se refroidir quelques minutes.
Durant le remplissage de l’appareil, débrancher la prise secteur.
Ne jamais retourner le VAPORELLA quand l’eau dans la cuve est encore chaude.
Ne jamais placer l’appareil dans de l’eau ou autre liquide.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance quand il est branché.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés quand la prise secteur
est branchée.
Ne pas autoriser l’utilisation de l’appareil par des petits enfants ou des personnes ne
connaissant pas son fonctionnement.
Si votre VAPORELLA reste inutilisé, débrancher la prise d’alimentation.
Rester à une distance de sécurité en remplissant la chaudière car des gouttes d’eau
peuvent s’évaporer au contact des parois encore chaudes et envoyer un jet de vapeur
sur le visage.
Ne jamais nettoyer les appareils contenant des parties électriques (fours, réfrigéra-
teurs, etc.) avec de la vapeur.
Conserver l’appareil à l’abri des agents atmosphériques.
Ne pas poser l’appareil chaud sur une surface sensible à la chaleur.
Ne pas utiliser de rallonges électriques sans l’autorisation du fabricant car elles pour-
raient provoquer des dommages ou un incendie.
En cas de panne ou de mauvais fonctionnement, éteindre l’appareil sans jamais essayer
de le démonter mais s’adresser à un Service après-vente agréé.
En cas de chute accidentelle de l’appareil, le faire contrôler par un Service après-ven-
te agréé car un mauvais fonctionnement interne pourrait en limiter la sécurité.
Ne jamais diriger le jet de vapeur vers des déchets.
FRANÇAIS Vaporella Pratica
Ne pas toucher avec la
main la sortie vapeur.
Risque de brûlures.
Ne pas diriger le jet de
vapeur sur des personnes
ou des animaux.
Risque de brûlures.
U
U
T
T
I
I
L
L
I
I
S
S
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
C
C
O
O
R
R
R
R
E
E
C
C
T
T
E
E
D
D
E
E
L
L
A
A
P
P
P
P
A
A
R
R
E
E
I
I
L
L
VAPORELLA doit être utilisé conformément aux instructions de ce manuel. Nous vous
demandons de le lire attentivement et de le conserver pour vous futures consultations.
I
I
M
M
P
P
O
O
R
R
T
T
A
A
N
N
T
T
Tous les appareils sont testés rigoureusement en fin
de chaîne de production. Cependant votre Vaporella
peut encore contenir de l’eau résiduelle dans la chau-
dière.
P
P
R
R
É
É
P
P
A
A
R
R
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
1a. Faire glisser le capot (13) vers le bas pour ouvrir votre
VAPORELLA PRTICA (fig. 1).
2a. Monter le guide-fil (12) et insérer le dans le logement
prévu à cet effet sur la face supérieure de l’appareil,
passer le câble du fer dans le crochet du guide-fil.
3a. Dévisser le bouchon de sécurité (1) et remplir la cuve
d’eau en utilisant l’entonnoir (15).
Ne jamais remplir complètement la cuve.
Remplir au 2/3 de la contenance de la cuve (par
exemple 1.3 litre pour une contenance de 1.5 litre).
L’appareil peut également fonctionner avec l’eau du
robinet. Celle-ci contient toutefois du calcaire qui peut
former des incrustations avec le temps, il est donc
conseillé d’utiliser un mélange avec 50% d’eau du robi-
net et 50% d’eau déminéralisée. Il est recommandé
d’ajouter le détartrant spécial KALSTOP FP 2003 à
base naturelle pour éviter la formation de calcaire en
n’utilisant que de l’eau du robinet.
4a. Revisser à fond le bouchon de sécurité.
5a. Retirer le fil électrique amovible de son boîtier (fig. 4)
et brancher le dans la prise de courant dotée d’une
mise à terre (fig. 5).
6a. Actionner l’interrupteur lumineux de la chaudière (2) et l’in-
terrupteur lumineux (3). Le
témoin de pression (5) s’al-
lume (fig. 6).
7a. Branchez au générateur
l’accessoire prévu en sui-
vant les indications fournies
au paragraphe “assembla-
ge des accessoires”.
FRANÇAIS Vaporella Pratica
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6
A
A
S
S
S
S
E
E
M
M
B
B
L
L
A
A
G
G
E
E
D
D
E
E
S
S
A
A
C
C
C
C
E
E
S
S
S
S
O
O
I
I
R
R
E
E
S
S
Tous les accessoires de votre Vaporella s’assem-
blent au générateur (A) de la manière suivante:
Ouvrez le volet de la prise monobloc (16) (fig. A);
insérez la fiche monobloc (17) (fig. B) en faisant
attention à ce que le goujon de la fiche monobloc
soit positionné exactement dans le trou de blocage
sur le clapet de la prise monobloc. Pour désas-
sembler les accessoires il suffit d’ouvrir légèrement
le volet de la prise monobloc (16) pour débloquer le goujon de la fiche monobloc (17) et
vous permettre de la soulever.
U
U
T
T
I
I
L
L
I
I
S
S
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
REPASSAGE A LA VAPEUR
Raccordez le fer à repasser au générateur, en suivant les
indications fournies au paragraphe " Assemblage des
accessoires".
1b. Régler la température du fer sur la position “COTON -
LIN“ (fig. 7) en tournant le thermostat du fer (7). On peut
repasser tous les textiles avec la vapeur.
2b. Attendre que le témoin de pression s’éteigne (15 min.
environ.). Appuyer sur l’interrupteur (10) pour avoir la
sortie de la vapeur par les trous placés sous la semel-
le. Relâcher l’interrupteur et la pression s’interrompt
(fig. 8).
NOTE: avant de commencer à repasser, assurez-vous
que le fer soit bien chaud en vérifiant que l’interrupteur
lumineux sur la poignée du fer soit éteint (10b).
NOTE: En début d’utilisation, quelques gouttes d’eau
peuvent sortir tant que le flexible n’a pas atteint une
température qui évite toute condensation.
Nous vous conseillons d’orienter le premier jet sur une
chiffonnette pour recueillir ces gouttes d’eau.
3b. Pour obtenir un jet de vapeur continu, déplacer en avant
le bouton (10a). La vapeur sort en continu, même si l’on
relâche le bouton. Pour interrompre le jet de vapeur,
repousser en arrière le bouton (10a) (fig. 9).
4b. En tournant le bouton de réglage du débit vapeur (6),
on fait varier la quantité de vapeur en fonction du type
de tissu à repasser. Tourner le bouton dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour avoir le maxi-
FRANÇAIS Vaporella Pratica
Fig. A Fig. B
Fig. 9
Fig. 7
Fig. 8
mum de vapeur. Pour diminuer, tourner le bouton dans
le sens contraire (fig. 10).
5b. Lorsqu’il n’y a plus d’eau dans la cuve, le voyant d’eau
s’allume (4) comme au paragraphe “Bouchon de secu-
rité”.
6b. L’appareil est équipé d’un repose-fer rigide (11) (fig. 11)
et amovible.
REPASSAGE À SEC
Raccordez le fer à repasser au générateur, en suivant les
indications fournies au paragraphe " Assemblage des acces-
soires "
1c. Pour le repassage à sec. Brancher le câble d'ali-
mentation. Appuyer l'interrupteur (3). Pour régler la
température du fer, tourner le thermostat (7) sur la
température correspondant au linge à repasser.
S
S
E
E
M
M
E
E
L
L
L
L
E
E
T
T
E
E
F
F
L
L
O
O
N
N
UTILISATION
Avec la semelle Teflon de Polti, vous pouvez repasser tous les tissus.
L’utilisation de la semelle Teflon est également possible sur tout autre type de tissu.
MONTAGE
Attention: ne montez la semelle Teflon que quand le fer est
froid.
Assurez vous que le ressort de fixation soit en position exter-
ne comme on vous le montre dans la figure 12 et enfilez la
semelle en ajustant les pointes et en faisant
attention que cela tienne bien (fig. 13).
Tirez le ressort de fixation vers la partie postérieure du fer
jusqu’à ce qu’elle rejoigne la base de la gaine comme illus-
tré en figure 13a.
FRANÇAIS Vaporella Pratica
Fig. 10
Fig. 11
+–
Fig. 12
Fig. 13 Fig. 13a
U
U
T
T
I
I
L
L
I
I
S
S
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
D
D
U
U
P
P
I
I
S
S
T
T
O
O
L
L
E
E
T
T
D
D
E
E
T
T
A
A
C
C
H
H
A
A
N
N
T
T
Avant d’utiliser le pistolet détachant, nous vous recommandons de lire attentivement les ins-
tructions présentes qui fournissent une classification des taches ainsi que des indications
précises sur les modes opératoires les plus opportuns.
I
I
D
D
E
E
N
N
T
T
I
I
F
F
I
I
C
C
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
D
D
E
E
L
L
A
A
T
T
A
A
C
C
H
H
E
E
Afin de pouvoir intervenir correctement sur les taches, il est important de savoir les
distinguer.
Identifier la tache signifie en connaître l’origine et l’âge. Ceci permet d’éviter d’inutiles tenta-
tives qui souvent ne donnent pas de bons résultats et qui peuvent également nuire au tissu.
“L’ÂGE”
Toutes les taches FRAÎCHES peuvent être éliminées avec le pistolet détachant à vapeur
sans devoir laver le linge.
Les taches en vieillissant se fixent aux fibres des tissus et dans quelques cas la vapeur
ne réussit pas à l’enlever. Dans ces cas il est nécessaire de laver le linge.
Si les tissus qui viennent à peine d’être tachés sont immédiatement traités avec de l’eau
minérale, la saleté ne se fixe pas aux fibres et le nettoyage successif à la vapeur avec le
pistolet détachant se révélera plus rapide et efficace.
“L’ORIGINE”
Les taches sont produites par des substances constituées par des composants d’origine
variable. Ceux-ci permettent d’établir une classification des taches qui peuvent être d’origine:
ANIMALE (à base protéique):
bouillon et jus de viande, lait, et crème, sang, sueur, œuf, urine, vomissure.
VEGETALE (base tannique):
bière, café, chocolat, Cola, fruit, vin, thé.
DIVERSE (taches spécifiques):
vernis, rouge à lèvre, stylo à bille, goudron, rouille, parfum.
Pour mieux déterminer l’origine de la substance qui a taché il est possible aussi de s’ai-
der de l’identification « sensitive » ; en effet la forme, le toucher, la couleur et la localisa-
tion ont aussi une grande importance.
FRANÇAIS Vaporella Pratica
sang - œuf - vernis - peinture à l’huile - colle - goudron
- encre mercurescéine - rouge à lèvres - rouille - crème
- lait - bouillon de viande - vomissure.
teinture d’iode - parfum - vin - bière - colorants -
sueur - urine.
vernis - peinture à l’huile - albumine - colle - amidon.
sang (jusqu’au rouge foncé) - rouge à lèvres - stylo à
bille - vernis à ongles - jus de tomate - vin - vernis - mer-
curescéine - colorants.
Bords nets plus
ou moins réguliers
Bords peu nets
Touché dur
Couleur rouge
C
C
O
O
M
M
M
M
E
E
N
N
T
T
U
U
T
T
I
I
L
L
I
I
S
S
E
E
R
R
L
L
E
E
P
P
I
I
S
S
T
T
O
O
L
L
E
E
T
T
D
D
E
E
T
T
A
A
C
C
H
H
A
A
N
N
T
T
•Procédez comme indiqué dans le paragraphe PREPARATION A L’UTILISATION
Pour que la distribution de vapeur se fasse par le pistolet dégraissant, appuyer sur le
bouton (10).
•Ala première demande de vapeur quelques gouttes d’eau s’échappent avec la vapeur,
le temps de la stabilisation thermique dans le tube vapeur, c’est pourquoi, nous vous
conseillons de diriger ce premier jet sur un chiffon.
La puissance du jet de vapeur distribué par le pistolet
peut être utilisée efficacement dans les modes suivants,
qui changent en fonction du type et de l’importance de
la tache.
Si vous traitez une TACHE SUPERFICIELLE, le jet de
vapeur doit être orienté de façon à essuyer le tissu sur
lequel se porte la tache, et que la saleté soit emprison-
née par la pression contre un chiffon destiné à la recueillir
(fig. 14).
Si vous traitez une TACHE PROFONDE, le linge doit être
retourné et vous devez agir sur le revers du tissu. Après
l’avoir posé sur une éponge, orienter le jet de vapeur de
façon à ce qu’il ôte la tache et que toute la saleté soit
évacuée par la partie opposée des fibres du tissu et
absorbée par l’éponge (fig. 15).
FRANÇAIS Vaporella Pratica
stylo encre - stylo à bille - colorants.Couleur bleue
herbe - stylo à bille - vernis.
goudron - graffiti - stylo à bille -
teinture pour cheveux - huiles minérales (lubrifiants).
lait - crème - parfum - déodorant - teinture d’iode -
café - vin blanc - bière - urine.
Couleur verte
Couleur de jaune à noir
Couleur de jaune à marron
parfum - déodorant - autobronzants - sueur.
Localisées au niveau
des aisselles, du col
et des poignées
décolorations dues à la lumière -
laques pour les cheveux
Localisées au niveau des
épaules et du dos
Fig. 14
Fig. 15
A
A
T
T
T
T
E
E
N
N
T
T
I
I
O
O
N
N
Pour les linges teintés, toujours essayer la tenue de la couleur sur une partie cachée.
Limiter l’action de la vapeur sur les linges en soie et en fibres à base d’acétate.
Les méthodes les plus simples sont souvent les plus efficaces: un «coup» de vapeur
est suffisant pour éliminer aussi les taches les plus persistantes.
Pour éviter la formation d’auréoles autour de la tache il est conseillé de diriger le jet
de vapeur d’abord à proximité des bords de la tache et successivement graduellement
et s’approchant du centre.
S’assurer que la tache soit complètement éliminée du tissu avant de le repasser, sinon
la chaleur du fer fixe la tache et la rend indélébile.
Pour obtenir un résultat encore meilleur il est conseillé d’effectuer les opérations avec
une table à repasser aspirante.
NE PAS utiliser la vapeur dans le cas d’une tache de sang car avec la chaleur elle coa-
gulerait et se fixerait irrémédiablement.
Si la tache persiste ne pas laisser sécher le tissu avant d’agir une seconde fois, et si
après deux tentatives la tache n’a toujours pas disparu nous vous conseillons de vous
rendre dans un centre de nettoyage à sec qualifié.
Pour une bonne classification des taches un tableau récapitulatif est établi avec l’indi-
cation du procédé correct de nettoyage.
Nous vous conseillons d’effectuer un essai sur une partie cachée ou sur un échantillon
afin de vous assurer que le tissu supporte la chaleur (velours synthétique à éviter).
Ne laissez pas le pistolet de votre générateur vapeur branché a la portée des enfants
ou sinon débranchez-le impérativement quand vous ne l’utilisez pas.
U
U
T
T
I
I
L
L
I
I
Z
Z
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
D
D
U
U
P
P
I
I
S
S
T
T
O
O
L
L
E
E
T
T
A
A
V
V
A
A
P
P
E
E
U
U
R
R
Raccordez le fer à repasser au générateur, en suivant les indications fournies au
paragraphe " Assemblage des accessoires "
Brancher l’accessoire indiqué pour le type de surface à nettoyer.
Attendre que le témoin de pression s’éteigne (15 min. environ.). Appuyer sur l’interrupteur
(10) pour avoir la sortie de la vapeur par les trous placés sous la semelle. Relâcher l’in-
terrupteur et la pression s’interrompt.
NOTE: En début d’utilisation, quelques gouttes d’eau peuvent sortir tant que le flexible
n’a pas atteint une température qui évite toute condensation. Nous vous conseillons
d’orienter le premier jet sur une chiffonnette pour recueillir ces gouttes d’eau.
FRANÇAIS Vaporella Pratica
CLASSIFICATION NATURE METHODE
TACHES A BASE Œuf et Lait, Crème Essuyer avec une éponge.
DE PROTEINE Chocolat, Confiture Humidifier avec de l’eau et du
Sueur et Urine, Vomissure savon, traiter avec la vapeur.
TACHES A BASE Café - Thé, Vin, Fruit Humidifier avec quelques gouttes
DE TANNIQUE Coca Cola, Herbe, Peinture de vinaigre et traiter avec la vapeur.
TACHES Vernis, Rouge à lèvres, Essuyer avec une éponge
SYNTHETIQUES Goudron, Colle vinylique humide et traiter avec la vapeur.
Parfum.
A
A
C
C
C
C
E
E
S
S
S
S
O
O
I
I
R
R
E
E
S
S
Au pistolet peuvent être
branchés divers accessoires.
Pour un branchement cor-
rect des accessoires:
Fixer l’accessoire sur
l’embout (18) en le tournant
jusqu’à ce qu’il se bloque
complètement (fig. 16).
ATTENTION !!! Les accessoires chauffent beaucoup durant l’utilisation, c’est pourquoi,
nous vous recommandons de faire très attention de ne pas vous brûler en les manipulant:
laisser refroidir les accessoires ou utiliser un gant de cuisine. Pour remplacer les
accessoires, s’assurer que le câble d’alimentation soit débranché de la prise électrique.
C
C
o
o
n
n
s
s
e
e
i
i
l
l
s
s
p
p
r
r
a
a
t
t
i
i
q
q
u
u
e
e
s
s
p
p
o
o
u
u
r
r
l
l
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
s
s
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
d
d
e
e
s
s
a
a
c
c
c
c
e
e
s
s
s
s
o
o
i
i
r
r
e
e
s
s
Accessoire ravive-rideaux (19) (Fig. 18)
Nous conseillons l’utilisations de cet accessoire pour
repasser et raviver les rideaux de votre maison sans les
démonter.
MODE D’EMPLOI: En début d’utilisation, quelques gouttes
d’eau peuvent sortir tant que le flexible n’a pas atteint une
température qui évite toute condensation. Nous vous con-
seillons d’orienter le premier jet sur une chiffonnette
Faites glisser l’accessoire de haut en bas pour vaporiser et
repasser les rideaux en éliminant les plis et les mauvaises odeurs; l’accessoire est équipé
d’une petite éponge pour recueillir les gouttes causées par la vapeur en excès.
Réglez le débit de vapeur en fonction du tissu à repasser.
Pour empêcher que la petite éponge mouille les rideaux avec l’eau absorbée pendant l’uti-
lisation, il suffit de la détacher et de l’essorer de temps en temps; une fois rattachée à l’ac-
cessoire par son velcro, vous pouvez continuer à repasser.
Accessoire avec velcro (20) (Fig. 19)
Conseillé pour éliminer les miettes, pellicules, poils
d'animaux et peluches (pull-over, pantalons, vestes,
manteaux, toutes autres surfaces tissées).
Pour le meilleur résusltat, il vous suffit de passer
l'accessoire à rebrousse poils. Ainsi, tous vos habits et
tissus sont traités. Vous n 'avez plus qu'à les vaporettiser
pour leur rendre une tenue impeccable et les désodoriser.
FRANÇAIS Vaporella Pratica
Fig. 17
Fig. 16
Fig. 19
Fig. 18
Petite brosse à poils ronde (21) (Fig. 20)
•Indiquée pour nettoyer les saletés incrustées dans les
surfaces difficiles d’accès, comme les angles, fours,
sanitaires, intérieurs d’auto.
Petite brosse (22) (Fig. 21)
•Indiquée pour nettoyer les saletés incrustées dans les
recoins très étroits comme les jointures de carrelage,
montants de portes, radiateurs...
Lance incurvée multi-usage (23) (Fig. 22)
Indiquée pour assainir les surfaces cachées inaccessibles
avec d’autres accessoires. Grâce à sa forme spécifique,
la force du jet de vapeur émis par cet accessoire est
décuplée.
Pour un branchement correct de la lance incurvée
multi-usage:
Oter l’embout (18) de l’appareil en le tournant dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre (fig. 17).
Brancher l’accessoire (23) à la place de l’embout (18) en
le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
B
B
O
O
U
U
C
C
H
H
O
O
N
N
D
D
E
E
S
S
E
E
C
C
U
U
R
R
I
I
T
T
E
E
/
/
R
R
E
E
M
M
P
P
L
L
I
I
S
S
S
S
A
A
G
G
E
E
E
E
N
N
C
C
O
O
U
U
R
R
S
S
D
D
U
U
T
T
I
I
L
L
I
I
S
S
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
VAPORELLA est équipée d’un bouchon de sécurité breveté qui empêche toute ouverture
de la cuve tant qu’il reste de la pression résiduelle dans celle ci. Ce bouchon vous garan-
tit une sécurité totale d’utilisation.
En cours d’utilisation, si l’eau est utilisée complétement, le manque d’eau est signalé par
le témoin (4), qui s’allume.
Pour remplir à nouveau la cuve de VAPORELLA, vous devez procéder comme suit:
1d. Couper l’interrupteur chauffe (2).
2d. Actionner le bouton vapeur sur le fer (10) pour faire sortir toute la vapeur et évacuer
la pression résiduelle. Maintenir cette action pendant 1 mn même si vous ne voyez
plus de vapeur sortir car la pression dans la cuve doit être totalement éliminée.
3d. Relâcher le bouton (10) lorsqu’en faisant tourner le bouchon de sécurité de l’autre main
vous constatez qu’il ne tourne plus dans le vide. Débrancher alors la prise d’alimentation.
4d. Dévisser complètement le bouchon de sécurité (1).
5d. Attendre quelques minutes le refroidissement de la cuve.
FRANÇAIS Vaporella Pratica
Fig. 21
Fig. 20
Fig. 22
6d. Effectuer le remplissage en procédant comme indiqué au point 1a du chapitre pré-
paration. Si vous voulez réduire le temps de chauffe, vous pouvez mettre de l’eau chau-
de dans la cuve.
A
A
T
T
T
T
E
E
N
N
T
T
I
I
O
O
N
N
Ne pas laisser le fer pressing branché sans surveillance.
Repasser uniquement des tissus résistant à la chaleur et qui laissent passer la vapeur.
•Visser avec attention le bouchon de sécurité (1) pour éviter toute fuite de vapeur quand
l’appareil est en fonctionnement.
Le témoin pression (5) s’allume et s’éteint en cours d’utilisation. Ceci est normal et
indique seulement que la résistance électrique est activée afin de maintenir la pres-
sion dans la cuve.
En cas de réparation ou de remplacement du bouchon de sécurité, utiliser exclusive-
ment le bouchon de sécurité POLTI.
•L’appareil est muni d’un limiteur thermique de sécurité. Si ce dernier disjoncte, adres-
sez-vous uniquement aux centres de service après-vente agréés POLTI.
Le câble d’alimentation de l’appareil ne doit être changé que par des personnes qua-
lifiées des centres de service après-vente agréés POLTI.
En cas de chute accidentelle du fer, vous devez impérativement le faire vérifier auprès
d’un Centre d’Assistance Technique agréé POLTI pour prévenir tout dysfonctionnement
éventuel de celui-ci et vous garantir une sécurité optimale.
En cas de panne ou de dysfonctionnement de l’appareil, ne jamais essayer
de le démonter mais contacter le point de service après-vente le plus proche.
Les coordonnées des points de service après-vente peuvent être obtenues par
Minitel en composant sur le 3611 : SERVITECH - dépt 69.
C
C
O
O
N
N
S
S
E
E
I
I
L
L
S
S
P
P
O
O
U
U
R
R
L
L
E
E
N
N
T
T
R
R
E
E
T
T
I
I
E
E
N
N
Avant d’effectuer une quelconque opération d’entretien, il est nécessaire de
débrancher la prise d’alimentation secteur.
Ne verser aucun détergent ou substance chimique dans la chaudière. L’appareil peut
également fonctionner avec l’eau du robinet. Celle-ci contient toutefois du calcaire qui
peut former des incrustations avec le temps, il est donc conseillé d’utiliser un mélage
avec 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée. Il est recommandé d’ajouter
le détartrant spécial KALSTOP FP 2003 à base naturelle pour éviter la formation de
calcaire en n’utilisant que de l’eau du robinet.
Pour nettoyer la coque plastique de l’appareil, nous vous recommandons l’utilisation
d’un chiffon humide. Eviter l’usage de solvant ou produit détergent qui pourrait endom-
mager la surface plastique.
A
A
T
T
T
T
E
E
N
N
T
T
I
I
O
O
N
N
La Société POLTI et ses distributeurs déclinent toutes responsabilités pour
tout accident dû à une utilisation de VAPORELLA qui ne correspond pas aux
conditions d’emploi ci-dessus.
FRANÇAIS Vaporella Pratica
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Polti Vaporella Pratica Le manuel du propriétaire

Catégorie
Stations de repassage à vapeur
Taper
Le manuel du propriétaire