DURKOPP ADLER 806 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Table des matires Page:
Preface et Instructions Generales de Securite
1
ère
Partie: Instructions de Maniement pour la Classe 806
1. Description du produit
1.1 Description de l’utilisation du produit selon sa destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Description en abrégé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4 Equipements optionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2. Maniement
2.1 Enclencher la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Mettre les coupes en place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2.1 Mettre les coupes en place sans les aligner au préalable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2.2 Mettre les coupes en place après les avoir dabord alignées . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.3 Cycle automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.3.1 Replier la coupe de poche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.3.2 Amener le matériel à coudre à la machine à coudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.3.3 Coudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.3.4 Empiler les ouvrages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.4 Déclencher la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3. Modifier les paramètres de couture
3.1 Nombre de points réalisable avec le fil du crochet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.1.1 Déterminer le nombre de points maximal réalisable avec le fil du crochet . . . . . . . . . . . 18
3.1.2 Entrer le nombre de points maximal réalisés avec le fil du crochet . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.2 Changer les variantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.3 Choix de lempileur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.4 Changement de module de formes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. Processus divers
4.1 Interrompre un cycle avec la touche "O" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.2 Arrêt durgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.3 Casse de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.4 Mettre une canette pleine après le message affiché "Quantité de fil de crochet insuffisante" . 24
4.4.1 Sans contrôleur de disponibilité de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.4.2 Avec contrôleur de disponibilité de fil (type 806-121 seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.5 Retirer un paquet douvrages de lempileur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.6 Activer ou désactiver la fonction: refroidissement d’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.7 Activer ou désactiver la fonction: contrôleur de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.8 Activer ou désactiver la fonction: compteur de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.9 Activer ou désactiver la fonction: contrôle replieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.10 Informations de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Home
Table des matires Page:
4.11 Activer ou désactiver la fonction: contrôleur de disponibilité de fil . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.12 Fonction de répétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.13 Carte de mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.12.1 Charger une variante de poche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.12.2 Mémoriser une variante de poche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.12.3 Effacer une variante de poche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5. Corrections de coutures
5.1 Correction des points de coin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.2 Déplacer la couture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.3 Déplacer le schéma de couture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6. Maniement de la machine à coudre
6.1 Maniement de la machine à coudre (sous-classe paragraphe121) . . . . . . . . . . . . . . 31
6.1.1 Enfiler le fil d’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.1.2 Bobiner le fil de crochet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.1.3 Changer la canette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.1.4 Ajuster la tension du fil d’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.1.5 Ajuster la tension du fil de crochet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.1.6 Changer l’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.1.7 Régulateur de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.1.8 Ajuster le pied presseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.2 Maniement de la machine à coudre (sous-classe 806-111) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.2.1 Enfiler le fil d’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.2.2 Bobiner le fil de crochet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.2.3 Changer la canette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.2.4 Ajuster la tension de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.2.5 Changer l’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.2.6 Ajuster le pied presseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.2.7 Ajuster le refroidisseur d’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7. Entretien
7.1 Nettoiement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7.2 Huilage (sous-classe 806-121) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7.3 Huilage (sous-classe 806-111) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
1. Description du produit
1.1 Description de l’utilisation du produit selon sa destination
La
DÜRKOPP ADLER 806
est une installation de couture qui selon sa
destination peut servir à coudre un matériel dont la qualité peut varier
entre légère et moyenne.
Un tel matériel se compose d’habitude de fibres textiles ou il s’agit de
cuir. Ces matériels à coudre sont utilisés dans l’industrie de
l’habillement.
En général, on doit travailler uniquement un matériel à coudre sec
avec cette installation de couture, et ce matériel à coudre ne doit pas
contenir des constituants durs.
Les coutures se feront généralement avec les fils à coudre comme les
retors guipés, les fils en fibres de polyester ou fibres de coton.
Cette installation de couture ne devra être installée et exploitée que
dans les locaux secs et bien entretenus. Si elle sera utilisé dans les
locaux qui ne sont ni secs ni bien entretenus, d’autres mesures
approfondies pourraient s’imposer dont il faudrait alors convenir
suivant le cas (voir EN 60204-3-1:1990).
En tant que fabricant de machines à coudre industrielles, nous
supposons que le personnel qui travaillera avec nos produits soit au
moins semi-qualifié ou spécialisé ce qui nous permettra de supposer
que son maniement normal et les dangers qui sont susceptibles d’en
résulter soient bien connus auxdites personnes.
1.2 Description en abrégé
La
DÜRKOPP ADLER 806
est une installation de couture à
commande numérique NC pour la couture automatisée de poches sur
chemises, chemisiers et pantalons.
Moteurs pas à pas pour le transport du matériel à coudre
La technique des moteurs pas à pas vous assure un temps machine
réduit tout en garantissant un guidage exact de l’aiguille.
Elle contribue ainsi à ce que les poches réalisées soient d’une qualité
jamais atteinte jusqu’alors sans que le facteur productivité soit négligé
puisqu’elle restera élevée.
Nouvelle génération de dispositifs de commande "DAC" (
Dürkopp
Adler Control
)
Le guidage-opérateur se fera exclusivement par les symboles
graphiques qui se comprendront partout dans le monde.
Les différents symboles sont regroupés à l’intérieur de la structure des
menus des programmes de couture et des programmes d’essai.
Leur utilisation est très simple et permet une formation accélérée des
personnes intéressées.
Le système de test et surveillance
MULTITEST
très riche et varié a été
intégré dans le dispositif de commande DAC.
Un microprocesseur se chargera de la commande, surveillera le
processus de couture et signalera, par affichage à l’écran, tous
maniements erronés et malfonctions.
Equipements optionnels
Vu la possibilité de choisir librement püarmi les différents modules qui
existent, on peut donc combiner certaines variantes des sous-classes
les unes avec les autres pour les adapter au mieux aux diverses
utilisations envisagées.
5
1.3 Données techniques
Données techniques 806-111100 806-121100
Dimensions du champ de couture [mm] 220 x 230 200 x 220
(largeur x profondeur)
Tête de machine à coudre classe 467 classe 271
Système d’aiguille 134 134
Grosseur d’aiguille [Nm] 80-140 70-100
Grosseur du fil d’aiguille [Nm] 12/3 (max.) 50/2 (max.)
Nombre de points max. [1/min] 3800 4000
Longueur de point [mm] 0,8-3,5 0,8-3
Vitesse d’avancement du matériel max.:
lors de la couture [m/min] 13,3 12
lors du transfert [m/min] 65 65
Longueur du trajet de transfert [mm] 610 610
Pression de service [bar] 6 6
Consommation d’air [Nl/cycle] 28 28
Encombrement [mm] 2300x1750x1750 2300x1750x17550
(largeur x profondeur x hauteur)
Pour les besoins de lexpédition: Pour les besoins de lexdition:
2000x1750x1600 2000x1750x1600
1.4 Equipements optionnels
Pré-rouleur
Un pré-rouleur supplémentaire est nécessaire pour le système
d’empilage N3 qui sert à étendre les pièces courtes.
Champ sous vide automatique
Pour la sous-classe 806-111, on peut se faire installer un champ sous
vide qui se créera automatiquement.
Dès qu’une pièce de pantalon sera posée sur la surface de travail, une
barrière lumineuse activera un champ sous vide au-dessous de ladite
pièce de pantalon.
Réglage en hauteur hydraulique
La hauteur de travail de l’installation de couture peut être modifiée
moyennant un dispositif hydraulique.
6
2. Maniement
2.1 Enclencher la machine
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT !
Ne pas passer la main dans le rayon des éléments de machine qui
peuvent être en mouvement.
Enclencher
Insérer la carte de mémoire (3), le verso tourné vers vous, dans le
dispositif de commande (4).
Ouvrir le clapet d’arrêt (2).
Enclencher l’interrupteur principal (1).
La diode lumineuse intégrée dans la touche "I" se met à clignoter.
Appuyer sur la touche "I".
L’installation de couture exécutera un trajet de référence.
Le chariot ira à la barrière lumineuse.
Le code de la plaque de transfert sera enregistré et affiché à
l’écran.
Activer la fonction
"Accepter
code
" afin de pouvoir continuer avec
le code enregistré.
Activer la fonction
"Enregistrer code à nouveau"
afin
d’enregistrer une nouvelle fois le code de la plaque de transfert.
Les différents programmes de poches réalisables sont chargés depuis
la carte de mémoire et affichés à l’écran:
Avec les touches de curseur, activer le programme de poches
désiré.
Le programme de poches sélectionné sera affiché en négatif au
moniteur.
Appuyer sur la touche
RETURN
.
Toutes les variantes réalisables avec le programme de poche
sélectionné seront chargées depuis la carte de mémoire et
affichées.
Avec les touches de curseur, activer la variante désirée.
Le programme d’origine portera le numéro "0" (zéro).
Appuyer sur la touche
RETURN
.
L’écran affichera le menu principal avec le symbole graphique
représentant le modèle de poche activé.
1
2
3 4
7
1
2
3
4
5
6
8
2.2 Mettre les coupes en place
2.2.1 Mettre les coupes en place sans les aligner au préalable
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT !
Ne pas passer la main dans le rayon d’action des éléments de
machine qui peuvent être en mouvement.
Activer la fonction
"Système d’empilage"
.
Le menu affiché permet de sélectionner le système d’empilage et
la longueur du trajet de préroulage.
Sélectionner le système d’empilage avec les touches de curseur:
Symbole Système d’empilage
Empilage sans préroulage (par ex. p/pantalons)
Empilage avec longueur de trajet de préroulage N1,
suivant l’empileur monté pour chemises et pièces courtes
Empilage avec longueur de trajet de préroulage N2,
suivant l’empileur monté pour chemises et pièces courtes
Empilage avec longueur de trajet de préroulage N3,
suivant l’empileur monté pour chemises et pièces courtes
Empilage avec longueur de trajet de préroulage N4,
suivant l’empileur monté pour chemises et pièces courtes
Le réglage de la longueur de préroulage sera optimal, si les
ouvrages à empiler sont disposés symétriquement sur l’empileur et
leur bouts pendent sur une longueur identique de ses deux côtés.
Tirer la coupe de poche en haut sous les pinces (2) jusqu’à la
butée (1).
Centrer la coupe de poche sur le coulisseau central (6).
Cadrer la pièce de base.
Fixer la pièce de base.
Première méthode
Cette méthode s’applique à toutes coutures dispensées de tenir
compte d’un assortiment de dessins.
Orienter donc la pièce de base sur les repères de la table.
Appuyer sur la touche N 5 "
START
".
Le processus replieur sera activé et le cycle automatique démarrera.
Deuxième méthode
Cette méthode s’applique à toutes coutures qui devront tenir compte
de dessins existants pour les assortir, comme c’est le cas sur la photo
à gauche en haut.
Poser la pièce de base sous le coulisseau central.
Appuyer sur la touche (3).
Le coulisseau central sera abaissé jusque dans la position
"cadrage".
Orienter la pièce de base sur le dessin de la poche.
Appuyer sur la pédale (5).
Appuyer sur la touche N4 "
Start
".
Le processus replieur sera activé et le cycle automatique
démarrera.
9
1
2
3
4
6
5
10
2.2.2 Mettre les coupes en place après les avoir d’abord alignées
Il faut activer le mode "Aligner au préalable" chaque fois que la pièce
de base, avant que la coupe de poche soit posée, devra être cadrée
avec les repères dans le secteur du champ sous vide supérieur.
Quand on se trouve au mode "Aligner au préalable", le coulisseau
central passera à l’arrière avant que la pièce de base soit cadrée et il
cessera ainsi de cacher les repères.
Activer la fonction
"Système d’empilage"
.
Un menu sera affiché qui permettra de choisir le système
d’empilage et la longueur du trajet de préroulage.
Activer le système d’empilage désiré avec les touches de curseur:
Symbole Système d’empilage
Empilage sans préroulage
Empilage avec longueur de trajet de préroulage N1,
suivant l’empileur monté pour chemises et pièces courtes
Empilage avec longueur de trajet de préroulage N2,
suivant l’empileur monté pour chemises et pièces courtes
Empilage avec longueur de trajet de préroulage N3,
suivant l’empileur monté pour chemises et pièces courtes
Empilage avec longueur de trajet de préroulage N4,
suivant l’empileur monté pour chemises et pièces courtes
Le réglage de la longueur de préroulage est optimal, si les
ouvrages à empiler sont disposés symétriquement sur l’empileur et
leur bouts pendent sur une longueur identique de ses deux côtés.
Activer la fonction
"Aligner au préalable"
pour que le coulisseau central se trouve positionné à l’arrière, au
moment où la pièce de base sera cadrée.
Orienter la pièce de base sur les repères.
Appuyer sur la pédale (5).
Le coulisseau central (6) se déplace en avant.
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT !
Veiller à garder une distance suffisante du rayon de mouvement du
coulisseau central.
Tirer la coupe de poche en haut sous les pinces (2) jusqu’à la
butée (1).
Centrer la coupe de poche par rapport au coulisseau central (6).
S’il est nécessaire de tenir compte de dessins existants, comme c’est
le cas sur la photo à gauche en haut:
Appuyer sur la touche N3.
Le coulisseau central sera abaissé jusque dans la position
"cadrage".
Appuyer sur la pédale (5).
Orienter la pièce de base, puisqu’il peut maintenant changer de
place, sur le dessin de la poche.
Appuyer sur la pédale (5).
La pièce de base sera à nouveau fixée.
Appuyer sur la touche N4 "
Start
".
Le processus replieur sera activé.
11
2.3 Cycle automatique
La présente description suppose que:
le programme "une seule couture" soit activé.
2.3.1 Replier coupe de poche
(Condition à remplir au préalable: processus replieur activé)
Les champs sous vide dans la table seront activés (première
phase).
La pièce de base sera ainsi fie.
Le cadre extérieur se déplacera à l’avant et le coulisseau central
sera abaissé (deuxième phase).
Le coulisseau central montera et le champ sous vide du cadre
intérieur sera activé (troisième phase).
Le champ sous vide aspirera le coulisseau central contre le cadre
intérieur.
Le cadre intérieur sera transféré en haut dans la position de
repliage (quatrième phase).
Le coulisseau central aspiré suivra le mouvement du cadre
intérieur.
Les coulisseaux latéraux, frontal et angulaires se déplaceront à
l’avant (cinquième phase).
La coupe de poche sera repliée autour du coulisseau central. Les
différents coulisseaux seront actionnés dans un ordre dféterminé
par la forme de la poche.
Le cadre extérieur et le coulisseau central se déplaceront en bas
(sixième phase).
On amènera de l’air comprimé dans le tuyau dans l’insertion.
Le tuyau pressera la partie repliée de la coupe de poche contre le
coulisseau central.
Le champ sous vide du cadre intérieur sera désactivé.
Les coulisseaux latéraux, frontal et angulaires regagneront leurs
positions de départ(septième phase).
Le cadre extérieur sera soulevé et l’air évacué du tuyau dans
l’insertion (huitième phase).
Les deux pièces à coudre ne seront plus tenues que par le
coulisseau central aspiré par le champ sous vide dans la table.
Le cadre extérieur regagnera sa position de départ.
12
2.3.2 Amener le matériel à coudre à la machine à coudre
La plaque de transfert ira à la station replieuse (neuvième phase).
La plaque de transfert sera abaissée (dixième phase).
Le champ sous vide dans la table sera désactivé.
Le coulisseau central se déplacera à l’arrière (onzième phase).
La plaque de transfert se déplacera en direction de la machine à
coudre (douzième phase).
Le coulisseau central avancera.
La station de repliage pourra être alimentée à nouveau.
2.3.3 Coudre
La tête de couture descendra en bas.
La couture sera faite.
Après le signal "Fin de couture", le coupe-fil sera activé.
Les moteurs de la machine à coudre et des chariots seront
désactivés.
La plaque de transfert se déplacera en haut.
La tête de couture montera.
2.3.4 Empiler les ouvrages
Pour empiler les ouvrages, la classe 806 vous laisse le choix entre
plusieurs systèmes d’empilage:
Système d’empilage N1 pour empiler des pantalons sans préroulage.
Système d’empilage N2 pour empiler des chemises avec préroulage.
Système d’empilage N3 pour empiler des pièces courtes, à condition
que l’empileur soit équipé avec un prérouleur
supplémentaire.
13
Fonctionnement de l’empileur dans le mode "Système d’empilage N 1"
Avant l’activation de l’empileur, les différents éléments de fonction
occupent les positions suivantes (première phase):
rouleaux-éjecteurs (1) en haut
monture extérieure (3) fermée
monture intérieure (2) ouverte
dépose (4) tournée à l’arrière.
Suite des opérations
1. Si le coupe-fil est activé:
Les rouleaux-éjecteurs descendront (deuxième phase).
La dépose sera tournée vers l’avant (deuxième phase).
La monture intérieure sera fermée (deuxième phase).
L’ouvrage sera fixé.
Après un court délai:
la monture extérieure s’ouvrira (troisième phase).
2. Lorsque la plaque de transfert est soulevée:
Les rouleaux-éjecteurs tourneront rapidement (quatrième phase).
L’ouvrage sera lancé sur la dépose.
La dépose sera tournée à l’arrière (cinquième phase).
3. Si la barrière lumineuse est libre:
Les rouleaux-éjecteurs monteront (sixième phase).
La monture extérieure sera fermée (sixième phase).
Après un court délai:
la monture intérieure sera ouverte (sixième phase).
La rotation des rouleaux-éjecteurs s’arrêtera.
1
2
3
4
14
Fonctionnement de l’empileur dans le mode "Système d’empilage N2"
Avant l’activation de l’empileur, les différents éléments de fonction
occupent les positions suivantes (première phase):
rouleaux-éjecteurs (1)en haut
monture extérieure (3) fermée
monture intérieure (2) ouverte
dépose (4) tournée à l’arrière.
Suite des opérations
1. Si le coupe-fil est activé:
Les rouleaux-éjecteurs descendront (deuxième phase).
2. Si la plaque de transfert est soulevée:
Les rouleaux-éjecteurs tourneront lentement (quatrième phase).
Le bout inférieur de l’ouvrage tombera entre la monture intérieure
et la dépose.
3. A la fin de la rotation lente:
la monture intérieure sera fermé (quatrième phase).
La dépose sera tournée vers l’avant (quatrième phase).
L’ouvrage se trouvera fixé.
4. Si la monture intérieure est fermée:
La monture extérieure sera ouverte (quatrième phase).
5. Si la monture extérieure est ouverte:
Les rouleaux-éjecteurs tourneront rapidement.
L’ouvrage sera lancé sur la dépose (cinquième phase).
La dépose sera tournée à l’arrière (sixième phase).
6. Si la barrière lumineuse est libre:
Les rouleaux-éjecteurs monteront (septième phase).
La monture extérieure sera fermée (septième phase).
Après un court délai:
La monture intérieure sera ouverte (septième phase).
La rotation rapide des rouleaux-éjecteurs s’arrêtera.
1
2
3
4
15
Fonctionnement de l’empileur dans le mode "Système d’empilage N3"
Avant l’activation de l’empileur, les différents éléments de fonction
occupent les positions suivantes (première phase):
rouleaux-éjecteurs (1)et (2) en haut
monture extérieure (4) fermée
monture intérieure (3) ouverte
dépose (5) tournée à l’arrière.
Suite des opérations
1. Si la plaque de transfert ne se trouve plus à proximité de la station
de couture:
Le prérouleur et les rouleaux-éjecteurs tourneront lentement
(deuxième phase).
Le prérouleur descendra (deuxième phase).
La pièce sera étendue par le prérouleur.
2. Si les rayons de la barrière lumineuse sont interrompus par la pièce:
Après un court délai:
Les rouleaux-éjecteurs descendront (troisième phase).
Les rouleaux-éjecteurs recevront la pièce du prérouleur et
l’étendront entre la monture intérieure et la dépose.
3. Si la rotation lente s’est terminée:
La monture intérieure sera fermée (quatrième phase).
La dépose sera tournée vers l’avant (quatrième phase).
4. Si la monture intérieure est fermée:
La monture extérieure sera ouverte (quatrième phase).
5. Si la monture extérieure est ouverte:
Les rouleaux-éjecteurs tourneront rapidement
L’ouvrage sera lancé sur la dépose (cinquième phase).
La dépose sera tournée à l’arrière (sixième phase).
6. Si la barrière lumineuse est libre:
Les rouleaux-éjecteurs monteront (septième phase).
La monture extérieure sera fermée (septième phase).
Après un court délai:
La monture intérieure sera ouverte (septième phase).
La rotation rapide des rouleaux-éjecteurs s’arrêtera.
1
2
3
4
5
16
2.4 Déclencher la machine
La machine doit se trouver en position initiale.
Fermer l’interrupteur principal (1).
Les cylindres de la station de repliage seront exempts de pression
et, par cela, déclencheront les fonctions suivantes:
La monture extérieure descendra.
La monture extérieure sera arrêté mécaniquement dans sa position
arrière.
Le coulisseau central descendra.
La tête de couture sera arrêtée mécaniquement dans sa position
levée.
Fermer le clapet d’arrêt (2).
1
2
17
3. Modifier les paramètres de couture
3.1 Nombre de points réalisable avec le fil du crochet
3.1.1 Déterminer le nombre de points maximal réalisable avec le fil du crochet
Le nombre de points qu’on peut réaliser avec une charge de canette
dépend principalement des facteurs suivants:
longueur du point
grosseur du fil
épaisseur du matériel à coudre
tension du fil lors du bobinage.
Opérations à suivre
Activer la fonction
"Changement canette"
.
Appuyer sur la touche
"O
" drücken.
Attendre que la lampe
"Arrêt sûr"
s’allume.
La machine devra se trouver dans la position "Arrêt sûr des
moteurs".
Retirer la canette vide.
Poser la canette remplie.
Activer la fonction
"Capacité de fil de crochet"
.
Entrer la valeur "99999".
Appuyer sur la touche
RETURN
.
Appuyer sur la touche "I".
Coudre en régime automatique jusqu’à ce que la canette soit vide.
Activer la fonction
"Capacité de fil de crochet
".
Un nombre de points sera affiché à l’écran.
On détermine le nombre de points réalisé comme suit:
99999 moins nombre de points afiché égal nombre de points
réalisé
Exemple:
99999
-
12345 (nombre de points affiché)
= 87654 (nombre de points réalisés)
Le nombre de points maximal qui peut être fait avec une canette
pleine correspond au nombre de points effectivement réalisé
diminué d’une marge de sécurité.
Exemple:
87654 (nombre de points effectivement réalisé)
- 1000 (marge de sécurité)
= 86654 (nombre de points maximal réalisable avec
une canette pleine)
3.1.2 Entrer le nombre de points maximal réalisable avec le fil du crochet
Pour les installations à coudre non équipées d’un contrôleur de fil de
crochet, on entrera le nombre de points réalisé avec le fil de crochet.
Activer la fonction
"Capacité de fil de crochet"
.
Entrer le nombre de points maximal.
Appuyer sur la touche
RETURN
.
18
3.2 Changer les variantes
Pour chaque module de formes de couture, on peut entrer plusieurs
programmes de poches.
Activer la fonction
"Charger programme de poches"
.
Avec les touches de curseur, sélectionner le programme de poches
désiré.
Le programme de poches sélectionné sera affiché au moniteur en
lecture négative.
Appuyer sur la touche
RETURN
.
Toutes les variantes de programmes de poches possibles sont
chargés depuis la carte de mémoire et seront affichées à l’écran.
Activer la variante désirée avec les touches de curseur.
Le programme original aura le numéro "0".
Appuyer sur la touche
RETURN
.
Le menu principal et le symbole graphique de la forme de poche
sélectionnée seront affichés à l’écran.
3.3 Choix de l’empileur
Avant d’empiler les ouvrages, il faut que la longueur de trajet de
préroulage de l’étendeur soit adaptée au matériel à coudre. Plus la
distance entre la poche cousue et le bout inférieur de l’ouvrage sera
courte, plus le trajet de préroulage devra être long.
Pour empiler des ouvrages, où la distance entre la poche cousue et le
bout inférieur d’une pièce est particulièrement courte (les soi-disantes
pièces courtes), il vous faudra un empileur avec un prérouleur
supplémentaire.
Ici, les possibilités suivantes existent:
Identification automatique de l’empileur qui a été monté.
Choisir entre divers systèmes d’empileurs pour les matériels à
coudre différents.
Choisir entre quatre longueurs de trajet de préroulage différentes
pour l’empilage de chemises ou d’autres ouvrages à longueur
moyenne.
Activation de l’empileur tous les deux cycles de machine seulement.
Suite des opérations d’entrée
Activer la fonction
"Système d’empileur"
.
Un menu sera affiché, où vous pourrez choisir le système
d’empileur et la longueur de trajet de préroulage.
A l’aide des touches de curseur, sélectionner le système d’empileur désiré:
Symbole Système d’empilage
Empilage sans préroulage (par ex. p/pantalons)
Empilage avec longueur de trajet de préroulage N1,
suivant l’empileur monté pour chemises et pièces courtes
Empilage avec longueur de trajet de préroulage N2,
suivant l’empileur monté pour chemises et pièces courtes
Empilage avec longueur de trajet de préroulage N3,
suivant l’empileur monté pour chemises et pièces courtes
Empilage avec longueur de trajet de préroulage N4,
suivant l’empileur monté pour chemises et pièces courtes
Le réglage de la longueur de préroulage est optimal, si les
ouvrages à empiler pendent à peu près symétriquement sur les
deux côtés de l’empileur.
19
3.4 Changement de module de formes
Le module de formes de couture se compose des éléments suivants:
Cadre extérieur (4) avec cadre intérieur (3)
Coulisseau central (5)
Plaque de transfert (6)
Insertion de tuyau (10) (pour modèle 806-121 seulement)
Sélectionner "Changer module de formes".
Appeler la fonction
"Changer module de formes"
.
Le cadre extérieur se déplacera en avant et en bas.
Le coulisseau central descendra.
La plaque de transfert descendra.
Le verrouillage du cadre extérieur et du coulisseau central sera
annulé.
Retirer l’ancien jeu replieur.
Tirer le tuyau à vide (7) de l’embout du support du cadre intérieur.
Séparer la pièce d’accouplement (2).
Sortir le cadre extérieur (8) et le coulisseau central.
Pour modèle 806-121 seulement:
Retirer l’insertion de tuyau (10).
A cet effet, appuyer sur la soupape à main et défaire le raccord
rapide.
Mettre le nouveau jeu replieur en place.
Pour modèle 806-121 seulement:
Poser l’insertion de tuyau.
Poser le coulisseau central.
Poser le cadre extérieur.
Faire la jonction avec la pièce d’accouplement.
Raccorder le tuyau à vide à l’embout du support de cadre intérieur.
S’il y a lieu, modifier la position des deux roues de réglage
Tourner les roues de réglage (1) et (9) dans les positions indiquées
sur l’autocollant qui se trouve sur la plaque de transfert.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
20
Passer les éléments du module de formes de couture en
position ZERO
Appuyer sur la touche "I
"
.
Les éléments du module de formes de couture seront passés en
position initiale.
Le cadre extérieur se déplacera en haut.
Le coulisseau central se déplacera en haut.
La plaque de transfert se déplacera en haut.
Echanger les plaques de transfert.
Pour la lecture du codage de la plaque de transfert, appuyer sur la
touche
RETURN
.
La plaque de transfert sera amenée vers la barrière lumineuse.
Le codage de la plaque de transfert sera lu avec affichage à
l’écran.
Activer la fonction
"Accepter codage"
afin de pouvoir continuer
avec le codage enregistré.
Activer la fonction
"Lire codage à nouveau"
pour faire la lecture
du codage de la plaque de transfert une nouvelle fois.
Choisir la variante de poche
Les programmes de poches disponibles sont chargés depuis la carte
de mémoire et affichés à l’écran:
Avec les touches de curseur, opter pour le programme de poches
désiré.
Le programme de poches sélectionné sera affiché en lecture
négative au moniteur.
Appuyer sur la touche
RETURN
.
Toutes les variantes du programme de poches sélectionné sont
chargées depuis la carte de mémoire et affichées à l’écran.
A l’aide des touches de curseur, choisir la variante désirée.
Le programme originale porte le numéro ZERO.
Appuyer sur la touche
RETURN
.
Le menu principal et le symbole graphique indiquant la forme de
poche sélectionnée seront affichés à l’écran.
21
4. Processus divers
4.1 Interrompre un cycle avec la touche "0"
Le processus de replier, la couture et le mouvement des chariots de
transfert peuvent être interrompus par la touche "
O
".
Appuyer sur la touche "
O
".
- Tous les moteurs seront immédiatement freinés.
- Les vérins pneumatiques cesseront d’être sous pression.
- Si la tête de couture se trouve dans sa position supérieure,
il sera arrêtée par voie mécanique.
- La lampe
"Arrêt sûr"
s’allumera.
Exécuter les travaux sur la machine.
Appuyer sur la touche "I".
Le cycle automatique reprendra exactement à l’endroit, où il a été
interrompu.
4.2 Arrêt d’urgence
En situations critiques comportant un danger quelconque pour les
personnes ou le matériel, la machine pourra être arrêtée avec la
touche ARRET D’URGENCE.
Appuyer sur la touche ARRET D’URGENCE (1).
- Tous les moteurs seront aussitôt freinés.
- Les vérins pneumatiques cesseront d’être sous pression.
- Si la tête de couture se trouve dans sa position supérieure,
il sera arrêtée par voie mécanique.
- L’installation électrique sera coupée du secteur. C’est
seulement le panneau de commande qui restera connecté et actif.
L’opération ARRET D’URGENCE sera également déclenché, si
l’interrupteur de sécurité (3) (voir en page 23) est poussé à droite.
L’écran affichera alors le message
TRANSFER STOP
.
Remise en marche après un arrêt d’urgence
Tourner l’interrupteur principal en position "
0
".
Dépanner la machine, s’il y a lieu.
Si l’opération ARRET D’URGENCE a été déclenché par
l’interrupteur de sécurité:
pousser l’interrupteur de sécurité à nouveau à gauche.
Déverrouiller la touche ARRET D’URGENCE en lui faisant faire un
quart de tour contre le sens des aiguilles d’une montre.
Tourner l’interupteur principal en position "
1
".
L’installation de couture sera de nouveau prête à travailler.
1
22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

DURKOPP ADLER 806 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire