DURKOPP ADLER 805 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Le manuel du propriétaire
Table des matières Page:
Préface et instructions générales de sécurité
Première partie: Instructions d’emploi Cl. 805
1. Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2. Eléments d’utilisation et éléments fonctionnels
2.1 Eléments sur la tête de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
2.2 Eléments du tableau de commande sur le terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.3 Eléments en dessous du terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.4 Eléments de la station de rempliage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 13
2.5 Eléments des deux chariots de transfert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.6 Eléments de lextracteur à rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.7 Eléments sur le bâti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 17
2.8 Eléments de lunité de fraisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3. Mise sous tension de la machine, mise à zéro, démarrage et mise hors de fonctionnement
3.1 Mise sous tension de la machine et mise à ro du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.2 Lire la codification et appeler le menu "Automatique" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.3 Changer les valeurs entrées dans le menu "Automatique" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.4 Mettre en place les poches coupées et démarrer le déroulement automatique . . . . . . . . . 22, 23
3.5 Déroulement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-26
3.6 Mettre la machine hors de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4. Modes en menu "Service"
4.1 Mode "Nombre de points maxi du fil inrieur" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 28
4.2 Mode "Aménageur de service" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.3 Mode "Changement de variantes" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.4 Mode "Changement de formes" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-31
4.5 Mode "Vitesse" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.6 Mode "Longueur de point" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.7 Mode "Choix de lempileur" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 34
4.8 Mode "Mode d’alternance" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5. Modes divers
5.1 Interrompre le déroulement avec la touche "0" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.2 Intervenir en cas de rupture de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.3 Changer la canette à la suite de laffichage "Fil inrieur insuffisant" . . . . . . . . . . . . . . 36
5.4 Connecter linterrupteur de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.5 Pour intervention sur la machine à coudre, allumer le voyant "Arrêt sûr des moteurs" en
appuyant sur la touche "0". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.6 Appeler létat après laffichage "Arrêt" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.7 Enlever le paquet des pièces terminées hors de lempileur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6. Manipulation de la machine à coudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-43
7. Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-45
Première partie: Instructions d’emploi
1. Description du produit
1.1 Données techniques
1.2 Brevets
Les brevets et les modèles d’utilité suivants sont appliqués:
Etat: 12/11/1991
1) DE - PS 3709232 5) DE - PS 2607279
IT - PS 1216156 IT - PS 1077767
US - PS 4819572 JP - PS 1231614
US - PS 4869185 US - PS 4073251
2) DE - PS 3709210 6) IT - PS 1161637
IT - PS 1216158 JP - PS 1572448
US - PS 4793272 US - PS 4502398
3) DE - PS 3724002 7) DE - PS 3212543
IT - PS 1226344 IT - PS 1151267
US - PS 4809627 JP - PS 1335713
US - PS 4478162
4) DE - GM 8807180
Données techniques 805-111100 805-121100
Dimensions champ de couture (Largeur x profondeur) 200 x 220 200 x 220
Système d’aiguilles 134 ou Sy 1955-01MR 134
Grosseur d’aiguilles [Nm] 80 – 140 ou MR3 - MR6 70 – 110
Grosseur fil d’aiguille [Nm] 15/3 50/2
Numéro de points max. [1/min] 3700 4000
Longueur de points [mm] 0,8 – 3,5 0,8 – 3
Vitesse max. sur le trajet lors de la couture [m/min]
lors du transfert [m/min]
12
60
12
60
Trajet de transfert [mm] 550 550
Pression de travail [bar] 6 6
Consommation d’air [NL/cycle] 30 28
Poids [kg] 755 745
Dimensions d’encombrement [mm]
(Largeur x profondeur x hauteur)
1880 x 1720 x 1750
Expédition:
1880 x 1360 x 1370
1880 x 1720 x 1750
Expédition:
1880 x 1360 x 1370
5
12
13
14
1 2 3 4 5 6 7 8
12
13
14
6
2. Eléments d’utilisation et éléments fonctionnels
2.1 Eléments sur la tête de la machine
2.1.1 Eléments sur la tête de la sous-classe 121
Elément Fonction
Roue de réglage 14 Réglage du point mort inférieur de la levée du pied de couture
Roue de réglage 12 Réglage du point mort supérieur de la levée du pied de couture
Vis moletée 1 Réglage de la pression du pied de couture
Bouton rotatif 9 Réglage de la tension principale du fil d’aiguille
Bouton rotatif 4 Réglage de la pré-tension du fil d’aiguille
Veilleuse du fil 5 Aviser une rupture du fil
Refroidissement de
l’aiguille 10
Refroidir l’aiguille
Bouton rotatif 7
Réglage de la tension du fil lors de l’enroulement du fil
Bobineur 6
Enrouler le fil de crochet
Manivelle 3
Amener l’aiguille dans la position souhaitée (voir 5.5) après la mise en
action du voyant "Arrêt sûr des moteurs"
Verre de regard 2 Contrôle du flux d’huile vers la tête de la machine
Tubulure 8 Introduction de l’huile dans le bac à huile
Verre indicateur du niveau
d’huile 15
Contrôle du niveau dans le bac à huile
7
8
2.1.2 Eléments sur la tête de la sous-classe 111
Elément Fonction
Bouton rotatif 13 Réglage du point mort inférieur de la levée du pied de couture
Bouton rotatif 1 Réglage du point mort supérieur de la levée du pied de couture
Bouton rotatif 2 Réglage de la tension principale du fil d’aiguille
Bouton rotatif 3 Réglage de la pré-tension du fil d’aiguille
Bouton rotatif 4 Libérer la tension du fil
Bouton rotatif 8 Réglage de la tension du fil pour enrouler le fil de crochet
Roue de réglage 6 Amener la barre à aiguille dans la position souhaitée (voir 5.5) après
la mise en action du voyant "Arrêt sûr des moteurs"
Bobineur 7
Enrouler le fil de crochet
Verre de regard 5
Contrôle du flux d’huile vers la tête de la machine
Verre de regard 17
Contrôle du niveau d’huile dans le boîtier du crochet
Verre indicateur 15
Contrôle du niveau d’huile dans le bac à huile
Tubulure 9
Introduction de l’huile dans le bac à huile
Refroidissement de l’aiguille 12
Refroidissement de l’aiguille après la mise sous tension de la machine
Surveillance du fil 10
Aviser une rupture du fil
Tire-fil 11
Avant que le coupe-fil se mette en action, tirer le fil jusqu’à obtenir
une longueur suffisante pour garantir un début sûr de la couture
suivante.
Veilleuse du fil inférieur
Grâce à la réflexion du rayon lumineux par la surface métallique de
l’âme de la canette, la barrière photoélectrique de cet équipement
auxiliaire reconnaît que la canette ne contient qu’une quantité de fil
minime.
Après le cycle de couture, le message "fil inférieur insuffisant"
apparaît.
9
2.2 Eléments du tableau de commande sur le terminal
Touche Fonction
Entrée de chiffres
Donner une réponse affirmative (OUI) à la question sur l’écran
Donner une réponse négative (NON)
Cette touche permet de "feuilleter en avant et en arrière", p.ex. pour
appeler le menu dési
"Arrêt" étant affiché, demander la cause de l’erreur
Terminer l’entrée de données
Entrée d’un nombre négatif
Entrée d’un nombre décimal
Assombrir l’écran
Appeler l’un des deux modes à choisir
Faire travailler la machine après avoir activé le mode
"Fonctionnement manuel"
Déplacer le cursor en haut
Appeler l’un des deux modes à choisir
Déplacer le cursor en bas
Agrandir les valeurs numériques affichées
Déplacer le cursor à droite
Diminuer les valeurs numériques affichées
Déplacer le cursor à gauche
Autoriser l’évacuation du paquet hors de l’empileur
10
2.3 Eléments en dessous du terminal
Elément Fonction
Touche "0" Interrompre le fonctionnement de la machine
Mettre les moteurs hors de service pour garantir leur "Arrêt
sûr" en cas d’intervention sur la machine à coudre - p.ex.
enfilage, changement de l’aiguille ou de la canette.
Touche "I" Permettre le démarrage du mode sélectionné
Touche b23 Répéter le rempliage dans le cycle "Automatique" et
"Service"
Voyant h40
Indication de l’"Arrêt sûr des moteurs"
Interrupteur de sécurité
En cas d’urgence, mettre tous les moteurs hors de service
Unité à disquettes 1 avec
microdisquette
Permettre l’échange de données entre la machine et la
disquette
11
2.4 Eléments de la station de rempliage
Element Fonction
Roue de réglage 9 Déterminer la "position de rempliage" du coulisseau central
dans la zone avant
Roue de réglage 1
terminer la "position de rempliage" du coulisseau central
dans la zone arrière
Touche b2 Baisser le coulisseau central jusqu’à atteindre la "position
d’alignement" afin d’assurer un alignement exact suivant les
rayures et carreaux.
Remettre le coulisseau central 11 dans la position antérieure
Après une rupture du fil, entraîner le tissu à l’aide du chariot
dans le sens de la couture.
Touche b1
Activer le rempliage dans le cycle "Automatique"
Après une rupture du fil, faire baisser la tête de la machine et
faire retourner le tissu à l’aide du chariot jusqu’à l’endroit de
l’interruption de la couture.
Appeler les pas en mode "Pas à pas"
dale b3
Activer ou désactiver le champ à vide 13 pour fixer la pièce
de base alignée ou la libérer
Connexion 10 Possibilité de brancher une barrière photoélectrique
détectant si une poche "gauche" ou droite" se trouve dans le
coulisseau central. Ceci devient nécessaire si deux poches
différentes sont à poser sur une pièce de base en utilisant un
jeu de remplieurs.
En fonction du type de poche détecté, le programme pour la
poche "gauche" ou la poche "droite" est activée.
Coulisseau central 11 Déterminer le contour extérieur de la poche
Coulisseau latéral 5 Remplier la coupe de la poche autour du coulisseau central
Coulisseau avant 8 Remplier la coupe de la poche autour du coulisseau central
Coulisseau d’angles Remplier la coupe de la poche autour du coulisseau central
Dispositif 4 à remplier la
coupe de la poche à l’endroit
de l’ouverture de poche
Remplier la coupe de la poche, à l’endroit de l’ouverture
de poche, autour du bord de 30° du coulisseau latéral.
Cadre extérieur 7
Support du coulisseau latéral, du coulisseau avant, du
coulisseau d’angles et du cadre intérieur
Cadre intérieur 6 Fixer la coupe de la poche pendant le rempliage
Champ à vide 12 sur le cadre intérieur Aspirer le coulisseau central
Permettre la mise en "position de rempliage" du coulisseau
central
12
Champ à vide 13 sur le porte-tissu Fixer le tissu par aspiration durant le rempliage
Pièce insérée avec tuyau flexible 14
(seulement sur la 805-121)
Le tuyau flexible de cette pièce insérée dans le porte-tissu
retient la partie rempliée de la poche coupée pendant que le
coulisseau "extérieur" se déplace en arrière.
b3
11
14
b2
b1
13
13
2.5 Eléments des deux chariots de transfert
Elément Fonction
Plaque de transfert 1 Transporter les pièces de tissu de la station de rempliage
jusqu’à la tête de la machine
Déplacer les pièces durant la couture suivant le contour.
Barrière photoélectrique u7
Identifier la codification sur la plaque de transfert
Champ de codification
Grâce au champ de codification en dessous de la plaque de
transfert, la commande peut reconnaître le jeu de formes
pour appeler le programme de poches correspondant.
1
u7
14
2.6 Eléments de l’extracteur à rouleaux et de l’empileur
Elément Fonction
Rouleaux extracteurs 1 Evacuer la pièce terminée de la table vers l’empileur
Barrière photoélectrique u8 Déclencher le signal "tissu évacué"
Etrier intérieur 4 Pincer le tissu avant l’évacuation.
Etrier extérieur 2 Pincer les pièces empilées lorsque l’étrier intérieur est
ouvert.
Support 3
Recevoir les pièces terminées.
u8
1
1
4
2
3
15
0.6
5.5
e6
a1
0.5
0.1
0.2
0.3
0.4
1
0.7
16
2.7 Eléments sur le bâti
Elément Fonction
Interrupteur général a1 Mettre la machine sous tension ou hors de fonctionnement
Disjoncteur-protecteur e6 Couper l’alimentation en courant de la machine en cas de
surcharge
Coupure 0.1
Couper l’amenée de l’air comprimé dans le système
pneumatique
Régulateur de pression avec
manomètre 0.7
Appliquer une pression d’env. 2 bar au vérin pour les
fonctions "cadre extérieur et coulisseau central en bas"
Régulateur de pression avec
manomètre 5.5 (seulement sur
la 805-121)
Appliquer une pression d’env. 0,8 bar au vérin pour la
fonction "plaque de transfert en bas"
Régulateur de pression avec
manomètre (1 sur le bloc valves)
Régler la pression du tuyau de la pièce insérée du
porte-tissu à une valeur d’env. 3 bar (pour retenir la partie
rempliée de la poche coupée)
Filtre d’air et séparateur d’eau 0.2
Eviter l’obturation et la formation de rouille sur les éléments
pneumatiques
Régulateur de pression avec
manomètre 0.3
Réduire la pression secteur à la pression de travail désirée
de 6 bar
Lubrificateur par brouillard 0.4
Graisser toutes les pièces mobiles du système pneumatique
Avertisseur de chute de pression 0.6
Aviser une chute de pression en dessous de 4 bar
Pistolet à air comprimé 0.5
Eliminer des bouts de fil, de la poussière et d’autres
particules
17
2.8 Eléments de l’unité de fraisage
Elément Fonction/Remarques
Interrupteur général 2 de la fraise 1 Cet interrupteur doit toujours rester connecté afin de
permettre à la commande d’activer la fraise
Levier 3
Arrêter la tête aspiratrice 4 ou libérer la jauge pour le réglage
de la hauteur de la fraise ou bien du foret à centrer
Fraise 1 Fraiser toutes les pièces dépendantes de la forme
Interrupteur général de l’unité
d’aspiration 6
Cet interrupteur doit toujours rester connecté afin de
permettre à la commande d’activer l’unité d’aspiration
Unité d’aspiration 6
Evacuer par aspiration des copeaux métalliques sur la fraise
Tête aspiratrice 4
La tête aspiratrice avec l’anneau monté sur ressort permet
l’evacuation de tous les copeaux.
18
3. Mise sous tension de la machine, mise à zéro, démarrage et mise hors de
fonctionnement
3.1 Mise sous tension de la machine et mise à zéro du chariot
Avant la mise sous tension de la machine, les éléments de rempliage se trouvent dans la position suivante:
cadre extérieur à l’arrière et en bas.
coulisseau central en bas et à l’avant.
Séquence des manipulations Remarques/Texte sur l’écran (BT)
Conditions:
Disjoncteur-protecteur e6 connecté
La plaque de transfert ne se trouve pas dans la
zone de la station de rempliage.
La plaque de transfert peut être déplacée à
main.
1.
Mise sous tension de la machine
Ouvrir la coupure 0.1
Connecter l’interupteur général a1 BT:
Approcher la machine du point de référence
avec les touches "I" et "Enter"
2.
Mise à zéro du chariot
Appuyer sur la touche "I" Coulisseau central en arrière
Cadre extérieur en haut
Cadre extérieur en arrière
Plaque de transfert en haut
Le voyant dans la touche
–"I" s’allume
Appuyer sur la touche "Enter" Mise à zéro: "axe des z", chariots des x et y
Coulisseau central en avant
–BT:
Entrer la codification
Continuer avec "Enter"
e6
a1
0.1
19
3.2 Lire la codification et appeler le menu "Automatique"
Séquence des manipulations Remarques/Texte sur l’écran (BT)
Condition:
Machine mise sous tension et chariot mis à zéro
Voir 3.1
1.
Entrer la codification de la plaque de transfert:
Appuyer sur la touche "Enter"
Les chariots se déplacent vers la barrière
photoélectrique. Ici la codification sur la plaque
de transfert est identifiée pour appeler le
programme de poche correspondant. La
codification est brèvement affichée sur l’écran.
Ensuite, le transport vers le point zéro de la
poche.
Coulisseau central en haut
Lorsque ce programme de poche n’offre pas de
variantes de poches, outre la forme de poche et
celle de l’arrêt, le texte suivant apparaît sur
l’écran:
Continuer avec Enter.
Lorsqu’ outre le programme de base, il y a
encore des variantes de programme, une liste
de tous les programmes appartenant au
numéro d’identification apparaît (voir l’exemple
suivant):
Poches à choisir
N
o
d’ordre N
o
ident. Poches Var.
0001 001 3000 00
0002 001 3000 01
0003 001 3000 02
Entrer le numéro d’ordre de la
poche souhaitée
2.
Lorsque plusieurs variantes ont le même num.
d’identif.:
Entrer le num. d’ordre de la variante
Appuyer sur la touche "Enter" Outre la forme de poche, celle de l’arrêt et les
paramètres, le texte suivant apparaît:
Continuer en appuyant sur Enter.
3.
Appeler le menu "Automatique"
Appuyer sur la touche "Enter" BT:
Automatique
Nombre de points fil inf.
(évent.) XXXXX
Nombre de pièces XXXXX
Changement de canette
Contrôle du rempliage OUI / NON
Veilleuse du fil OUI / NON
Refroidissement de l’aiguille
(event.) OUI / NON
Pré-alignement OUI / NON
Empileur X Longueur X OUI / NON
Vitesse 100%
Num. ident. de la poche, p.ex. 1
re
variante p.
ex. 01 en service avec la "touche de menu"
Explication quant au texte sur l’écran:
Le "nombre de points fil inf." n’apparaît que sur
les unités sans veilleuse de fil inf.
Le "refroidissement d’aiguille" n’apparaît que
sur les unités de la sous-classe 121.
20
3.3 Changer les valeurs entrées dans le menu "Automatique"
Les valeurs entrées (à l’exception de la "vitesse") restent mémorisées, même à la déconnexion de la
machine.
Entrée/mode Fonction/Remarques
"Points du fil inférieur" Sur les unités sans veilleuse de fil inférieur,
remettre le nombre des points inférieurs à la
valeur max., p. ex. après le changement de
canette
"Nombre de pièces"
Le comptage des pièces cousues recommence
à "0"
"Changement de canette" Ouvrir l’étrier intérieur, et, sur la sous-classe
111, dégager également le boîtier du crochet
pour changer la canette. En cas de message
"Fil inférieur insuffisant", ces fonctions se
réalisent automatiquement.
"Contrôle de rempliage" Après le rempliage, le déroulement
automatique est interrompu. Une fois terminé le
contrôle, la pression sur la touche "I" fait que le
déroulement continue. Par contre, la pression
sur la touche b23 remet le dispositif de
rempliage à la position zéro pour permettre la
répétition du processus de rempliage.
"Veilleuse de fil" Activer ou désactiver la veilleuse de fil
"Refroidissement d’aiguille" Activer ou désactiver le refroidissement
d’aiguille sur la sous-classe 121.
Empileur 1, 2 ou 3,
Activer ou désactiver l’empileur
Longueur 1, 2, 3 ou 4
Identification du système d’empileur activé et
détection de la longueur de pré-extraction
activée
"Vitesse"
Modifier la vitesse de couture et d’entraînement
dans la plage de 0-100% par pas de 5% à l’aide
des touches
Le mode "Vitesse" permet une modification
variable des vitesses dans le menu "Service."
Voir sujet 4.5.
21
3.4 Mettre en place les poches coupées et démarrer le déroulement automatique
3.4.1 Mettre en place les poches coupées et activer le processus de rempliage
Séquence des manipulations Remarques
Conditions:
Menu "Automatique" appe
Sélection correcte du "Système
d’empileur" et de la "Longueur
de pré-extraction"
Voir sujet 4.7.
1.
Positionner la coupe de poche sur le coulisseau
central
Tirer la coupe de la poche
sous les pinces 2 jusqu’à la butée 1 et la
centrer par rapport au coulisseau central.
2.
Aligner la pièce de base, la fixer et activer le
rempliage:
Méthode 1:
Pour tissu sans carreaux ni rayures
Aligner la pièce par rapport aux repères sur la
table
Appuyer sur la touche b1.
La pièce de base est fixée par aspiration en
activant le champ à vide 13.
Le rempliage est activé.
Méthode 2:
Pour tissu avec carreaux et rayures
Mettre la pièce de base sous le coulisseau
central
Appuyer sur la touche b2
Le coulisseau central est baissé jusqu’à la
"position d’alignement"
Aligner la pièce de base suivant le dessin de la
poche
Activer la pédale b3
La pièce de base est fixée par l’activation du
champ à vide 13.
Appuyer sur la touche b1 "démarrage" Le processus de rempliage est activé.
1
2
3
22
3.4.2 Mettre en place les poches coupées dans le mode "Préalignement" et activer le processus
de rempliage
Sélectionnez ce mode dans le menu "Automatique" lorsqu’avant le positionnement de la coupe de poche,
la pièce de base doit être alignée par rapport aux repères dans la zone du champ à vide supérieur.
L’entrée de "Pré-alignement" fait que le coulisseau se déplace en arrière avant l’alignement de la pièce de
base pour ne plus couvrir les repères.
Séquence des manipulations Remarques
Conditions:
Menu "Automatique" appelé
Correction du "Système d’empileur" et
sélection correcte de la "Longueur de
pré-extraction"
"Pré-alignement" activé
A l’alignement de la pièce de base, le
coulisseau central se trouve dans la position
arrière.
1. Aligner la pièce de base par rapport aux répères
2. Activer la pédale b3.
La pièce de base est fixée par aspiration en
activant le champ à vide 13.
Le coulisseau central 3 se déplace en avant.
Veiller à une distance suffisante par rapport à
sa zone de mouvement.
3. Positionner la poche coupée sur le coulisseau
central
Tirer la poche coupée en haut
sous les pinces 2 jusqu’à la butée 1 et la
centrer sur le coulisseau central 3.
4. Si l’alignement suivant les rayures et carreaux
est nécessaire.
appuyer sur la touche b2
Le coulisseau central baisse jusqu’à atteindre
la "position d’alignement"
activer la pédale b3 et aligner la pièce de base
qui n’est plus fixée suivant le dessin de la poche
activer la pédale b3
La pièce de base est à nouveau fixée
appuyer sur la touche b1 "démarrage"
Le processus de rempliage est activé
b3
b1
b2
13
23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

DURKOPP ADLER 805 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Le manuel du propriétaire