Shimano CM-1000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
A B
C
D E
F G
H
À propos des mises à jour de logiciel
Utilisez la caméra sport après la mise à jour
du logiciel à la dernière version.
Pour plus de détails, voir la section "MISE À
JOUR" du site web suivant :
http://www.shimano-sportcamera.com/
Vous pouvez également y
accéder en utilisant ce
code QR.
FOR UNDERWATER USE
Utilisez la protection d'objectif standard ou
étanche, selon ce qui est adapté à vos besoins.
Installez chaque protection avec le repère
orienté vers le haut
.
Protection d'objectif
standard
Protection d'objectif
étanche
FOR UNDERWATER USE
Utilisez la protection d'objectif standard ou
étanche, selon ce qui est adapté à vos besoins.
Installez chaque protection avec le repère
orienté vers le haut
.
Protection d'objectif
standard
Protection d'objectif
étanche
French
UM-0127A-005-00
Mode d'emploi
CAMÉRA SPORT DE SHIMANO (CM-1000)
Nom des pièces
Préparation pour prendre des photos
Ouvrez le cache situé à l'arrière de la caméra et inrez une carte microSD (en option).
Prise de photos
Mettez l'appareil sous tension/hors tension
Niveau de la batterie et capacité de la carte SD en fonction de la couleur d'af chage du témoin.
Enregistrement de vidéos
Appuyez une fois sur la touche REC pour démarrer l'enregistrement de vidéos.
Deux bips sonores retentissent alors.
Appuyez à nouveau sur la touche REC pour arrêter l'enregistrement de vidéos.
Cinq bips sonores retentissent alors.
Si vous appuyez sur la touche REC sans avoir inséré de carte SD au préalable,
une série de bips sonores retentit pour indiquer que la carte SD est
manquante.
Permutation entre les modes d'enregistrement
Mettez la caméra sous tension et appuyez sur la touche MODE pour
changer le mode d'enregistrement.
À chaque fois que vous appuyez sur la touche MODE , le mode
d'enregistrement passe de Full HD, à HD, WVGA et Still Image.
Réinitialisation de la caméra
Si la cara ne répond à aucune oration, il est possible qu'elle soit gelée.
Appuyez sur les touches MODE et REC et maintenez-les enfoncées (8 secondes ou
plus) pour réinitialiser l'unité principale.
Connexion à un Smartphone
Téléchargement d'une application personnalisée
Téléchargez l'application pour Smartphone depuis l'APP Store (IPhone) ou le
Play Store (Android). Tapez "Shimano"pour rechercher l'application pour
Smartphone.
Réglages de la caméra
Allumez la caméra et maintenez le bouton MODE enfoncé jusqu'à ce que vous
entendiez un bip sonore, puis la lampe s'allume en vert pour indiquer que la
caméra transmet les signaux Wi-Fi.
Réglages du Smartphone
Activez le Wi-Fi de votre Smartphone et sélectionner le réseau
"SMN_CAM-xxxx".
Entrez le mot de passe Wi-Fi "SHIMANO_Cam" pour établir la connexion. Une
fois la connexion établie, démarrez l'application pour Smartphone.
Faites très attention en tapant le mot de passe car il contient des lettres en
majuscule et en minuscule ainsi qu'un underscore.
Témoin (gauche)
Témoin (droit)
Touche MODE
Touche REC
Remarque:
Insérez la carte SD dans
le bon sens.
Carte MicroSD/SDHC
ayant une vitesse de
classe 6 ou plus (capacité
allant jusqu'à 32 GB)
Appuyez une fois sur la touche MODE pour activer
la cara, deux bips sonores retentissent alors.
À cet instant, les deux lampes s'allument.
Maintenez la touche REC enfoncée pour éteindre la
caméra. Quatre bips sonores retentissent alors.
Lorsque la caméra est allumée, les deux lampes au centre de la
caméra s'allument pendant environ 2 secondes.
La lampe de gauche indique le niveau de charge de la batterie et
la lampe de droite indique la capacité restante sur la carte SD.
Capacité de la carte SD (minutes)
100 - 51
BATT.
SD
51 - 21
21 - 5
5 - 0
0 - 30 30 - 60 60 - 120 120 +
Vert
Jaune
Rouge
Rouge
(clignote)
Niveau de la batterie (%)
1920 x 1080
30 fps
1280 x 720
120 fps
640 x 360
240 fps
PHOTO
Full HD HD WVGA Still Image
Télécharger Installer
2
sec.
Appuyer
S'allume en vert
0,5
sec.
4
sec.
0,5
sec.
* Si la cadence de prise de vue est modifiée via l'application pour Smartphone,
elle sera chane sur la caméra selon la cadence de prise de vue réglée.
Pour plus de détails sur le fonctionnement de l'application pour Smartphone,
veuillez vous reporter au manuel d'aide de l'application.
CM-1000
SHIMANO SPORT CAMERA
Mode d'emploi
Pour des raisons de sécurité, lisez attentivement le mode d'emploi avant tout
usage et veillez à bien respecter les consignes lors de l'utilisation.
DANGER
Ne laissez pas le CM-1000 à proximité de sources de chaleur comme des appareils de chauffage. Ne faites pas chauffer le CM-1000 et
ne le jetez pas dans le feu. Sinon, la batterie intégrée risque d'exploser ou de s'enfl ammer.
Ne soumettez pas le CM-1000 à des chocs violents et ne le jetez pas. Sinon, la batterie intégrée risque de surchauffer, d'exploser
ou de s'enfl ammer.
Ne déformez pas, ne modifi ez pas ou ne démontez pas le CM-1000. N'utilisez pas la batterie intégrée à d'autres fi ns que celles
prévues. Sinon, la batterie intégrée risque de fuir, de surchauffer, d'exploser ou de s'enfl ammer.
AVERTISSEMENT
Les plages de température de fonctionnement de la batterie sont énoncées ci-dessous. N'utilisez pas la batterie à des températures
qui ne sont pas comprises dans ces plages. Si la batterie est utilisée ou stockée à des températures qui se trouvent en dehors des
plages prescrites, un incendie, des blessures ou des problèmes de fonctionnement risquent de se produire.
1. Dans des conditions d'utilisation: -10°C - 40°C
2. Dans des conditions de stockage: -20°C - 60°C
Stockez l'équipement dans un lieu sûr hors de portée des enfants. Les enfants peuvent avaler accidentellement la carte mémoire
car elle est petite. S'ils l'avalent accidentellement, consultez immédiatement un médecin .
ATTENTION
Ne laissez pas le CM-1000 dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil, à l'intérieur d'un véhicule par temps chaud ou dans
tout autre endroit chaud. Cela peut entraîner des fuites au niveau de la batterie intégrée.
Si du liquide fuit sur votre peau ou sur vos vêtements, nettoyez-les immédiatement avec de l'eau claire. Le liquide provenant
d'une fuite peut abîmer votre peau .
Remarques
Nous ne sommes pas responsables des erreurs de sauvegarde de données ou de la
perte de données dues à un dysfonctionnement du CM-1000 ou de la carte SD.
Ne faites pas tomber le CM-1000 car vous risquez de l'endommager.
Ne laissez pas le CM-1000 dans une zone exposée à une lumière du soleil trop
forte pendant trop longtemps.
De la condensation se forme parfois sur le CM-1000, comme par exemple, lorsque
vous le déplacez de l'extérieur vers une pièce chaude en hiver. La condensation
(buée) qui pénètre dans le produit peut entraîner un dysfonctionnement. Pour
éviter la formation de condensation, placez le produit dans un sac
hermétiquement fermé après être entré dans une pièce, laissez-le quelques
temps à température ambiante avant de le sortir du sac. Ouvrez ensuite le cache
et ne touchez pas le produit pendant quelques heures.
Si de l'eau de mer entre dans le CM-1000, enlevez la sel, le sable et la
poussière qui se trouve dessus avec de l'eau fraîche (douche). Enlevez ensuite
de cache de la lentille et séchez le CM-1000.
N'exposez pas la lentille de la caméra à la lumière directe du soleil pendant un
long moment.
Pour nettoyer la surface de la lentille, souffl ez légèrement dessus à l'aide
d'une souffl ante pour enlever le saleté et la poussière, puis essuyez
minutieusement la lentille à l'aide d'un chiffon doux et sec.
Ne grattez pas la surface de la lentille. Vous risquez de rayer la surface de la
lentille ou de provoquer un dysfonctionnement.
Les lignes droites sur les images prises par le CM-1000 peuvent être
distordues en raison d'une caractéristique (distorsion) de la lentille. Il ne
s'agit pas d'un dysfonctionnement.
Si le CM-1000 devient chaud après une utilisation continue, le circuit de
protection risque de s'activer pour arrêter le fonctionnement du CM-1000.
Concernant la fonction d'étanchéité
* Le CM-1000 a un niveau d'étanchéité JIS 8 (IPX8) et peut être utilisé
jusqu'à 10mètres de profondeur pendant 2 heures.
* La capacité d'étanchéité est conforme à nos normes tests et ne garantit
pas l'absence de dommages ou de dysfonctionnements ni l'étanchéité
dans toutes les circonstances.
* Si vous soumettez le CM-1000 à un choc violent en le cognant ou en le
faisant tomber, la fonction d'étanchéité ne sera plus assurée.
* N'utilisez pas le CM-1000 lorsque la pression d'eau dépasse les
spécifi cations, dans des sources d'eau chaude ou dans de l'eau dont la
température dépasse les 40°C.
* La fonction d'étanchéité du CM-1000 est effi cace uniquement dans l'eau
de mer et dans l'eau fraîche.
* Les dysfonctionnements dus à la pénétration d'eau causée par une
utilisation inappropriée ne sont pas couverts par la garantie.
Utilisez la protection étanche lorsque vous utilisez la CM-1000 sous l'eau. La protection
d'objectif standard peut empêcher l'appareil de fonctionner adéquatement, par
exemple, en limitant l'angle de vue ou en empêchant la mise au point.
La protection étanche peut être utilisée uniquement pour un angle de vision de
135degrés. Pour assurer la fonction étanche, veillez à fi xer la protection.
La technologie sans fi l numérique ayant de 2,4 GHz du système sans fi ls
numérique de 2,4 GHz est la technologie utilisée pour les réseaux LAN sans
l. Toutefois, dans de rares occasions, des objets et des lieux peuvent générer
de fortes ondes électromagnétiques et des interférences, pouvant entraîner
une mesure incorrecte.
* Télévision, PC, radios, moteurs électriques/moteurs ou dans une voiture ou
dans les trains.
* Passages à niveau et à proximité de rails de train, autour des stations de
télévision et des bases radar.
* Autres ordinateurs sans fi l ou éclairage commandé numériquement.
Observez les règles générales mentionnées sur l'étiquette avant d'utiliser le CM-1000.
Sachez que le fait de prendre des photos d'autres personnes et de les rendre
public est une violation de leurs droits, comme leur droit d'image par exemple.
N'utilisez pas le CM-1000 de façon à enfreindre l'ordre et la morale publics, comme
prendre des photos de livres ou de documents commercialement disponibles dont
la prise de photos est interdite.
Enregistrement de données importantes sur un PC, etc.
Si vous insérez la carte mémoire dans le mauvais sens, vous risquez d'endommager
la carte mémoire, la fente de la carte mémoire ou les données des images.
N'insérez aucun élément autre qu'une carte mémoire de la taille prise en
charge dans la fente de la carte mémoire. Cela pourrait entraîner un
dysfonctionnement.
Faites attention car la carte mémoire risque de sauter de façon inattendue
lorsqu'elle est insérée ou enlevée.
Le CM-1000 est garanti pour fonctionner à des températures de fonctionnement
comprises entre -10°C et 40°C, mais la plage de températures de
fonctionnement garantie peut varier en fonction du type de carte mémoire. Pour
plus de détails, lisez le mode d'emploi fourni avec votre carte mémoire.
Précautions à prendre lors de la mise au rebut de la carte
mémoire ou lorsque vous la donnez à quelqu'un d'autre.
Les données contenues sur la carte mémoire peuvent ne pas être
complètement supprimées à l'aide des fonctions "Format" ou "Suppression"
du CM-1000 ou des PC. Si vous voulez donner la carte mémoire à quelqu'un
d'autre, nous vous recommandons de supprimer complètement les données à
l'aide du logiciel de suppression des données pour PC.
Lors de la mise au rebut de la carte mémoire, nous vous recommandons
de détruire physiquement la carte mémoire.
Contactez l'endroit où vous avez acheté le produit pour effectuer les mises à
jour du logiciel du produit. Les informations les plus récentes sont disponibles
sur le site Internet de Shimano.
Les produits ne sont pas garantis contre l'usure naturelle et les détériorations
dues à une utilisation et à un vieillissement normaux.
Veuillez prendre toutes les mesures de précaution nécessaires pour utiliser la
xation choisie.
Batterie
Si vous n'utilisez pas votre vélo pendant un long moment, chargez la
batterie avant de le ranger.
Si la batterie est entièrement déchargée, rechargez-la le plus tôt possible.
Si la batterie reste déchargée, elle se détériorera.
Les produits ne sont pas garantis contre l'usure naturelle et les
détériorations dues à une utilisation et à un vieillissement normaux.
Contenu du colis
A
CM-1000 (avec la protection
d'objectif standard préinstallée)
C
Ensemble de montage (support A, support B, boulon, dragonne,
ceinture, caoutchouc, bandes adhésives)
E
Mode d'emploi, manuel d'utilisation
rapide
B
Câble USB
D
Protection d'objectif étanche
Chargement de la batterie intégrée
Ouvrez le couvercle d'étanchéité et branchez le câble USB fourni sur la prise
F. Branchez le câble USB sur le PC et chargez entièrement la batterie.
Durée de charge
standard: 4heures
Durée d'enregistrement :
environ 2 heures (Full HD)
Remplacement de la carte SD
Ouvrez le couvercle d'étanchéité et insérez la carte mémoire dans la fente G
avec l'étiquette orientée vers le haut jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
Fermez ensuite le couvercle d'étanchéité.
Cartes mémoire prises en charge: Micro SD/SDHC catégorie 6 ou
supérieure (jusqu'à 32GB)
Fixation sur le support
Faites coulisser la languette H située sur la partie inférieure du CM-1000 dans
le support
Connexion à un réseau Wi-Fi
Vous pouvez connecter le CM-1000 sur un Smartphone à l'aide de
l'application spéciale.*
Connexion à un PC
Sans éteindre la CM-1000, branchez une extrémité du câble USB fourni sur la
prise F et l'autre sur le PC. Lorsque le PC détecte la CM-1000 comme dispositif
de stockage externe, la connexion est établie.
Connexion à un produit ANT
+
TM
Vous pouvez connecter le CM-1000 sur un produit ANT
+
TM
.*
* Pour plus de détails concernant les procédures de fonctionnement, les applications nécessaires pour utiliser des appareils périphériques, etc., consultez la rubrique
d'assistance de notre site internet (http://www.shimano-sportcamera.com/).
Ce mode d'emploi est disponible à l'adresse suivante : //si.shimano.com/#categories/90
Remarque: les spécifi cations peuvent être modifi ées sans préavis. (French)
UM-0127A-006-00
État du témoin
Charge en cours : Jaune (clignote)
Charge terminée : Vert (allumé)
UM-0151A-001
Regulatory information
USA regulatory information (FCC)
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
CAUTION
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment.
To maintain compliance with FCC's RF exposure guidelines, use only the supplied antenna. Unauthorized antenna, modification, or
attachments could damage the transmitter and may violate FCC regulations. This equipment complies with FCC RF radiation exposure limits
set forth for an uncontrolled environment.
Canada regulatory information (IC)
CAN ICES-3 [B] / NMB-3 [B]
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standards.
Operation is subject to the following two conditions:
1. this device may not cause interference, and
2. this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes :
1. l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
2. l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le
fonctionnement.
RF Exposure Compliance
The available scientific evidence does not show that any health problems are associated with using low power
wireless devices. There is no proof, however, that these low power wireless devices are absolutely safe. Low power
Wireless devices emit low levels of radio frequency energy (RF) in the microwave range while being used. Whereas
high levels of RF can produce health effects (by heating tissue), exposure of low-level RF that does not produce
heating effects causes no known adverse health effects. Many studies of low-level RF exposures have not found
any biological effects. Some studies have suggested that some biological effects might occur, but such findings have
not been confirmed by additional research. CM-1000 has been tested and found to comply with IC
radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets RSS-102 of the IC radio frequency
(RF) Exposure rules.
RF conformité de l'exposition
Les connaissances scientifiques dont nous disposons n’ont mis en évidence aucun problème de santé associé à
l’usage des appareils sans fil à faible puissance. Nous ne sommes cependant pas en mesure de prouver que ces
appareils sans fil à faible puissance sont entièrement sans danger. Les appareils sans fil à faible puissance émettent
une énergie fréquence radioélectrique (RF) très faible dans le spectre des micro-ondes lorsqu’ils sont utilisés. Alors
qu’une dose élevée de RF peut avoir des effets sur la santé (en chauffant les tissus), l’exposition à de faibles RF
qui ne produisent pas de chaleur n’a pas de mauvais effets connus sur la santé. De nombreuses études ont été
menées sur les expositions aux RF faibles et n’ont découvert aucun effet biologique. Certaines études ont suggéré
qu’il pouvait y avoir certains effets biologiques, mais ces résultats n’ont pas été confirmés par des recherches
supplémentaires. CM-1000 a été testé et jugé conforme aux limites d’exposition aux rayonnements IC
énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les règles d’exposition aux fréquences radioélectriques
(RF) CNR-102 de l’IC.
Europe regulatory information (CE)
www.shimano.com
Българин [Bulgarian] С настоящето [SHIMANO INC.] декларира, че [CM-1000] отговаря на съществените изисквания и другите приложими изисквания на Директива 1999 / 5 / ЕС.
Česky [Czech] [SHIMANO INC.] tímto prohlašuje, že tento [CM-1000] je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999 / 5 / ES.
Dansk [Danish] Undertegnede [SHIMANO INC.] erklærer herved, at følgende udstyr [CM-1000] overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999 / 5 / EF.
Deutsch [German] Hiermit erklärt [SHIMANO INC.], dass sich das Gerät [CM-1000] in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie 1999 / 5 / EG befi ndet.
Eesti [Estonian]
Käesolevaga kinnitab [SHIMANO INC.] seadme [CM-1000] vastavust direktiivi 1999 / 5 / EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.
English Hereby, [SHIMANO INC.], declares that this [CM-1000] is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999 / 5 / EC.
Español [Spanish] Por medio de la presente [SHIMANO INC.] declara que el [CM-1000] cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de
la Directiva 1999 / 5 / CE.
Ελληνική [Greek] ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ [SHIMANO INC.] ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ [CM-1000] ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ
ΟΔΗΓΙΑΣ 1999 / 5 / ΕΚ.
Français [French]
Par la présente [SHIMANO INC.] déclare que l'appareil [CM-1000] est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999 / 5 / CE.
Italiano [Italian]
Con la presente [SHIMANO INC.] dichiara che questo [CM-1000] è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999 / 5 / CE.
Latviski [Latvian] Ar šo [SHIMANO INC.] deklarē, ka [CM-1000] atbilst Direktīvas 1999 / 5 / EK būtiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem.
Lietuvių [Lithuanian] Šiuo [SHIMANO INC.] deklaruoja, kad šis [CM-1000] atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999 / 5 / EB Direktyvos nuostatas.
Nederlands [Dutch] Hierbij verklaart [SHIMANO INC.] dat het toestel [CM-1000] in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn
1999 / 5 / EG.
Malti [Maltese] Hawnhekk, [SHIMANO INC.], jiddikjara li dan [CM-1000] jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn relevanti li hemm fi d-Dirrettiva 1999 / 5 / EC.
Magyar [Hungarian] Alulírott, [SHIMANO INC.] nyilatkozom, hogy a [CM-1000] megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999 / 5 / EC irányelv egyéb elõírásainak.
Polski [Polish]
Niniejszym [SHIMANO INC.] oświadcza, że [CM-1000] jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999 / 5 / EC.
Português [Portuguese] [SHIMANO INC.] declara que este [CM-1000] está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999 / 5 / CE.
Român [Romanian] Prin prezenta, [SHIMANO INC.], declară că aparatul [CM-1000] este în conformitate cu cerin
ţ
ele esen
ţ
iale şi cu alte prevederi pertinente ale Directivei 1999 / 5 / CE.
Slovensko [Slovenian] [SHIMANO INC.] izjavlja, da je ta [CM-1000] v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive 1999 / 5 / ES.
Slovensky [Slovak] [SHIMANO INC.] týmto vyhlasuje, že [CM-1000] spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999 / 5 / ES.
Suomi [Finnish]
[SHIMANO INC.] vakuuttaa täten että [CM-1000] tyyppinen laite on direktiivin 1999 / 5 / EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Svenska [Swedish] Härmed intygar [SHIMANO INC.] att denna [CM-1000] står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår
av direktiv 1999 / 5 / EG.
WiFi
Wi-Fi is a registered trademark of the Wi-Fi Alliance.
The Wi-Fi CERTIFIED logo is a certi cation mark of the Wi-Fi Alliance.
China RoHS
产品中有毒有害物质或元素的名称及含量
有毒有害物质或元素
部件名称 铅(Pb) 汞(Hg) 镉(Cd)
六价铬
(Cr(VI))
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
运动摄像机 ×
○:表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在SJ/T 11363-2006标准规定的限量要求以下。
×:表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出SJ/T 11363-2006标准规定的限量要求。
Taiwan regulatory information
商品標示: CM-1000
輸入業者社名:台灣禧瑪諾股份有限公司
電話 +886-4-23195318
住所 台中市忠明南路138號亞泰經華大樓4樓之3
網址 http://www.shimano.com
製造日 參考序號。設備上
聲明文:
第十二條經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。
第十四條低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。
前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電通信。低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。
依低功率電波輻射性電機管理辦法規定
經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。
低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。
前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電通信。低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。
Korean regulatory information(KCC)
MSIP-CMM-WY7-21
모델명: CM-1000
기기명칭: 무선데이터통신시스템용 무선기기
제조 날짜 (월, 년) :장비 일련 번호를 참조하십시오
상호명: SHIMANO INC.
제조국가: 일본
서비스 공급자 정보: NANUX INC. (http://www.nanux.net/)
B급 기기(가정용방송통신기자재)
이 기기는 가정용(B급) 전자파적합기기로서주·로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며, 모든 지역에서 사용할 수 있습니다
경고
※이 제품은 무선 간섭을 일으킬 수 있습니다
※이 제품은 무선 방해의 가능성이 있기 때문에 생명과 안전에 관련된 용도로는 사용할 수 없음
Singapore regulatory information (IDA)
Complies with
IDA Standards
ID: DA105949
Brazil regulatory information (ANATEL)
2143-14-4304
Modelo CM-1000
“Este produto está homologado pela ANATEL, de acordo com os procedimentos regulamentados pela Resolução 242/2000, e atende aos
requisitos técnicos aplicados.”
“Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do
mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário.”
Para maiores informações, consulte o site da ANATEL: http://www.anatel.gov.br
*When the recording mode is 1280x720 or 640x360, the Angle Free function is only available for 0 and 180 degrees.
*
Lorsque le mode d'enregistrement est 1280x720 ou 640x360, la fonction de rotation libre est seulement disponible pour 0 et 180 degrés.
*Cuando el modo de grabación es 1280x720 o 640x360, la función rotación libre sólo está disponible para 0 y 180 grados.
*動画撮影モードが1280x720、もしくは640x360の場合、Angle Free機能は0度と180度のみ有効となります
*
Wanneer de opnamemodus 1280x720 of 640x360 is, is de Vrije rotatie-functie voor vrije hoekverstelling alleen beschikbaar voor 0 en 180 graden.
*Wenn der Aufnahmemodus 1280x720 oder 640x360 beträgt, ist die Freidrehen Funktion nur für 0 und 180 Grad verfügbar.
*Quando la modalità di registrazione è 1280x720 o 640x360, la funzione Rotazione libera è disponibile solo per 0 e 180 gradi.
*Quando o modo de gravação é 1280x720 ou 640x360, a função "Angle Free" apenas está disponível para 0 e 180 graus.
*
Når optagetilstanden er på 1280x720 eller 640x360, er Angel Free-positionen tilgængelig udelukkende for 0 grader og 180 grader.
*När inspelningsläget är 1280x720 eller 640x360 så är funktionen för vinkelfria bilder endast tillgänglig för 0 och 180 grader.
*
Όταν η λειτουργία εγγραφής είναι 1280x720 ή 640x360, η λειτουργία ανεξαρτήτως κλίσης, Angle Free είναι διαθέσιμη μόνο για τις 0 και 180 μοίρες.
*Kun tallennustilaksi on valittu 1280x720 tai 640x360, Angle Free -toiminto on käytettävissä vain 0 ja 180 asteen asetuksilla.
*
记录模式为1280x720或640x360时,“自由旋转”功能仅0度和180度可用。
*
녹화 모드가 1280x720 또는 640x360인 경우, 앵글 프리 기능은 0도 또는 180도에서만 사용할 수 있습니다.
90° 180° 270°
Angle Free Off
Rotation libre désactivée
Rotación libre desactivado
Angle Free Off
Vrije rotatie Uit
Freidrehen Aus
Rotazione libera Off
Angle Free Off (desligada)
Angle Free fra
Funktion för vinkelfria
bilder avstängd
Λειτουργία Angle Free
απενεργοποιημένη
Angle Free ‑toiminto pois
自由旋转关
앵글 프리 꺼짐
Angle Free On
Rotation libre activée
Rotación libre activado
Angle Free On
Vrije rotatie Aan
Freidrehen Ein
Rotazione libera On
Angle Free On (ligada)
Angle Free til
Funktion för vinkelfria
bilder på
Λειτουργία Angle Free
ενεργοποιημένη
Angle Free ‑toiminto
päällä
自由旋转开
앵글 프리 켜짐
1920 x 1080
30fps
1920 x 1080
30fps
1280 x 720
120fps
640 x 360
240fps
1920 x 1080
30fps
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Shimano CM-1000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues