Focusrite Platinum Penta Mode d'emploi

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Mode d'emploi
E
N
G
L
I
S
H
E
S
P
A
Ñ
O
L
I
T
A
L
I
A
N
O
F
R
A
N
Ç
A
I
S
D
E
U
T
S
C
H
1
Contents
Important Safety Instructions . . . . .2
Connecting Up . . . . . . . . . . . . . . .4
Preset Compressor Settings . . . . .45
Block Diagram . . . . . . . . . . . . . .46
Distributor List . . . . . . . . . . . . . .47
Getting Started . . . . . . . . . . . . . . .5
Understanding Compression . . . . .6
Why you need Compressors . . . . .6
Introduction to the Penta
. . . . .7
Rear Panel Connections
and Switches . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Facilities and Controls . . . . . . . . . .7
Discrete Transistor Input Stage .7
Optical Compressor . . . . . . . . .8
Preset Compressor Selections . .9
Output . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Digital Output . . . . . . . . . . . .11
Frequently Asked Questions . . . .11
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . .12
Contacting Us . . . . . . . . . . . . . . .12
English
Inhalt
Wichtige Sicherheitsvorkehrungen .2
Anschlüsse herstellen . . . . . . . . . . .4
Kompressor-Voreinstellungen . . .45
Blockdiagramm . . . . . . . . . . . . . .46
Vertriebsliste . . . . . . . . . . . . . . . .47
Erste Schritte . . . . . . . . . . . . . . . .13
Kompression verstehen . . . . . . . .14
Wozu Kompressoren benötigt
werden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Der Penta
- eine Einführung . . .15
Rückseitige Anschlüss/ Schalter.... 15
Funktionseinheiten und Regler . .15
Separate
Transistor-Eingangsstufe . . . . .15
Optischer Kompressor . . . . . .16
Kompressor-Presets . . . . . . . . .17
Ausgabe . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Digitalausgabe . . . . . . . . . . . .19
FAQs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Kontakt mit uns . . . . . . . . . . . . .20
Deutsch
Table des matières
Consignes de sécurité . . . . . . . . . .3
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Le Preset Pour Le Compresseur . .45
Block Diagram . . . . . . . . . . . . . .46
Distributeurs . . . . . . . . . . . . . . . .47
Pour Commencer . . . . . . . . . . .21
Comprendre la Compression . . . .22
Pourquoi Vous Avez Besoin de
Compresseurs . . . . . . . . . . . . . . .22
Introduction Au Penta™ . . . . . . .23
Connecteurs du Panneau Arriére et
Commutateurs . . . . . . . . . . . . . .23
Équipements et Controles . . . . . .23
Entrée à transistor discret . . . . .23
Le Compresseur Optique . . . .24
Compressor Preset Selection . .25
Ausgabe . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Digitalausgabe . . . . . . . . . . . .27
FAQs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . .28
Contacting Us . . . . . . . . . . . . . . .28
Français
Indice
Importtanti Istruzioni per la
Sicurezza.........................................3
Connessioni . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Preset Compressor Settings . . . . .45
Schema a Blocchi . . . . . . . . . . . .46
Lista dei Distributori . . . . . . . . . .47
Primo Approccio . . . . . . . . . . . . .29
Capire la Compressione . . . . . . . .30
Perchè Comprimere . . . . . . . . . .30
Introduzione al Focusrite Penta
31
Pannello Posteriore . . . . . . . . . . .31
Funzioni e controlli . . . . . . . . . . .31
Discrete Transistor Input Stage 31
Optical Compressor . . . . . . . .32
Preset Compressor Selections .33
Output . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Digital Output . . . . . . . . . . . .35
Domande e Risposte . . . . . . . . . .35
Risoluzione dei Problemi . . . . . .36
Come Contattarci . . . . . . . . . . . .36
Italiano
Contenido
Instrucciones Importantes de
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Conexionado . . . . . . . . . . . . . . . .4
Configuración de los Presets del
Compresor . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Diagrama de Bloques . . . . . . . . . .46
Lista de Distribuidores . . . . . . . . .47
Puesta en Marcha . . . . . . . . . . . .37
Entendiendo la Compresión . . . . .38
Porqué Vd. necesita un Compresor .
38
Panel Trasero; Conexiones y
Conmutadores . . . . . . . . . . . . . .39
Prestaciones y Controles . . . . . . .39
Etapa de Entrada de Transistor . .
Discreto . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Compresor Optico . . . . . . . . .40
Preselecciones del Compresor .41
Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Salida Digital . . . . . . . . . . . . .43
Preguntas Mas Frecuentes . . . . . .43
Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Contacte con Nosotros . . . . . . . .44
Español
3
Consignes de sécurité/Importanti Istruzioni per la Sicurezza/Instrucciones Importantes de Seguridad
E
S
P
A
Ñ
O
L
I
T
A
L
I
A
N
O
F
R
A
N
Ç
A
I
S
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez toutes ces instructions avec attention et conservez-les pour
pouvoir vous y reporter ultérieurement. Tenez compte de tous
les avertissements et de toutes les instructions indiquées sur
l’appareil.
Veillez à ne pas obstruer les ouïes de ventilation de la face
arrière. N’insérez aucun objet dans l’appareil.
N’utilisez en aucun cas un cordon d’alimentation endommagé
ou dénudé.
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer. Nettoyez l’appareil
avec un chiffon humide. Ne versez pas de liquide sur
l’appareil.
Débranchez l’appareil et demandez conseil auprès d’un
personnel qualifié dans chacun des cas suivants :
Si le cordon d’alimentation ou la prise secteur sont
endommagés ; si un liquide pénètre dans l’appareil ; si
l’appareil tombe ou si le châssis a été endommagé ; si
l’appareil ne fonctionne pas correctement ou si ses
performances semblent altérées ; n’utilisez que les commandes
dont les fonctions vous sont présentées dans ce manuel.
Respectez les polarités ou la mise à la terre de la prise secteur.
Une prise secteur avec mise à la terre est équipée de deux
plots et d’une borne de masse. Cette borne assure votre
sécurité. Si la fiche du cordon secteur de l’appareil n’est pas
compatible avec votre prise secteur, consultez un électricien
pour le remplacement de la prise murale obsolète.
AVERTISSEMENT : CET APPAREIL DOIT ETRE RELIÉ
À LA TERRE PAR LE CORDON D’ALIMENTATION
VEILLEZ À CE QUE LE CÂBLE DE MASSE DU
CORDON SOIT EN PERMANENCE RELIÉ Â LA TERRE
Cet appareil accepte différentes tensions ; la plage des tensions
acceptées est indiquée sur la face arrière. Vérifiez le réglage de
l’alimentation principale et contrôlez le fusible avant de
connecter l’appareil. Ne modifiez pas les réglages de
l’alimentation principale une fois l’alimentation connectée.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, veillez à remplacer le fusible
par un fusible ad hoc. Le type du fusible requis est indiqué en
face arrière.
Aucun élément de l’alimentation interne n’est réparable par
l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous à un technicien
qualifié.
Instrucciones Importantes de Seguridad
Deben leerse todas las instrucciones y guardarlas para futura
referencia. Sigan los consejos e indicaciones rotulados en la unidad.
No obstruir las salidas de ventilación del panel trasero. No
introducir objetos por las aberturas.
No utilizar cables de conexión viejos o dañados.
Desenchufar la unidad antes de limpiarla. Limpiarla con un trapo
húmedo exclusivamente. No verter líquidos en la unidad.
Desenchufar la unidad y dirigirse a personal técnico autorizado
en las siguientes situaciones:
Si el cable de alimentación o el conector están dañados; si a la
unidad le ha entrado líquido; si la unidad se ha caído o el
embalaje está dañado; si la unidad no funciona correctamente
o muestra diferentes características a las reseñadas. Manipular
exclusivamente los controles que están detallados en el manual
de usuario.
No modificar la polaridad del conector de alimentación. Para
su seguridad, es mejor dirigirse a un técnico electricista para
cambiar la clavija en el caso de que la suministrada no sea
posible enchufarla a la toma de red eléctrica.
AVISO: LA TOMA DE TIERRA DEL CABLE DE
ALIMENTACION DEBERA ESTAR CONECTADA
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA DEBE
DESCONECTARSE LA TOMA DE TIERRA DEL CABLE
La unidad ofrece la posibilidad de operar en diferentes rangos de
tensión eléctrica según se indica en la trasera de la unidad. Es
necesario asegurarse que se ha realizado una selección de tensión
adecuada la del suministro de electricidad antes de conectar la
unidad. No debe modificarse la selección de tensión sin haber
desconectado la unidad anteriormente.
Para evitar la posibilidad de incendio, debe sustituirse el fusible
por otro del mismo valor, según se indica en la trasera.
La fuente de alimentación esta compuesta por elementos no
reparables por el usuario. Para realizar cualquier reparación es
preferible que se dirijan a su distribuidor Focusrite o a un servicio
técnico autorizado
.
Importanti Istruzioni per la Sicurezza
Leggere attentamente le seguenti istruzioni, e seguire con
attenzione i messaggi di sicurezza stampati sull’apparecchiatura.
Non ostruire i fori di ventilazione del pannello posteriore,
non inserire oggetti attraverso le aperture.
Non utilizzare cavi di alimentazione danneggiati o logori.
Disconnettere l’alimentazione in caso di pulizia, da effettuarsi
solo con un panno leggermente inumidito, non spruzzare
liquidi.
Disconnettere l’unita e riferirsi al centro assistenza qualificato
nei seguenti casi:
se il cavo o la presa di alimentazione sono danneggiati; se del
liquido è penetrato all’interno; se il prodotto è caduto o
risulta esteriormente danneggiato; se non funziona
regolarmente o mostra chiari cambiamenti di prestazioni.
Operare solo sui controlli riportati sul manuale di istruzioni.
Utilizzare solo cavi provvisti di contatto di terra, se il cavo in
dotazione non fosse compatibile con le vostre prese,
sostituirlo consultando un elettricista.
ATTENZIONE ! QUESTA APPARECCHIATURA
DEVE ESSERE MESSA A TERRA ATTRAVERSO IL
CAVO DI ALIMENTAZIONE
IN NESSUN CASO DEVE ESSERE INTERROTTA LA
CONNESSIONE DI TERRA
L’unità può essere alimentata con diverse tensioni, come
riportato sul pannello posteriore, assicurarsi che la posizione del
selettore, e il fusibile siano appropriati, prima di connettere il
prodotto alla rete. Non agire sul selettore con l’alimentazione
inserita.
Per evitare i rischi di incendio sostituire il fusibile con uno adatto
alla tensione di rete, come riportato sul pannello posteriore..
L’alimentatore interno non contiene parti sostituibili dall’utente,
in caso di guasto, contattare il centro di assistenza attraverso un
rivenditore Focusrite.
21
Pour Commencer
POUR COMMENCER
ENREGISTREMENT ET COMPRESSION D’UNE VOIX
1. Assurez-vous que seul le cordon secteur est raccordé à votre Penta ™, allumez alors l’appareil en utilisant
l’interrupteur secteur POWER situé du côté droit de l'appareil.
2. Raccordez la sortie ligne gauche du Penta ™ à votre enregistreur, via un connecteur jack stéréo (symétrique),
ou mono (asymétrique), en choisissant +4 dBu ou-10 dBV (en utilisant le commutateur situé sur le panneau
arrière) pour correspondre aux niveaux d'entrée de votre enregistreur. Si vous n’êtes pas certains du niveau
nécessaire, référez-vous au manuel de votre enregistreur.
3. Assurez-vous que le commutateur MIC/INST soit en position enfoncée.
4. Assurez-vous que le gain d’entrée INPUT GAIN soit mis au minimum.
5. Raccordez un microphone à l’entrée micro MIC INPUT via un câble XLR.
6. Si nécessaire, commutez l’alimentation fantôme +48V. Si vous n’êtes pas certains que votre microphone exige
une alimentation fantôme, référez-vous à son manuel, car l’utilisation d’une alimentation fantôme peut, dans
certain cas, endommager certains microphones.
7. Augmentez le gain d’entrée INPUT GAIN jusqu'à ce que l’indicateur de niveau d’entrée INPUT LEVEL
indique –2 quand le signal de plus fort niveau est présent.
8. Choisissez le preset VOCALS, en employant les boutons de sélection (en forme de flèches) de gauche ou de
droite.
9. Appuyez sur le commutateur COMPRESSOR IN.
10. Ajustez les paramètres situés dans la zone PRESET MODIFY si vous le voulez. Par contre si vous souhaitez
utiliser les paramètres prédéfinis, mettez tous les potentiomètres en position centrale calibrée.
ENREGISTREMENT ET COMPRESSION D'UNE GUITARE OU D’UNE
BASSE
1. Suivez les étapes 1-4 ci-dessus.
2. Raccordez une guitare ou une basse à l’entrée instrument INSTRUMENT INPUT en utilisant un jack mono
(Asymétrique).
3. Augmentez le gain d’entrée INPUT GAIN jusqu’à ce que l’indicateur de niveau d’entrée INPUT LEVEL
indique –2, quand le signal de plus fort niveau est présent.
4. Choisissez le preset approprié, en employant les boutons de sélection (en forme de flèches) de gauche ou de
droite.
5. Appuyez sur le commutateur COMPRESSOR IN.
6. Ajustez les paramètres situés dans la zone PRESET MODIFY si vous le voulez. Par contre si vous souhaitez
utiliser les paramètres prédéfinis, mettez tous les potentiomètres en position centrale calibrée.
COMPRESSION D'UN MIXAGE STÉRÉO
1. Assurez-vous que seul le cordon secteur est raccordé à votre Penta ™, allumez alors l’appareil en utilisant l’interrupteur secteur
POWER situé du côté droit de l'appareil.
2. Raccordez les entrées et sorties lignes du Penta ™ au point d’insert de votre console de mixage en utilisant un câble en ‘Y’, en
choisissant +4 dBu ou-10 dBV (En utilisant le commutateur situé sur le panneau arrière) pour correspondre aux niveaux d’insert
de votre console. Si vous n’êtes pas certains du niveau nécessaire, référez-vous au manuel de votre console.
3. Assurez-vous que le commutateur MIC/INST est en position relâchée.
4. Assurez-vous que le gain d’entrée INPUT GAIN est mis au minimum.
5. Augmentez le gain d’entrée INPUT GAIN jusqu’à ce que l’indicateur de niveau d’entrée INPUT LEVEL indique –2.
6. Choisissez le preset MIX (PUMP), en employant les boutons de sélection de gauche ou de droite(en forme de flèches).
7. Appuyez sur le commutateur COMPRESSOR IN.
8. Ajustez les paramètres situés dans la zone PRESET MODIFY si vous le voulez.
Par contre si vous souhaitez utiliser les paramètres prédéfinis, mettez tous les potentiomètres en position centrale calibrée.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
22
Comprendre La Compression
COMPRENDRE LA COMPRESSION
Un Compresseur ressemble à un contrôleur de niveau automatique. Quand le signal d'entrée
atteint un niveau prédéterminé, le compresseur réduit le gain et le signal est atténué. La
compression commence une fois que le niveau de signal atteint un certain point (appelé 'le seuil'
ou Threshold). Au-delà de ce seuil, les augmentations suivantes du niveau sont 'écrasées' pour
réduire l’augmentation du niveau. Le taux de réduction est déterminé par le paramètre RATIO.
Un Ratio élevé écrase la dynamique du signal et nivelle celle-ci au-dessus du seuil fixé, réduisant
de ce fait les différences d'amplitudes du signal. Quand un Ratio bas est employé, la réduction de
niveau, au-dessus du seuil, n'est pas si grande, produisant un
écrasement moindre de la gamme dynamique. Un Ratio très
élevé fera que tous les signaux plus hauts que le seuil
ressortiront au niveau du seuil. Ce dernier cas est appelé '
limiteur ' et est décrit ci-dessous.
Du fait que la compression a pour effet une réduction du
niveau des signaux forts, le gain doit être ajusté après le
compresseur pour éviter que le niveau global ne soit changé.
Ce réglage est appelé MAKE UP GAIN. Après le compresseur, la plus grande partie du signal se
rapprochera du niveau maximal et le signal complet semblera plus fort.
POURQUOI VOUS AVEZ BESOIN DE
COMPRESSEURS
Les compresseurs sont probablement les processeurs de signaux les plus largement employés dans
l'industrie audio. Leurs principales utilisations sont :
1. RÉDUCTION DE LA PLAGE DYNAMIQUE
Ce processus consiste à prendre un son avec des variations d'amplitude importantes et à réduire
ces variations pour obtenir un niveau plus constant.Ceci est extrêmement utile en
enregistrement : si une source sonore varie énormément en niveau, elle apparaîtra et disparaîtra
dans le mixage ce qui ne permettra pas de la mixer de manière cohérente. Si le niveau de chaque
instrument dans le mixage évolue dans des proportions importantes, celui-ci ne sera pas
uniforme et donnera un mixage pas en place ou bancal. La compression de chaque instrument
aidera à lisser l'ensemble, tout en conservant une dynamique cohérente. Et aussi, n'importe quel
instrument que vous compresserez sonnera plus fort (comme expliqué plus tôt).
2. LA PRÉVENTION DE TOUTE SATURATION
Habituellement, les ingénieurs du son essayent d'enregistrer avec le niveau maximal possible afin
de tirer le meilleur parti des performances de leurs équipements. Cependant, si le niveau
d’enregistrement maximal est dépassé, alors la qualité du son se détériore très vite. Il est
particulièrement important de ne pas saturer les systèmes numériques d'enregistrement.
L'utilisation d'un RATIO de grande valeur, qui n’affectera que les crêtes du signal et les signaux
d'entrée qui excèdent le seuil, peut en empêcher l'apparition, tout en vous permettant
d'enregistrer au niveau maximal (On n’utilise pas le réglage de MAKE UP GAIN dans ces
circonstances). Ce mode est appelé ’LIMITEUR’. Il est possible de faire paraître un son plus fort
sans augmenter son niveau de crête en employant la compression de cette façon. Plus les crêtes
sont ’limitées', plus le son paraîtra fort.
High
Ratio
Low
Ratio
F
R
A
N
Ç
A
I
S
23
Introduction
INTRODUCTION AU PENTA ™
Le Penta ™ est un compresseur stéréo avec 16 presets de compression définies à l’avance. Tous les
presets peuvent être ajustés librement, permettant à l'utilisateur de façonner la compression selon ces
propres besoins. Le Penta ™ possède un pré-ampli microphone de Classe A, et une entrée
d'instrument à haute impédance. (Vous n'avez donc pas besoin d'une boîte de Direct). Cela signifie
que le Penta ™ peut être employé comme un compresseur mono en enregistrant un chant ou un
instrument, ET comme un compresseur stéréo pendant le mixage. (Quand cela est nécessaire, le
Penta ™ peut aussi être employé comme un compresseur stéréo pendant l’enregistrement, s'il est
inséré dans deux canaux d'une console, ou en comprimant par exemple les signaux d’un clavier
stéréo.)
Le Penta ™ possède un réglage permettant d'ajuster la largeur de l’image d’une source stéréo. Il peut
être équipé en option d’une carte de sortie numérique de haute qualité.
Pendant l’enregistrement, vous ne souhaitez pas nécessairement acheminer votre signal par votre
console de mixage ; raccorder simplement un microphone ou un instrument à l'entrée appropriée du
Penta ™ et raccorder ses sorties directement à votre enregistreur (comme une carte-son de PC, un
enregistreur sur disque dur, une machine DAT ou d'autre enregistreur). Cette forme
d'enregistrement vous permettra d’enregistrer un signal très propre, avec la qualité la plus haute,
puisqu'il supprime la possibilité d’ajouter des bruits au signal en l’acheminant par une console.
La façon la plus facile d'apprendre comment utiliser le Penta ™, particulièrement si vous êtes peu
familiers avec l’utilisation des compresseurs, est d'essayer chaque contrôle chacun à son tour.
Finalement, essayez-les tous ensemble pour profiter de tout le potentiel créateur de votre Penta ™!
CONNECTEURS DU PANNEAU ARRIÈRE ET
COMMUTATEURS
Le Penta ™ possède des entrées ligne sur Jack stéréo TRS (symétrique), avec une sensibilité
nominale de +4 dBu. Ces entrées peuvent aussi accepter des Jack mono (asymétrique).
Les sorties au niveau ligne acceptent des Jacks mono (asymétrique) ou stéréo (symétrique),
fonctionnant à +4 dBu, (pour correspondre à des équipements professionnels avec des entrées
symétriques comme des consoles ou des enregistreurs professionnels) ou -10 dBV (pour
correspondre aux équipements semi-professionnels comme quelques enregistreurs DAT ou des
cartes son). La sensibilité de +4 dBu exige une connexion via des connecteurs Jack 3 points stéréo
pour un fonctionnement en symétrique, la sensibilité –10 dBV peut être utilisé avec soit des jacks
mono (asymétrique), soit des jacks stéréo (symétrique).
Pour des conseils sur le câblage symétrique ou asymétrique, reportez-vous au Diagramme des
Connecteurs,.
Le Penta possède un insert dans la ‘chaîne de commande’ pour chaque canal. Il faut utiliser un câble
en 'Y' avec un connecteur Jack stéréo à une extrémité (pour être raccordé au point d’insert sur
l’appareil) et deux connecteurs Jack mono à l'autre extrémité, pour être relié à l’entrée et à la sortie
de l’appareil externe. Les retours inserts peuvent aussi être employés tout seuls pour envoyer un
signal externe dans la chaîne pour créer des effets ( ducking par ex .).
En plus des sorties analogiques, une carte de sortie numérique stéréo de haute qualité avec sur-
échantillonnage à 128 fois (sur-échantillonnage à 64 fois pour les fréquences les plus hautes) et 24
bits, peut être ajoutée une option. Des commutateurs sur la face arrière permettent de choisir la
fréquence d’échantillonnage entre 44.1, 48, 88.2 ou 96 kHz. La sortie peut être synchronisé sur un
Word Clock externe si nécessaire via un connecteur BNC.
La sortie numérique est disponible soit en AES/EBU sur une XLR, soit en SPDIF sur une RCA.
ÉQUIPEMENTS ET CONTROLES
POWER – Mise en marche de l’appareil et allumage de la LED bleue. Nous recommandons que
l'appareil soit mis en marche avant d’être raccordé à n'importe quel équipement qu'il alimente, pour
éviter les clics ou les bruits qui peuvent se produire sur les sorties à la mise sous tension. Il est
préférable de permettre à l'unité de se stabiliser pendant une ou deux minutes avant utilisation pour
s’assurer que les circuits internes sont correctement stabilisés.
Entrée à transistor discret.
Cette partie de l'appareil est un pré-amplificateur, qui permet d’ajuster le niveau, d’un grand nombre
d’appareils, au niveau de travail interne de la section compresseur.
COMMUTATEUR MIC/INST – Il est utilisé pour choisir les entrées de la face avant (mic
ou instrument) au lieu des entrées lignes situées sur la face arrière. Quand le commutateur se trouve
en position enfoncé, l’entrée micro ou l'entrée instrument peut être employée (voir ci-dessous).
Quand il est en position relâché, seuls les entrées ligne INPUT LINES situées sur le panneau arrière
sont sélectionnés. Si un microphone et un instrument sont connectés simultanément, l'entrée
instrument aura la priorité sur l'entrée micro.
ENTRÉE INSTRUMENT - C'est une entrée mono qui alimente seulement le canal
gauche. C'est une entrée à haute impédance qui vous permet de connecter une guitare électrique ou
une guitare basse sans avoir besoin d'une boîte de direct. Un synthé avec une sortie à bas niveau peut
aussi y être connecté. Cette entrée est active seulement quand le commutateur MIC/INST est
enfoncé.
ENTREE MIC - C'est l'entrée microphonique mono qui alimente seulement le canal gauche.
L'entrée est active seulement lorsque le commutateur MIC/INST est enfoncé. L'insertion d'un Jack
dans l'entrée instrument déconnecte automatiquement l'entrée MIC.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
24
ÉQUIPEMENTS ET CONTROLES
+48V – Ce commutateur permet d'appliquer l’alimentation fantôme 48V pour les micros à
condensateur quand il est en position basse. Les autres entrées ne sont pas affectées par ce
commutateur. Si vous n’êtes pas certains que votre microphone exige une alimentation fantôme,
référez-vous à son manuel, car il est possible d'endommager certains microphones en les alimentant.
PHASE (Ø) – Inverse la polarité du signal de l'entrée micro. Cela peut être nécessaire en cas
d’erreur de polarité dans le câblage, ou lorsque l’on utilise deux microphones (dont un est connecté
au Penta ™) captant la même source sonore, mais avec des distances différentes. Cette situation peut
causer des annulations de phase, et en utilisant le commutateur de PHASE on peut corriger le
problème.
HPF ( ) – C’est un filtre passe-haut qui enlève les fréquences basses indésirables, comme par
exemple : l'effet de proximité, lorsque les fréquences basses sont sur accentuée du fait de la proximité
du micro, ou bien les bruits de scène reçus par le pied du micro.
INPUT GAIN – Permet d’ajuster le niveau du signal entrant dans l'entrée choisie ; commencez
avec le contrôle de INPUT GAIN positionné en sens inverse des aiguilles d'une montre. Raccordez
une source de signal à l'appareil et augmentez le gain d’entrée INPUT GAIN jusqu’à ce que
l’indicateur de niveau d’entrée INPUT LEVEL indique –2 quand le signal de plus forte amplitude
est présent. La LED O/L (surcharge) peut s’allumer brièvement sur des crêtes de signal, mais si celle-
ci reste continuellement allumée pendant une petite période, ou si vous entendez le signal se
distordre pendant les crêtes du signal, vous devez réduire le gain d’entrée.
LE COMPRESSEUR OPTIQUE
Le compresseur de Penta emploie la technologie opto qui donne des caractéristiques de distorsion
plus plaisantes que des compresseurs bon marché utilisant des VCA.
Le Penta ™ possède 16 presets de compression qu’il sera idéal d’utiliser inchangé dans beaucoup de
cas, ou d'utiliser comme valeur de départ de réglages personnels pour des applications
particulières.Les six commandes variables doivent au début être mises en position centrale pour le
rappel correct des presets prédéfinis (Notez que les positions de contrôle ne se réfèrent pas à
des valeurs absolues. Ces valeurs changent en fonction de chaque preset sélectionné, et
les commandes permettent d’ajuster en +/- les presets mis en mémoire).
Chaque contrôle peut alors être ajusté (si nécessaire) pour répondre à l’application particulière.
Jusqu’à ce que vous soyez familiers avec le Penta ™, utilisez seulement les commandes de
COMPRESSION et le MAKE UP GAIN, en laissant toutes les autres commandes en position
centrale. Explorez alors l'effet des autres commandes jusqu’à ce que vous obteniez le résultat désiré.
Toutes les commandes du compresseur fonctionnent sur les deux canaux simultanément. Cependant
en employant l’entrée MIC ou l'entrée instrument, le signal passera seulement par le canal gauche.
COMPRESSOR IN - Active le compresseur. Quand ce commutateur est relâché, le signal
ne passe pas par le compresseur, mais les réglages du compresseur sont conservés, permettant la
comparaison rapide de signaux compressés ou non compressés.
COMPRESSOR PRESET SELECT
Permet de choisir le preset pour le compresseur. Les
boutons font défiler le choix de manière continue (c'est-
à-dire pour aller du preset 1 au 16, appuyez sur le
bouton gauche une fois).
COMPRESSION – Fixe le seuil, c'est-à-dire à
partir de quel niveau le signal est affecté par le
compresseur. En tournant le contrôle dans le sens des
aiguilles d'une montre, on augmentera la quantité du
signal qui sera affecté par le compresseur – donnant ainsi
plus de compression. En tournant le contrôle en sens inverse des aiguilles d'une montre, on
diminuera la quantité du signal qui sera affecté par le compresseur – donnant ainsi moins de
compression.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
25
ÉQUIPEMENTS ET CONTROLES
MAKE UP GAIN (GAIN DE SORTIE) – Le fait de compresser transforme un signal
fort en signal de niveau moins élevé du fait de la réduction de dynamique. Le contrôle de MAKE
UP GAIN vous permet de rétablir les crêtes du signal à leur niveau original. Si vous augmentez
séparément ou ensemble, la COMPRESSION et le RATIO, vous devrez probablement augmenter
le contrôle de MAKE UP GAIN et vice-versa. En règle générale, ajustez le contrôle de MAKE UP
GAIN pendant que vous enclenchez ou non le
compresseur, tout en observant l’indicateur de niveau de
sortie. Le réglage du MAKE UP GAIN sera correct
lorsque l’indicateur de niveau de sortie n’indiquera pas
de différence, que le compresseur soit enclenché ou
non.
RATIO - Détermine le taux de compression du
signal. Le RATIO est le rapport entre la variation du
niveau du signal à l’entrée et la variation du niveau
signal à la sortie du compresseur. Un réglage haut du
RATIO produira une compression plus marquée ; pour
un résultat discret, diminuez le RATIO.
SOFT KNEE – Lorsque ce commutateur est appuyé, le début de la compression à partir du
seuil est plus douce, par exemple lorsqu’une compression plus subtile est exigée. Avec le
commutateur sorti, la compression à partir du seuil est plus violente et la compression plus
considérable. Certains presets sélectionnent automatiquement cette fonction. Aussi, le Penta™
conservera dans sa mémoire si cette fonction a été commutée la dernière fois que chaque preset a été
employé (tant que l’appareil reste allumé) pour que vous
puissiez basculer entre différents presets sans devoir
changer ce commutateur chaque fois. Ce commutateur
s’illumine pour montrer l'activation de cette fonction.
ATTACK - Détermine la vitesse à laquelle la
compression est appliquée lorsque le signal source
dépasse le seuil. Pour quelques instruments (comme des
tambours ou des guitares) vous pouvez vouloir que le
compresseur réagisse plus lentement afin que l'attaque
(ou les transitoires) d'une note ne soit pas compressée,
car la compression à l'attaque d'une note semble écraser
celle-ci.
Avec d'autres instruments (comme quelques sons de
synthé) vous pouvez êtres moins concernés par l'attaque
des notes et pouvez vouloir même plus de compression.
Dans ce cas, vous pouvez vouloir une réponse
légèrement plus rapide du compresseur.
Notez : Les presets ont été conçus pour mettre
automatiquement le temps d'attaque approprié, donc il ne sera peut-être pas nécessaire de changer ce
réglage de sa position centrale.
RELEASE - Détermine la vitesse à laquelle la compression disparaît une fois que le signal est
repassé sous le seuil. Quand on le tourne dans le sens des aiguilles d’une montre, la fin de l'effet de
compression est très rapide, ce qui est l’effet recherché sur les passages possédant une dynamique
importante afin d’appliquer une compression très ciblée. Un tel réglage peut s’avérer maladroit sur
des passages tenus et générer de la distorsion. En diminuant le temps de RELEASE, on offre un effet
plus doux, mais qui peut en revanche provoquer un effet de pompage sur les transitoires.
Notez: Les presets ont été conçus pour automatiquement mettre un temps de RELEASE approprié,
donc il ne sera peut-être pas nécessaire de changer ce réglage de sa position centrale.
IN - Commute le contrôle du TUBE SOUND (Son Lampe) dans le compresseur. Certains presets
sélectionnent automatiquement cette fonction. Aussi, le Penta ™ conservera dans sa mémoire si cette
fonction a été commutée la dernière fois que chaque preset a été employé (tant que l’appareil reste
allumé) pour que vous puissiez basculer entre différents presets sans devoir changer ce commutateur
chaque fois. Ce commutateur s’illumine pour montrer quand cette fonction est active.
TUBE SOUND (Son Lampe) - Le Penta ™ contient un circuit qui simule la chaleur
normalement associée à l’utilisation de lampe ou la distorsion d’une bande ; ce contrôle ajuste la
quantité de cet effet qui est ajouté au signal. Ce contrôle est particulièrement utile pour ajouter du
caractère lors d’un enregistrement numérique. La rotation du contrôle en sens inverse des aiguilles
d'une montre réduit la quantité de l’effet appliqué et vice-versa.
GAIN REDUCTION METER - montre la réduction de gain en décibel appliqué par le
compresseur. Plus il y a de réduction de gain, plus fortement vous compressez et vice-versa. Cet
indicateur est un guide très utile pour régler le MAKE UP GAIN afin de restituer le niveau
d’ensemble du signal.
COMPRESSOR PRESET SELECT
Les commutateurs de COMPRESSOR PRESET SELECT permettent d’accéder à un choix de
presets incorporés dans l’appareil, qui peuvent être utilisés directement ou servir de valeur de départ
pour créer des réglages individuels en fonctions d’applications particulières. Les presets définis
d'avance sont les suivants :
Kick - Compression musclée, avec grave très ferme, appropriée à une grosse-caisse. Employez le
contrôle d'ATTACK pour varier le punch.
High
Ratio
Low
Ratio
F
R
A
N
Ç
A
I
S
26
ÉQUIPEMENTS ET CONTROLES
Snare - Contrôle apprivoisant n'importe quelle dynamique sauvage sur une caisse claire. Ajoutez
plus de COMPRESSION pour rendre les notes fantôme plus audibles. Employez le contrôle
d'ATTACK pour varier la percu de la caisse.
Ajustez le temps de RELEASE sur une valeur plus lente pour augmenter les harmoniques de la
batterie.
Ambient – Employez avec des batteries en direct ou des instruments pour augmenter l'ambiance
naturelle d'une pièce, ou pour obtenir le meilleur son d’une réverbération numérique.
Loop - Ajoute du punch aux batteries échantillonnées et aux sons électroniques, les mettant bien
en place dans le mix.
Bass Guitar - Modèle des sons arrondis et profonds, pour pallier au manque de constance dans
le jeu dynamique d'une guitare basse.
Employez un temps d’ATTACK plus rapide pour obtenir un effet funky si vous avez un jeu slap.
Employez un temps d’ATTACK plus lent pour une obtenir une grosse ligne de basse.
Variez le contrôle de TUBE SOUND pour réaliser un son de basse à lampe classique.
Synth Bass - Compression donnant une sonorité grasse, idéale pour les lignes de basses d’un
synthétiseur. Essayez d'employer le contrôle de TUBE SOUND pour créer un son vintage de tube.
Percussion - Approprié pour les batteries acoustiques et percussions 'pompe', sonnant comme
des hits d'enfer
Employez le contrôle d'ATTACK pour varier l'impact du punch.
Employez le contrôle de RELEASE pour varier l'effet de pompage.
Acoustic Picked – Une compression douce qui donne une dynamique contrôlée rendant
bien le doigté sur une guitare acoustique.
Augmenter la COMPRESSION (et le MAKE UP GAIN) permet de réduire la plage dynamique de
la guitare, si elle n'est toujours pas bien en place dans le mix.
Essayez de varier la quantité de TUBE SOUND pour donner plus de caractère à la guitare.
Acoustic Strum - Propre et frais, avec une touche de chaleur appropriée à la guitare
acoustique jouée en pompes.
Essayez de varier la quantité de TUBE SOUND pour donner plus de caractère à la guitare.
Employez un temps d'attaque plus lent pour faire un de son de guitare plus tonique.
Electric Guitar - Parfait pour le lissage d'une guitare électrique. En compressant une guitare
électrique distordue, insérez le compresseur avant l'effet de distorsion, car la distorsion comprime le
signal.
Essayez d'employer la fonction de TUBE SOUND pour créer un son classique à tube.
Piano - Une compression chaude et lisse, appropriée à contrôler un piano tout en l'aidant à se
mettre en avant du mix.
Keyboards - Compression chaude, idéale pour claviers et 'tapis'. Si vous enregistrez en stéréo,
essayez d'augmenter la largeur stéréo employant le contrôle de IMAGE WIDTH.
Vocals - Compression contrôlée et propre, pour enregistrement de voix d'homme ou de femme.
Essayez d'employer le contrôle de TUBE SOUND pour donner de la chaleur au chant.
Crunch - Un preset essentiel pour faire pomper les boucles de grosse-caisse. Employez le
contrôle d'ATTACK pour varier la quantité de punch.
Employez le contrôle de RELEASE pour faire varier l’effet de pompage des batteries.
Mix – Le preset classique de gros son pour le mastering. Employez le contrôle de RELEASE pour
faire varier l’effet de 'pompage' du mixage.
Limit – Seuil et Ratio élevé pour protéger de la surcharge les entrées de n'importe quel dispositif
placé directement après le Penta ™. Ajustez le contrôle de COMPRESSION pour que seules les
crêtes de signal les plus fortes soient compressées. En compressant légèrement plus et en augmentant
le MAKE UP GAIN on permettra à l’ensemble du mixage de sonner plus fort.
OUTPUT
IMAGE WIDTH - Permet augmenter la largeur apparente de l'image stéréo pour rendre le son
plus spacieux, ou de la réduire réduit pour
donner une image plus resserrée. Le contrôle
de WIDTH (largeur) fonctionne en
analysant la différence entre les signaux
gauche et droit et augmente ou réduit alors
la différence.
Note : employez seulement cette fonction
quand vous appliquez un signal stéréo aux
deux entrées ligne à l'arrière de l'appareil.
Quand on utilise des signaux mono, assurez-
vous que le commutateur IN est relâché
pour désactiver le contrôle de la fonction
IMAGE WIDTH.
OUTPUT METER - Affiche le
niveau du signal de sortie du Penta ™. Les
crêtes de niveau du signal de sortie doivent atteindre 0 dB pour obtenir les meilleures performances
du Penta ™ et de tous les équipements qui suivent. Si les LEDs O/L s’allument, cela signifie que la
sortie est surchargée. Dans ces conditions il peut y avoir une sévère distorsion, particulièrement si
l’on est raccordé à des équipements numériques ou si l’on utilise la carte de sortie numérique en
option.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
27
Questions Fréquement Posées
ADC LOCK (ne s'applique qu’à l'option sortie numérique) - Quand le Penta ™ est verrouillé
sur une source d'horloge externe, la LED LOCK s’allumera pour indiquer un verrouillage correct.
La LED LOCK doit être allumé constamment, si elle clignote cela indique un mauvais verrouillage
sur le signal de synchronisation externe.
DIGITAL OUTPUT
En plus des sorties analogiques, une option sortie numérique de très haute qualité 24 bit avec
suréchantillonnage à 128 fois peut être ajouté ; elle peut fonctionner aux fréquences de 44.1kHz à
96kHz. Toutes les fonctions suivantes sont disponibles sur le panneau arrière :
SPDIF OUTPUT (Format de Sortie) - Lorsque la touche ‘DIGITAL O/P’ est en position
relâché, le signal de sortie est disponible au format AES/EBU sur le connecteur XLR. Lorsqu’elle est
enfoncée, le signal de sortie est disponible au format SPDIF sur le connecteur phono RCA. Règle le
convertisseur sur une résolution de 16 ou 24 bits. Lorsque ce poussoir est relâché, la résolution est de
24 bits. À l’inverse, lorsque le poussoir est enfoncé, l’appareil fonctionne avec une résolution de 16
bits.
SAMPLE FREQUENCY (Fréquence d’échantillonnage) - Deux touches donnent le choix
entre quatre fréquences d’échantillonnage. La touche de gauche permet de choisir entre des
fréquences de 44,1 kHz et 48 kHz ; la touche de droite permet de doubler la fréquence
d’échantillonnage sélectionnée.
EXT WCLK INPUT (Entrée d’horloge externe WORDCLOCK) )- Si un signal d’horloge
externe est relié au connecteur BNC, le Penta ™ se synchronisera sur celui-ci. Lorsque l'appareil est
correctement verrouillé sur l’horloge externe, la LED LOCK s’allume pour indiquer que le
verrouillage est correct ; si la LED clignote, cela indique un mauvais verrouillage sur le signal de
synchronisation, et il convient alors de rechercher l’origine du problème.
QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES
1. Q. Mon Penta ™ devient assez chaud quand il est utilisé. Dois-je en être inquiété ?
R. Non. Ceci est le résultat de l’utilisation d’un circuit en Classe A de haute qualité à
l'intérieur de votre Penta ™ et ne doit pas être un problème. Par précaution, il est sage
de placer les appareils les plus chauds le plus bas possible dans votre baie, (voir Q.2.) Si
de l'espace est disponible, placer un panneau vierge entre les appareils pour augmenter la
ventilation.
2. Q. Où dois-je mettre mon Penta ™ dans ma baie?
R. C'est généralement une bonne idée que de placer les unités les plus chaudes le plus bas
dans votre baie. Car l'air qui est chauffé par chaque appareil dans la baie montera vers le
haut, plaçant les appareils situés en haut de la baie dans un environnement encore plus
chaud. Donc, un appareil chaud placé en haut d’une baie deviendra encore plus chaud.
3. Q. Quelle est la différence entre +4 dBu et -10 dbV ?
R. Ce sont des niveaux de fonctionnement différent pour les signaux. +4 dBu se réfère
d'habitude à des équipements professionnels et -10dbV se réfère d'habitude à des
équipements semi-professionnels. Il est important de s'assurer que deux ou plusieurs
appareils connectés l'un à l'autre fonctionnent avec le même niveau de signal.
L’inverseur 4dBu/-10dBV à l'arrière du Penta ™ vous permet de choisir le niveau
d’exploitation des sorties du Penta.
Par ex. : Si la sortie +4 dBu d'un appareil alimente l'entrée -10 dbV d'un autre appareil,
cela peut créer une surcharge à l’entrée du deuxième appareil.
Alternativement, si la sortie -10 dbV d'un appareil alimente l'entrée +4 dBu d'un autre
appareil, le deuxième appareil aura un niveau de signal d’entrée qui sera trop faible
Les appareils à -10 dbV sont d'habitude raccordés par des connecteurs jack mono. Ceci
est reconnu comme une connexion asymétrique.
Les appareils à +4 dBu sont d’habitude raccordés par des connecteurs jack stéréo
(symétrique) ou des XLR et utilisent normalement des entrées et des sorties symétriques.
4. Q. Est-ce que le Penta ™ est un dispositif mono ou stéréo ?
R. Le Penta ™ est un appareil stéréo. Cependant il peut aussi être employé comme un
appareil mono, en employant l’entrée micro ou l'entrée instrument sur la face avant, ou
en connectant seulement une des entrées lignes sur la face arrière.
5. Q. Qu’est ce qu’une chaîne de détection ( Side Chain ) ?
R. Une chaîne de détection est n'importe quel signal qui commande l'action du
compresseur. D'habitude le signal audio est divisé en deux, une partie devenant la chaîne
de détection et contrôlant le compresseur et l'autre partie du signal audio étant celle
traitée par le compresseur.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
28
Localisation D’une Panne
L’insertion dans la chaîne de détection permet une plus grande flexibilité créative que si
seul le signal audio en contrôle l'action. La façon la plus commune d'employer une
chaîne de détection est d’insérer un correcteur dans la partie du signal audio qui est
envoyé à la chaîne de détection. Certaines fréquences sont diminuées, pour empêcher le
compresseur de fonctionner sur ces fréquences, ou augmentées pour que le compresseur
réagisse plus sur ces celles-ci.
6. Q. Comment pourrais-je employer la chaîne de détection du compresseur ?
R. L'utilisation principale de l’insert dans la chaîne de détection est l'emploi d'un correcteur
pour faire réagir différemment le compresseur. Par exemple, si vous utilisez votre Penta
™ avec des sons de batteries, vous pourrez constater que le pied de grosse-caisse fait
beaucoup réagir le compresseur, en causant un effet de pompage audible sur la batterie
car le niveau de compression remonte après chaque coup de grosse-caisse et est ensuite
écrasé de nouveau. Si cet effet est indésirable, vous pourriez insérer dans la chaîne de
détection un correcteur qui filtre certaines basses fréquences, réduisant cet effet. (Parfois
cet effet est désirable, donc vous pouvez vouloir augmenter les fréquences basses pour
souligner cet effet !)
Note : l’insertion dans la chaîne de détection sur le Penta ™ exige l'utilisation d'un câble
en 'Y'. C'est un câble qui se divise en deux à une extrémité. Du côté il y a un jack stéréo
et de l’autre, il y a deux jacks mono : l’un pour l’envoi, l’autre pour le retour. Les
raccordements sont indiqués ci-dessous :
7. Q. Dois-je employer des connecteurs symétriques avec mon Penta ™ ?
R. Le Penta ™ peut être utilisé en symétrique ou en asymétrique, bien qu'il soit préférable
d'employer des connecteurs symétriques le plus souvent possible. Si vous voulez
connecter votre Penta ™ à un appareil disposant de connecteurs XLR, construisez ou
achetez un câble qui est câblé comme expliqué ci-dessous.
LOCALISATION D'UNE PANNE
1. Pas de sortie lorsque l’on utilise l’entrée ligne.
Est-ce que l’interrupteur POWER est sur marche ?
Est-ce que le commutateur MIC/INST sur la face avant est en position sortie ?
Est-ce que le réglage de GAIN est correct ? (Voir le chapitre ÉQUIPEMENTS ET
CONTROLES).
2. Pas de sortie en utilisant l’entrée Micro.
Est-ce que l’interrupteur POWER est sur marche ?
Est-ce que le commutateur MIC/INST sur la face avant est en position enfoncée ?
Est-ce que le réglage de gain est correct ? (Voir le chapitre ÉQUIPEMENTS ET CONTROLES).
Y a-il un jack dans l’entrée instrument ? Si oui, enlevez-le.
Pour les microphones, qui exigent une alimentation fantôme, le commutateur +48V est-il en
position enfoncée (Si vous n’êtes pas certains que votre microphone exige une alimentation fantôme,
référez-vous à son manuel).
3. Pas de sortie lors de l’utilisation de l’entrée instrument.
Est-ce que l’interrupteur POWER est sur marche ?
Est-ce que le commutateur MIC/INST sur la face avant est en position enfoncée ?
Est-ce que le réglage du GAIN est correct ? (Voir le chapitre ÉQUIPEMENTS ET
CONTROLES).
4. Le compresseur ne fonctionne pas.
Est-ce que le commutateur COMPRESSOR est en position enfoncée ?
Est-ce que le GAIN d’entrée est correct ? Sinon, augmentez le gain, le niveau du signal à l’entrée
n’est peut-être pas assez suffisant pour faire fonctionner le compresseur.
Est-ce que le réglage de COMPRESSION est correct ? (S’il est trop bas, le niveau d’entrée peux ne
pas atteindre le seuil de déclenchement du compresseur.)
5. Le contrôle de LARGEUR D'IMAGE (IMAGE WIDTH) ne fonctionne pas.
Est-ce que le commutateur est en position enfoncée ?
Est-ce que les deux entrées lignes ne véhiculent pas des signaux identiques ? (Le contrôle de
LARGEUR D'IMAGE a besoin de différences entre le canal gauche et droit pour fonctionner
correctement.)
Note : Cette fonction doit seulement être employée quand deux signaux d'une source stéréo sont
appliqués au Penta ™ via les entrées ligne gauche et droite situées sur le panneau arrière.
POUR NOUS CONTACTER
Si vous avez des questions au sujet de votre Penta ™, ou si vous continuez à avoir des difficultés,
vous pouvez nous joindre par courrier électronique à: [email protected], téléphoner au:
+44 (0) 1494 462246, ou entrer en contact avec votre distributeur local (voir la liste à
l’arrière de ce manuel. )
Tip
Ring
Sleeve
Insert Y Cable
Tip
Ring
Sleeve
Sleeve
Tip (Send)
Tip (Return)
Sleeve
F
R
A
N
Ç
A
I
S
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Focusrite Platinum Penta Mode d'emploi

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Mode d'emploi