Whirlpool ACS088PR0 Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Manuel utilisateur
ROOM AIR
CONDITIONERS FOR
SLIDER AND
CASEMENT WINDOWS
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts,
accessories or service call: 1-800-253-1301.
In Canada, call for assistance 1-800-461-5681, for installation
and service, call: 1-800-807-6777
or visit our website at... www.whirlpool.com
or...www.whirlpoolappliances.ca
ACONDICIONADORES
DE AIRE PARA
HABITACIÓN PARA
VENTANAS CORREDIZAS
O A BISAGRA
Manual de Uso y Cuidado
Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento,
rendimiento, partes, accesorios o servicio técnico,
llame al: 1-800-253-1301
o visite nuestro sito web en... www.whirlpool.com
CLIMATISEURS DE
PIÈCE POUR FENÊTRE
COULISSANTE OU À
BATTANTS
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance composez le : 1-800-461-5681, pour
installation ou service, le : 1-800-807-6777
ou visitez notre site web à... www.whirlpoolappliances.ca
Table of Contents/Índice/Table des matières ...... 2
1188176
®
2
TABLE OF CONTENTS
AIR CONDITIONER SAFETY .........................................................3
INSTALLATION REQUIREMENTS................................................3
Tools and Parts ............................................................................3
Location Requirements................................................................4
Electrical Requirements ...............................................................4
INSTALLATION INSTRUCTIONS..................................................5
Unpack the Air Conditioner..........................................................5
Metal or Wood Sliding Window Installation.................................5
Metal or Wood Casement Window Installation ...........................7
Complete Installation ...................................................................8
AIR CONDITIONER USE................................................................9
Starting Your Air Conditioner.......................................................9
Changing Air Direction ...............................................................11
Normal Sounds...........................................................................11
AIR CONDITIONER CARE ...........................................................12
Cleaning the Air Filter .................................................................12
Cleaning the Intake Grille ...........................................................12
Paint Damage Repair .................................................................12
TROUBLESHOOTING ..................................................................13
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................14
In the U.S.A. ...............................................................................14
In Canada ...................................................................................14
WARRANTY ..................................................................................15
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL ACONDICIONADOR DE AIRE......................16
REQUISITOS DE INSTALACIÓN.................................................17
Herramientas y piezas................................................................17
Requisitos de ubicación.............................................................17
Requisitos eléctricos..................................................................18
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.........................................19
Desempaque el acondicionador de aire....................................19
Instalación en ventana corrediza de madera o metal................19
Instalación en ventana a bisagra de metal o madera................20
Complete la instalación..............................................................22
CÓMO USAR SU ACONDICIONADOR DE AIRE.......................23
Cómo poner en marcha su acondicionador de aire..................23
Cómo cambiar la dirección del aire ...........................................26
Sonidos normales.......................................................................26
CÓMO CUIDAR SU ACONDICIONADOR DE AIRE...................26
Limpieza del filtro de aire ...........................................................26
Limpieza de la rejilla de entrada.................................................26
Reparación de la pintura dañada...............................................26
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................27
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO...................................................28
En los EE.UU. .............................................................................28
GARANTÍA.....................................................................................29
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU CLIMATISEUR ....................................................30
EXIGENCES D’INSTALLATION...................................................31
Outils et pièces...........................................................................31
Exigences d’emplacement.........................................................31
Spécifications électriques..........................................................32
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............................................33
Déballage du climatiseur............................................................33
Installation dans une fenêtre coulissante en métal ou en bois .33
Installation dans une fenêtre à battants en métal ou en bois....34
Pour compléter l’installation ......................................................36
UTILISATION DU CLIMATISEUR................................................37
Mise en marche du climatiseur ..................................................37
Changement de direction de l'air...............................................39
Sons normaux ............................................................................40
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR ..................................................40
Nettoyage du filtre à air..............................................................40
Nettoyage de la grille d’entrée d’air...........................................40
Remise en état de la peinture ....................................................40
DÉPANNAGE.................................................................................41
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................42
Au Canada..................................................................................42
GARANTIE.....................................................................................43
®
30
SÉCURITÉ DU CLIMATISEUR
Risque possible de décès ou de blessure grave si
Risque possible de décès ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.
Ce symbole dalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves
Tous les messages de sécurité suivront le symbole dalerte de sécurité et le mot DANGER ou
AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
à vous et à dautres.
Voici le symbole dalerte de sécurité.
vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
climatiseur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Débrancher le climatiseur avant l'entretien.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le climatiseur.
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
31
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outils et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
linstallation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ici.
Outils nécessaires
Pièces fournies
Vérifier que toutes les pièces sont présentes dans le sachet de
pièces.
Pièces nécessaires
Pour l'installation dans une fenêtre à battants en métal, il
faudra un panneau de remplissage en bois de ³⁄₄" (19 mm)
pour une ouverture supérieure à 15¹⁄₂" (39,4 cm). Voir
Installation dans une fenêtre à battants en métal ou en bois.
Pour l'installation dans une fenêtre à battants en bois, il
faudra un cadre en bois de 1" (2,5 cm). Voir Installation dans
une fenêtre à battants en métal ou en bois.
REMARQUE : Les installations sont permanentes. Pour une
installation dans un appartement ou un logement à location, les
modifications décrites doivent être approuvées par le propriétaire
de ces logements avant de procéder aux installations.
Exigences d’emplacement
IMPORTANT : Respecter tous les codes et règlements en
vigueur.
Inspecter lemplacement où le climatiseur sera installé. C'est à
l'utilisateur qu'incombe la responsabilité d'assurer une
installation correcte. S'assurer d'avoir tout le nécessaire pour une
installation correcte.
Lemplacement dinstallation doit disposer de :
Une fenêtre coulissante (horizontalement) ou à battants avec
une largeur minimum de 15¹⁄₂" (39,4 cm).
Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de
4 pi (122 cm) de la sortie du cordon d'alimentation du
climatiseur.
REMARQUE : Ne pas utiliser de rallonge électrique.
Une circulation libre de l'air jusqu'aux pièces à refroidir.
Un cadre de fenêtre et un support mural adéquats pour le
poids du climatiseur. Le poids du climatiseur est d'environ
82 lb (37,2 kg) à 100 lb (45 kg).
REMARQUE : Ne pas installer le climatiseur dans un
emplacement où le panneau avant serait exposé à des sources
de chaleur susceptibles de porter la température superficielle du
panneau à plus de 120°F (50°C).
Installation pour fenêtre
Mesures de louverture dans la fenêtre :
Largeur de louverture : de 15¹⁄₂" (39,4 cm) minimum
Hauteur de louverture : 22" (55,9 cm) minimum
Tournevis Phillips et
tournevis à lame plate
Mètre-ruban
Ciseaux
Crayon
Niveau
Perceuse
Foret de ¹⁄₈"
A. Vis à bois de 1" (2)
B. Vis autotaraudeuses de
³⁄₈
" (4)
C. Vis à métaux de
⁷⁄₁₆
" (2)
D. Écrous de
⁷⁄₁₆
" (2)
E. Rondelles plates de
⁷⁄₁₆
" (2)
F. E mbout
G. Boulon de réglage de l’aplomb
H. Plaque de soutien
I. Agrafes rapides (2)
J. Équerre de soutien
K. Glissières (2)
L. Panneau de remplissage
M. Joints (2)
N. Mousse (2)
O. Joint plus court
P. Bride de retenue supérieure
P
L
K
ABCDE GF
H
I
J
M
N
O
A. 15
¹⁄₂
" (39,4 cm) minimum
B. 22" (55,9 cm) minimum
A
B
32
Spécifications électriques
Les caractéristiques électriques du climatiseur sont indiquées sur
la plaque signalétique. L'étiquette des numéros de modèle et de
série est située du côté droit de la caisse.
Les exigences électriques spécifiques sont indiquées dans le
tableau ci-dessous. Suivre les recommandations pour ce type de
prise électrique sur le cordon d'alimentation.
Méthode recommandée de liaison à la terre
Pour votre propre sécurité, ce climatiseur doit être relié à la terre.
Ce climatiseur est équipé d'un cordon d'alimentation électrique à
trois broches pour la liaison à la terre. Pour minimiser les risques
de choc électrique, on doit brancher le cordon sur une prise de
courant de configuration correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la
terre et installée conformément à tous les codes et règlements
locaux. Si une prise de courant compatible n'est pas disponible,
c'est au client qu'incombe la responsabilité de faire installer une
prise de courant à 3 alvéoles convenablement reliée à la terre,
par un électricien qualifié.
C'est au client qu'incombe la responsabilité de :
Contacter un électricien qualifié.
Veiller à ce que l'installation électrique soit réalisée de façon
adéquate et en conformité avec le code national de
l'électricité, ANSI/NFPA 70 - dernière édition, et avec tous les
codes et règlements locaux en vigueur.
On peut obtenir des exemplaires des normes mentionnées à
l'adresse suivante :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
Cordon d'alimentation
REMARQUE : Votre appareil peut différer de celui qui est illustré.
Ce climatiseur individuel est équipé d'un cordon d'alimentation
conforme aux exigences de UL. Ce cordon d'alimentation
comporte des circuits électroniques d'avant-garde détectant les
courants de fuite. En cas d'écrasement du cordon d'alimentation,
les circuits électroniques détectent les courants de fuite et
l'alimentation est interrompue en une fraction de seconde.
Pour tester le cordon d'alimentation :
1. Brancher le cordon d'alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
2. Appuyer sur RESET (réinitialisation) (sur certains appareils, un
témoin lumineux vert s'illumine).
3. Appuyer sur TEST (un déclic se fait entendre, le bouton Reset
se déclenche et sur certains appareils, un témoin lumineux
vert ressort).
4. Appuyer sur le bouton RESET et le relâcher (un déclic se fait
entendre, le bouton Reset s'enclenche et sur certains
appareils, un témoin lumineux vert s'illumine). Le cordon
d'alimentation est prêt à être utilisé.
Cordon électrique Spécifications du câblage
115 volts (103,5 min. -
126,5 max.)
0 -12 ampères
Fusible temporisé
15 ampères ou disjoncteur
Alimenter le climatiseur
uniquement à partir d'un
circuit qui n'alimente que
cet appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée
à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
A. Bouton Reset (réinitialisation)
B. Bouton Test
TEST
RESET
A
B
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée
à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
33
REMARQUES :
Le bouton de réinitialisation doit être enfoncé pour un
fonctionnement correct.
Le cordon d'alimentation doit être remplacé en cas
d'absence de déclenchement lorsque le bouton de test est
enfoncé ou en cas d'échec de la réinitialisation.
Ne pas utiliser le cordon d'alimentatin comme interrupteur
marche/arrêt. Le cordon d'alimentation est conçu comme un
dispositif de protection.
Un cordon d'alimentation endommagé doit être remplacé par
un cordon neuf acheté auprès du fabricant et ne doit pas être
réparé.
Le cordon d'alimentation ne contient pas de pièces
réparables par le client. L'ouverture du casier inviolable
annule toute garantie et empêche toute réclamation relative à
la performance.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Déballage du climatiseur
Enlever les matériaux d'emballage
Enlever et jeter de façon appropriée les matériaux
d'emballage. Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle
des surfaces avant de mettre le climatiseur en marche.
Frotter une petite quantité de savon liquide à vaisselle sur
l'adhésif avec les doigts. Rincer à l'eau tiède et sécher.
Ne pas utiliser d'instruments coupants, d'alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre climatiseur.
Manipuler le climatiseur avec précaution.
Installation dans une fenêtre coulissante en métal
ou en bois
Manipuler le climatiseur avec précaution.
S'assurer que le climatiseur ne tombe pas de l'ouverture lors
de l'installation ou de la dépose.
Ne pas bloquer les persiennes sur le panneau avant.
Ne pas bloquer la circulation de l'air à l'extérieur du
climatiseur.
Le cadre de la fenêtre et le côté de la structure doivent
pouvoir supporter le poids du climatiseur.
Installation de la plaque de soutien
1. Ouvrir lun des cadres de la fenêtre et installer la plaque de
soutien.
2. Fixer, sans serrer, l’équerre de soutien au bas de la plaque de
soutien à laide de deux vis à métaux de ⁷⁄₁₆", de rondelles
plates et d’écrous.
3. Placer la plaque de soutien contre le rail de fenêtre inférieur et
fermement contre le bord vertical du cadre de fenêtre.
4. Attacher la plaque de soutien à lappui de la fenêtre à laide
de 2 vis à bois de 1".
Pour empêcher que cette plaque nempiète sur le rail de la
fenêtre coulissante ou la contre-fenêtre, attacher solidement
une entretoise à lappui de fenêtre. La longueur de cette
entretoise devrait être égale à la largeur de la plaque de
soutien, et son chant devrait être aligné sur la rive arrière de
lappui. L’épaisseur de lentretoise devrait être en fonction de
lempiètement de la plaque.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer
et installer le climatiseur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
A. Vis à métaux de
⁷⁄₁₆
"
B. Plaque de soutien
C. Rondelle plate
D. Écro
E. Équerre de soutien
F. Boulon de nivellement et contre-
écrou du boulon de nivellement
B
C
D
A
E
F
34
5. Tirer l’équerre de soutien contre lextérieur de la structure.
Serrer 2 vis à métaux de ⁷⁄₁" sur le dessus de la plaque de
soutien.
6. Régler le boulon de nivellement afin de positionner l’équerre
de soutien à niveau. Serrer le contre-écrou du boulon de
nivellement.
REMARQUE : Le climatiseur doit être de niveau ou
légèrement incliné vers larrière pour faciliter l’évacuation des
condensats.
7. Couper 2 morceaux de joint à la hauteur de louverture de la
fenêtre. Enlever le dos protecteur et appliquer sur les bords
du cadre de la fenêtre et du châssis coulissant qui reposera
contre lappareil.
Positionnement du climatiseur dans la fenêtre
1. Faire glisser lappareil sur la plaque de soutien. Sassurer que
la rainure latérale de lappareil vient sabouter contre le bord
vertical du cadre de la fenêtre.
REMARQUE : Si la rainure latérale du climatiseur ne prend
pas prise solidement contre le cadre de la fenêtre, enlever le
climatiseur et régler à nouveau le boulon de nivellement.
2. Percer 2 trous de ¹⁄₈" dans le profilé constituant le cadre de la
fenêtre, de manière à ce quils soient alignés sur les trous
déjà percés dans la traverse inférieure. Installer 2 vis
autotaraudeuses de ³⁄" dans ces trous.
REMARQUE : Si la hauteur du cadre de fenêtre nest pas
suffisante pour permettre lutilisation des trous déjà percés,
percer 2 nouveaux trous à côté des trous existants pour
attacher la traverse inférieure de lappareil à la plaque de
soutien. Le climatiseur doit être fermement fixé au cadre de
fenêtre ou à la plaque de soutien.
3. Faire glisser le cadre intérieur de la fenêtre pour la fermer.
Sassurer que le bord vertical du cadre intérieur est appuyé
fermement contre le côté de la caisse du climatiseur. Couper
le joint restant à longueur égale à la largeur de louverture de
la fenêtre. Enlever le dos protecteur et appliquer sur le bord
intérieur supérieur du cadre de la fenêtre.
4. Poser les pinces rapides sur le bord intérieur supérieur et
inférieur de la fenêtre afin de bloquer.
5. Se munir du joint en plastique fourni, le couper à la longueur
désirée et linsérer entre le cadre de fenêtre intérieur et le
cadre extérieur.
6. Voir Pour compléter linstallation.
Installation dans une fenêtre à battants en métal ou
en bois
Manipuler le climatiseur avec précaution.
S'assurer que le climatiseur ne tombe pas de l'ouverture lors
de l'installation ou de la dépose.
Ne pas bloquer les persiennes sur le panneau avant.
Ne pas bloquer la circulation de l'air à l'extérieur du
climatiseur.
Le cadre de la fenêtre et le côté de la structure doivent
pouvoir supporter le poids du climatiseur.
Montage dans une fenêtre à battants en métal
Ce climatiseur peut être inséré dans la plupart des fenêtres à
battants. Tel quexpédié de lusine, lappareil rentre dans une
ouverture de fenêtre minimale de 15¹⁄₂" (39,4 cm) de largeur et de
22" (55,9 cm) de hauteur. Il est préférable de monter lappareil à
travers une fenêtre fermée ou fixe. Le montage peut également
être effectué dans un cadre de fenêtre ouvert si la fenêtre ouverte
peut être fixée solidement à lextérieur du bâtiment ou enlevée
complètement.
Fenêtre fermée ou fixe
Poser lappareil dans un châssis fixe afin d’éviter les poignées de
manivelle ou les crémones de fenêtre. Si lappareil doit être posé
dans un châssis ouvrant ou à côté de celui-ci, il peut être
nécessaire denlever la crémone, la poignée ou les deux.
Enlever la poignée de la manivelle et fixer solidement la
fenêtre en position fermée. Enlever les carreaux et les
meneaux horizontaux jusqu’à une hauteur suffisante pour
monter lappareil.
A. Vis à bois de 1"
B. Plaque de soutien
C. Rail de fenêtre inférieur
D. Appui de la fenêtre
E. Entretoise
A. Cadre de rainure de fenêtre
B. Vis autotaraudeuse de
³⁄₈
"
C. Traverse inférieure
D. Trou percé de
¹⁄₈
"
A
B
C
D
E
A
B
C
D
A. Pinces rapides
B. Rainure de fenêtre
C. Joint en plastique
A
B
C
35
Cadre de fenêtre ouvert
1. Enlever le mécanisme de manivelle et les poignées de
crémone.
2. Replier le châssis vers larrière contre le mur extérieur du
bâtiment et fixer solidement, ou enlever complètement si
possible.
Montage dans une fenêtre à battants en bois
1. Construire un cadre, en utilisant au moins 1" (2,5 cm) de bois
avec une ouverture de 15¹⁄₂" (39,4 cm) de large.
2. Peindre le cadre et le fixer solidement, en le scellant dans
louverture de fenêtre.
Si louverture de la fenêtre est supérieure à 15¹⁄ ₂"
(39,4 cm) :
1. Mesurer 15¹⁄₂" (39,4 cm) du côté de louverture de la fenêtre.
À partir de là, mesurer jusqu’à lautre côté pour trouver la
largeur du panneau de remplissage. Mesurer la hauteur de la
fenêtre. Couper un panneau de remplissage de ³⁄" (19 mm)
d’épaisseur de cette largeur et la hauteur totale de louverture
de la fenêtre.
2. Fixer solidement sur le côté de louverture.
3. Peindre de la couleur désirée.
Installation de la plaque de soutien
1. Fixer, sans serrer, l’équerre de soutien au bas de la plaque de
soutien à laide de deux vis à métaux de ⁷⁄₁₆", de rondelles
plates et d’écrous.
2. Placer la plaque de soutien contre le rail de fenêtre inférieur et
fermement contre le bord vertical du cadre de fenêtre.
3. Attacher la plaque de soutien à lappui de la fenêtre à laide
de 2 vis à bois de 1".
Pour empêcher que cette plaque nempiète sur le rail de la
fenêtre coulissante ou la contre-fenêtre, attacher solidement
une entretoise à lappui de fenêtre. La longueur de cette
entretoise devrait être égale à la largeur de la plaque de
soutien, et son chant devrait être aligné sur la rive arrière de
lappui. L’épaisseur de lentretoise devrait être fonction de
lempiètement de la plaque.
4. Tirer l’équerre de soutien contre lextérieur de la structure.
Serrer 2 vis à métaux de ⁷⁄₁₆" sur le dessus de la plaque de
soutien.
5. Régler le boulon de nivellement afin de positionner l’équerre
de soutien à niveau. Serrer le contre-écrou du boulon de
nivellement.
REMARQUE : Le climatiseur doit être de niveau ou
légèrement incliné vers larrière pour faciliter l’évacuation des
condensats.
6. Couper 2 morceaux de joint à la hauteur de louverture de la
fenêtre. Enlever le dos protecteur et appliquer sur le cadre de
la fenêtre des deux côtés.
Positionnement du climatiseur dans la fenêtre
1. Faire glisser lappareil sur la plaque de soutien. Sassurer que
la rainure latérale de lappareil vient sabouter contre le bord
vertical du cadre de la fenêtre.
REMARQUE : Si la rainure latérale du climatiseur ne prend
pas prise solidement contre le cadre de la fenêtre, enlever le
climatiseur et régler à nouveau le boulon de nivellement.
2. Percer 2 trous de ¹⁄₈" dans le profilé constituant le cadre de la
fenêtre, de manière à ce quils soient alignés sur les trous
déjà percés dans la traverse inférieure. Installer 2 vis
autotaraudeuses de ³⁄₈" dans ces trous.
REMARQUE : Si la hauteur du cadre de fenêtre nest pas
suffisante pour permettre lutilisation des trous déjà percés,
percer 2 nouveaux trous à côté des trous existants pour
attacher la traverse inférieure de lappareil à la plaque de
soutien. Le climatiseur doit être fermement fixé au cadre de
fenêtre ou à la plaque de soutien.
15
¹⁄₂
" (39,4 cm) du côté de la fenêtre au panneau de remplissage en bois
A. Vis à métaux de
⁷⁄₁₆
"
B. Plaque de fixation
C.Rondelle plate
D. Écrou
E. Équerre de soutien
F. Boulon de nivellement et
contre-écrou du boulon
de nivellement
15
1
/
2
" (39,4 cm)
B
C
D
A
E
F
A. Vis à bois de 1"
B. Plaque de soutien
C. Rail de fenêtre inférieur
D. Appui de la fenêtre
E. Entretoise
A
B
C
D
E
36
Pour compléter l’installation
1. Placer le dispositif de retenue supérieur sur le bord supérieur
du panneau de remplissage, puis placer le bord inférieur du
panneau de remplissage dans la rainure du dispositif de
retenue inférieur (monté sur lappareil). Le panneau de
remplissage peut être dressé au couteau ou aux ciseaux
suivant la hauteur de la fenêtre. Faire glisser les glissières
vers le haut en sassurant que le panneau de remplissage est
aligné dans les glissières.
2. Avec les glissières vers le haut contre le dispositif de retenue
supérieur, percer un trou de ¹⁄₈" dans le cadre de fenêtre en
lalignant avec le trou existant de la glissière. Insérer une vis
autotaraudeuse de ³⁄₈" dans le trou. Effectuer la même
opération pour lautre glissière.
3. Vérifier tous les joints et colmater toutes les fuites dair autour
de lappareil. Utiliser du mastic pour boucher toute ouverture
mineure.
4. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
5. Appuyer sur RESET (réinitialisation) sur la prise du cordon
d'alimentation.
A. Cadre de rainure de fenêtre
B. Vis autotaraudeuse de
³⁄₈
"
C. Traverse inférieure
D. Trous percés de
¹⁄₈
"
A. Dispositif de retenue
supérieur
B. Joint sous le dispositif
de retenue supérieur
C. Panneau de remplissage
D. Glissière
E. Joint entre le côté de la caisse
et le châssis coulissant
(installation dans fenêtre
coulissante uniquement)
F. Rainure latérale
A
B
C
D
A
B
C
D
E
F
A. Trou percé de ¹
⁄₈
"
B. Vis autotaraudeuse de
³⁄₈
"
A
B
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée
à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
37
UTILISATION DU CLIMATISEUR
Une bonne utilisation de votre climatiseur vous aidera à obtenir les meilleurs résultats possibles.
Cette section explique le fonctionnement correct du climatiseur.
IMPORTANT :
Si on doit éteindre le climatiseur, attendre au moins 3 minutes
avant de le rallumer. Ceci empêche le climatiseur de faire
griller un fusible ou de déclencher le disjoncteur.
Ne pas tenter de faire fonctionner le climatiseur au mode de
refroidissement lorsque la température extérieure est
inférieure à 66°F (19°C). Le serpentin de l'évaporateur
intérieur gèlera et le climatiseur ne fonctionnera pas
correctement.
REMARQUES :
Dans le cas d'une panne de courant, votre climatiseur ne se
remettra pas automatiquement en marche.
Si la commande électronique ne répond pas aux commandes
de touche tactile ou de la télécommande, il faut débrancher
l'appareil de la prise électrique pendant 5 secondes avant de
le rebrancher.
Mise en marche du climatiseur
REMARQUE : Si la température ambiante est inférieure à 55ºF
(13ºC), l'affichage indiquera 55ºF (13ºC). Si la température
ambiante est supérieure à 99ºF (37ºC), l'affichage indiquera 99ºF
(37ºC).
1. Enlever le film protecteur transparent du tableau de
commande et le badge du panneau avant.
2. Régler l'échangeur d'air. Voir Air Exchanger (échangeur
d'air).
3. Appuyer sur POWER (mise en marche) pour mettre le
climatiseur en marche.
REMARQUE : Lorsquon met le climatiseur en marche pour
la première fois après lavoir branché, celui-ci affichera les
réglages par défaut suivants : mode Cool (refroidissement),
vitesse Turbo du ventilateur, 72ºF (22ºC); lorsquon le met en
marche à tout autre moment, il affichera les réglages
précédents pendant 3 secondes, puis affichera la
température ambiante.
4. Choisir le mode. Voir Mode.
5. Choisir la vitesse du ventilateur. Voir Fan Speed (vitesse de
ventilateur).
6. Choisir la température. Voir Te mp érature.
Air Exchanger (échangeur dair)
Régler la commande de l’échangeur dair sur CLOSED (fermé)
pour un refroidissement continu maximum. L’échangeur dair
réglé sur OPEN (ouvert) fait circuler lair frais et élimine la fumée
et les odeurs de renfermé de la pièce.
Openpour évacuer lair de la pièce à lextérieur
Closedcirculation et refroidissement maximum de lair
Symboles d'affichage
Mode
1. Appuyer sur MODE jusqu’à lapparition du témoin lumineux
correspondant à la fonction désirée.
2. Choisir Cool (refroidissement), Fan Only (ventilateur
seulement) ou Power Saver (économie d’énergie).
Cool (refroidissement)Refroidit la pièce. Appuyer sur
FAN SPEED pour choisir la vitesse du ventilateur. Puis
ajuster la température en appuyant sur le bouton + ou
-.
Fan Only (ventilateur seulement)Seul le ventilateur
fonctionne. Il est possible de sélectionner la vitesse du
ventilateur en appuyant sur FAN SPEED, mais la
commande de la température ne peut être réglée.
L'affichage indique la température ambiante actuelle.
A. Indicateur lumineux mode Cool
(refroidissement)
B. Indicateur lumineux
mode Fan
Only (ventilateur seulement)
C. Indicateur lumineux
mode
Power Saver (économie
d’énergie)
D. Indicateur lumineux
Timer
(minuterie)
E. Indicateur lumineux
mode
vitesse de ventilateur Auto
F. Indicateur lumineux
mode
vitesse de ventilateur Low
(basse)
G. Indicateur lumineux
mode
vitesse de ventilateur High
(élevée)
H. Indicateur lumineux
mode
vitesse de ventilateur Turbo
F
G
A
B
C
D
E
H
38
Power Saver (éconergie)Le ventilateur fonctionne
uniquement lorsqu'un refroidissement est nécessaire.
Appuyer sur FAN SPEED pour choisir la vitesse du
ventilateur.
Puisque le ventilateur ne fait pas circuler l'air
continuellement, on utilise moins d'énergie, mais l'air de
la pièce n'est pas ventilé aussi souvent. Utiliser le mode
éconergie quand vous n'êtes pas à la maison ou lorsque
vous dormez.
Fan Speed (Vitesse de ventilateur)
1. Appuyer sur FAN SPEED jusqu’à lapparition du témoin
lumineux correspondant à la fonction désirée.
2. Choisir Auto, Low (basse), High (élevée) ou Turbo.
Lorsque Auto est sélectionné, la vitesse du ventilateur
changera automatiquement en fonction de la température de
la pièce.
7° ou plus au-dessus de la température réglée : Turbo.
4° à 7° au-dessus de la température : High (élevée).
4° ou au-dessous de la température réglée : Low (basse).
Température
Appuyer sur le bouton TEMP +. L'affichage du climatiseur
indique le réglage de la commande de température. Chaque fois
que l'on appuie sur le bouton +, la température augmente de 1º
jusqu'à atteindre 88°F (31°C).
Appuyer sur le bouton TEMP -. L'affichage du climatiseur
indique le réglage de la commande de température. Chaque fois
que l'on appuie sur le bouton -, la température diminue de 1º
jusqu'à atteindre 66°F (19°C).
Permutation de laffichage de température °F/°C :
Appuyer sur les deux boutons à la fois pour passer de l'affichage
en ºF à ºC.
Timer (minuterie) différée
Pour régler la minuterie pour un délai de 1 à 24 heures
jusqu'à ce que le climatiseur se mette en marche (le
climatiseur doit être arrêté) :
1. Appuyer sur TIMER. L'indicateur lumineux restera allumé.
2. Appuyer sur le bouton + ou - pour changer la durée de
délai (1 à 24 heures).
3. Pour arrêter la minuterie, appuyer à nouveau sur TIMER ou
appuyer sur POWER pour éteindre le climatiseur.
REMARQUE : L'afficheur indique la durée restante jusqu'à ce
que l'appareil se mette en marche.
La minuterie peut être réglée pour un délai de 1 à
24 heures jusqu'à l'arrêt de l'appareil (le climatiseur doit
être en marche) :
1. Appuyer sur TIMER. L'indicateur lumineux restera allumé.
2. Appuyer sur le bouton + ou - pour changer la durée de
délai (1 à 24 heures). Lafficheur reviendra automatiquement à
la température choisie au bout de 12 secondes.
3. Pour afficher le nombre dheures qui restent avant larrêt
appuyer sur TIMER une seule fois.
4. Pour arrêter la minuterie, appuyer à nouveau sur la touche
TIMER dans un délai de 12 secondes.
Pour faire fonctionner le climatiseur avec la
télécommande
REMARQUE : Lapparence de la télécommande peut varier.
REMARQUE : Deux piles AA (non incluses) alimentent la
télécommande. Remplacer les piles après 6 mois d'usage ou
lorsque le fonctionnement de la télécommande n'est plus
satisfaisant.
39
Pour mettre en marche et arrêter le climatiseur :
Appuyer sur POWER.
Pour sélectionner le mode ou Power Saver (économie
d'énergie) :
1. Appuyer sur MODE pour sélectionner Cool (refroidissement)
ou Fan Only (ventilateur seulement).
2. Appuyer sur POWER SAVER (économie d'énergie) pour
sélectionner ce mode.
Cool, Fan Only ou Power Saverla vitesse du ventilateur
peut être ajustée.
Pour choisir la vitesse du ventilateur (mode Cool, Fan Only
ou Power Saver seulement) :
Appuyer sur AUTO, TURBO, HIGH (élevée) ou LOW (basse).
Pour augmenter la température :
Appuyer sur le bouton +. L'affichage indique le réglage de la
commande de température. Chaque fois que l'on appuie sur le
bouton +, la température augmente de 1º jusqu'à atteindre
88°F (31°C).
Pour réduire la température :
Appuyer sur le bouton -. L'affichage indique le réglage de la
commande de température. Chaque fois que l'on appuie sur le
bouton -, la température diminue de 1º jusqu'à atteindre 66°F
(19°C).
Pour régler la minuterie pour un délai de 1 à 24 heures
jusqu'à ce que le climatiseur se mette en marche (le
climatiseur doit être arrêté) :
1. Appuyer sur TIMER. L'indicateur lumineux sur le climatiseur
clignotera. L'affichage indiquera le temps restant avant que le
climatiseur s'éteigne.
2. Appuyer sur le bouton + ou - pour changer la durée de
délai (1 à 24 heures).
3. Appuyer à nouveau sur TIMER ou attendre 10 secondes.
L'indicateur lumineux sur le climatiseur restera allumé.
L'affichage indiquera la température ambiante actuelle.
Pour régler la mise en marche différée du climatiseur en
gardant les réglages précédents :
1. Arrêter le climatiseur.
2. Appuyer sur TIMER. L'indicateur lumineux sur le climatiseur
clignotera. L'affichage indiquera le temps restant avant que le
climatiseur s'éteigne.
3. Appuyer sur le bouton + ou - pour changer la durée de
délai (1 à 24 heures).
4. Appuyer à nouveau sur TIMER ou attendre 10 secondes.
L'indicateur lumineux sur le climatiseur restera allumé.
L'affichage indiquera la température ambiante actuelle.
Pour régler la mise en marche différée du climatiseur en
changeant les réglages précédents :
1. Mettre le climatiseur en marche.
2. Régler le Mode sur Cool, Fan Only ou appuyer sur POWER
SAVER.
3. Ajuster la vitesse du ventilateur au mode Auto, Turbo, High
(élevée) ou Low (basse).
4. Ajuster la température entre 66ºF (19ºC) et 88ºF (31ºC).
5. Attendre 3 secondes avant darrêter le climatiseur.
6. Appuyer sur TIMER. L'indicateur lumineux sur le climatiseur
clignotera. Laffichage indiquera le temps restant avant que le
climatiseur s'allume.
7. Appuyer sur le bouton + ou - pour changer la durée de
délai (1 à 24 heures).
8. Appuyer à nouveau sur TIMER ou attendre 10 secondes.
L'indicateur lumineux sur le climatiseur restera allumé.
L'affichage indiquera la température ambiante actuelle.
Changement de direction de l'air
Utiliser les leviers pour ajuster les ouvertures et obtenir le débit
d'air désiré.
A. Leviers
A
40
Sons normaux
Lorsque le climatiseur fonctionne normalement, on peut
percevoir certains sons comme :
Gouttelettes d'eau qui heurtent le condenseur, causant un
cliquetis ou un cliquettement. Les gouttelettes d'eau
contribuent au refroidissement du condenseur.
Mouvement de l'air sous l'effet du ventilateur.
Déclics émis par le thermostat.
Vibrations ou bruits imputables à une construction médiocre
du mur ou de la fenêtre.
Bourdonnement aigu ou bruits de pulsations causés par le
compresseur moderne à haute efficacité qui se met en
marche et s'arrête de façon intermittente.
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
Votre nouveau climatiseur est conçu pour vous fournir de
nombreuses années de service fiable. Cette section vous
expliquera comment nettoyer et entretenir votre climatiseur
correctement. Contacter votre marchand local autorisé pour une
vérification annuelle. À noter le coût de ce service est à votre
charge.
Nettoyage du filtre à air
Le filtre à air est amovible pour faciliter le nettoyage. Un filtre à air
propre aide à retenir les particules de poussière, la charpie et
autres débris en suspension dans l'air et est important pour
obtenir le meilleur refroidissement et la meilleure efficacité de
fonctionnement. Vérifier le filtre toutes les semaines pour
déterminer si un nettoyage est nécessaire.
REMARQUE : Ne pas faire fonctionner le climatiseur sans que le
filtre ne soit en place.
1. Arrêter le climatiseur.
2. Enlever le filtre à air en le tirant vers le haut.
3. Laver soigneusement le filtre à air dans de leau tiède et un
détersif doux. Rincer à leau claire, essorer pour sécher, et
remettre en place.
4. Remettre en place le filtre à air.
Nettoyage de la grille d’entrée d’air
1. Débrancher le climatiseur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer le couvercle avant en retirant les deux vis latérales.
3. Nettoyer la grille dentrée dair avec un chiffon doux humide.
4. Bien faire sécher la grille dentrée dair à lair libre.
5. Réinstaller le couvercle avant sur l'appareil et le fixer avec les
deux vis latérales.
6. Brancher le climatiseur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Remise en état de la peinture
Inspecter l'appareil une ou deux fois par an pour déterminer si la
peinture est endommagée. Ceci est très important,
particulièrement dans les régions proches de la mer ou lorsque la
rouille représente un problème. Le cas échéant, faites des
retouches avec une peinture émail de bonne qualité.
A. Filtre à air
A
41
DÉPANNAGE
Vous pouvez facilement résoudre facilement de nombreux problèmes courants concernant votre climatiseur et ainsi
économiser le coût d'une visite de service. Essayez les suggestions ci-dessous pour déterminer si vous pouvez résoudre votre
problème sans aide extérieure.
Le climatiseur ne fonctionne pas
Le cordon d'alimentation est débranché. Brancher sur une
prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Voir Spécifications
électriques.
Le cordon d'alimentation se déclenche (le bouton Reset
s'éjecte). Appuyer sur RESET et relâcher (un déclic se fait
entendre, le bouton Reset s'enclenche et reste enfoncé) pour
reprendre l'utilisation.
Un fusible est grillé ou un disjoncteur s'est déclenché.
Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Voir
Spécifications électriques.
Le bouton dalimentation Power na pas été enfoncé.
Appuyer sur POWER.
Il y a une panne d'électricité locale. Attendre le
rétablissement du courant.
Le climatiseur fait griller les fusibles ou déclenche les
disjoncteurs
Trop d'appareils sont branchés sur le même circuit.
Débrancher ou déplacer les appareils qui se trouvent sur le
même circuit.
Vous utilisez des fusibles temporisés ou un disjoncteur
de capacité inappropriée. Installer un fusible temporisé ou
un disjoncteur de capacité correcte. Voir Spécifications
électriques.
Vous utilisez un cordon de rallonge. Ne pas utiliser une
rallonge avec cet appareil ou tout autre.
Tentative de remise en marche du climatiseur trop tôt
après larrêt de lappareil. Attendre au moins 3 minutes
avant de tenter une nouvelle mise en marche.
Le cordon d'alimentation du climatiseur se déclenche (le
bouton Reset s'éjecte)
Des perturbations au niveau du courant électrique
peuvent déclencher (le bouton Reset s'éjecte) le cordon
d'alimentation. Appuyer sur RESET et relâcher (un déclic se
fait entendre, le bouton Reset s'enclenche et reste enfoncé)
pour reprendre l'utilisation.
Une surcharge électrique, une surchauffe, un
resserrement ou l'usure peuvent déclencher (le bouton
Reset s'éjecte) le cordon d'alimentation. Après avoir
corrigé le problème, appuyer sur RESET et relâcher (un déclic
se fait entendre, le bouton Reset s'enclenche et reste
enfoncé) pour reprendre l'utilisation.
REMARQUE : Un cordon d'alimentation endommagé ne doit pas
être réparé mais remplacé par un neuf que l'on peut se procurer
auprès du fabricant du produit.
Le climatiseur semble se mettre en marche trop
fréquemment
Ce climatiseur remplace un modèle ancien. Du fait de
l'utilisation de composants plus efficaces, il est possible que
le climatiseur fonctionne pendant de plus longues périodes
que l'ancien modèle, mais la consommation totale d'énergie
sera moindre. Les nouveaux climatiseurs ne projettent pas un
puissant jet d'air froid comme les anciens modèles, mais ceci
n'indique pas une réduction de la capacité de refroidissement
ou de l'efficacité. Se référer à l'indice d'efficacité (EER) et à
l'indice de capacité (en BTU/h) indiqués sur le climatiseur.
Le climatiseur est installé dans une pièce chargée ou
dans laquelle des appareils générateurs de chaleur sont
installés. Utiliser des ventilateurs d'évacuation d'air pendant
les opérations de cuisson ou les bains, et essayer de ne pas
utiliser ces appareils pendant les périodes les plus chaudes
de la journée. Il est peut être nécessaire de choisir un
climatiseur de plus grande capacité, selon la taille de la pièce
à refroidir.
Le climatiseur s'allume et s'éteint trop fréquemment ou
ne refroidit pas
Le mode Power Saver (économie d’énergie) a été
sélectionné. Utiliser la fonction d’économie d’énergie
seulement pour une période dabsence ou durant la nuit.
Pour optimiser le confort, sélectionner les réglages Cool et
une vitesse de ventilateur supérieure.
La taille du climatiseur n'est pas appropriée à la pièce.
Vérifier la capacité de refroidissement du climatiseur de la
pièce. Les climatiseurs pour une seule pièce ne sont pas
conçus pour refroidir plusieurs pièces.
Le filtre est sale ou obstrué par des débris. Nettoyer le
filtre.
Il y a une quantité excessive de chaleur ou d'humidité
(cuisson dans des récipients sans couvercle, douches,
etc.) dans la pièce. Utiliser un ventilateur pour évacuer la
chaleur ou l'humidité de la pièce. Essayer de ne pas utiliser
des appareils générateurs de chaleur pendant les périodes
les plus chaudes de la journée.
Les persiennes sont obstruées. Installer le climatiseur dans
un endroit où les persiennes ne sont pas obstruées par des
rideaux, stores, meubles, etc.
La température extérieure est inférieure à 66°F (19°C). Ne
pas essayer de faire fonctionner le climatiseur au mode de
refroidissement lorsque la température extérieure est
inférieure à 66ºF (19ºC).
La température de la pièce à refroidir est extrêmement
élevée. Laisser le climatiseur fonctionner pendant une plus
longue période de temps pour refroidir une pièce très
chaude.
Les fenêtres ou portes sur l'extérieur sont ouvertes.
Fermer toutes les portes et fenêtres.
Le mode Air Exchanger est réglé à OUVERT (sur certains
modèles). Régler la commande de l'échangeur d'air à
CLOSED (fermé) pour un refroidissement ou un chauffage
maximum.
La commande de température n'est pas positionnée sur
un réglage suffisamment froid. Ajuster la commande de
température sur un réglage plus froid. Appuyer sur la touche
TEMP - pour réduire la température de 1° jusqu'à ce qu'elle
atteigne 66°F (19°C). Régler la commande Fan Speed sur
Turbo.
42
Fuite d'eau provenant de la caisse dans la maison
Le climatiseur n'est pas de niveau. Le climatiseur doit être
légèrement incliné vers le bas et vers l'extérieur. Mettre le
climatiseur de niveau de façon à ce qu'il soit incliné vers le
bas et vers l'extérieur pour assurer un écoulement correct.
Voir les Instructions dinstallation.
REMARQUE : Ne pas percer un trou sur le fond de la base
métallique ou dans le bac de condensation.
Lappareil produit un refroidissement, mais la
température dans la pièce demeure trop élevée
formation de glace sur l’échangeur de chaleur, derrière
le panneau de façade décoratif
La température extérieure est inférieure à 66°F (19°C). Ne
pas essayer de faire fonctionner le climatiseur au mode de
refroidissement lorsque la température extérieure est
inférieure à 66ºF (19ºC).
Le filtre est sale ou obstrué par des débris. Nettoyer le
filtre.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, consulter la
section Dépannage. Ce guide peut vous faire économiser le
coût dune visite de service. Si vous avez encore besoin daide,
suivre les instructions ci-dessous.
Lors dun appel, veuillez connaître la date dachat, le numéro de
modèle et le numéro de série au complet de lappareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons demployer uniquement des pièces de
rechange FSP
®
. Les pièces de rechange FSP
®
conviendront et
fonctionneront bien parce quelles sont fabriquées avec la même
précision utilisée dans la fabrication de chaque nouvel appareil
WHIRLPOOL
®
.
Pour obtenir des pièces de rechange FSP
®
dans votre région,
composer le numéro de téléphone de notre Centre dinteraction
avec la clientèle ou du centre de service désigné le plus proche
de Whirlpool.
Au Canada
Pour des questions relatives aux produits, veuillez appeler sans
frais le Centre dinteraction avec la clientèle de Whirlpool
Canada LP au : 1-800-461-5681.
Lundi à vendredi 8 h - 18 h (HNE).
Samedi 8 h 30 - 16 h 30 (HNE).
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets
suivants :
Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme
dappareils électroménagers.
Références aux marchands locaux.
Pour pièces, accessoires et service au Canada
Composer le 1-800-807-6777. Les techniciens de service
désignés par Whirlpool Canada LP sont formés pour remplir la
garantie des produits et fournir un service après la garantie,
partout au Canada.
Pour plus dassistance
Si vous avez besoin de plus dassistance, vous pouvez
soumettre par écrit toute question ou préoccupation à Whirlpool
Canada LP à ladresse suivante :
Centre dinteraction avec la clientèle
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de
téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
43
GARANTIE DU CLIMATISEUR WHIRLPOOL
®
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN
Pendant un an à partir de la date d'achat, si ce climatiseur est défaillant lorsquil est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP paiera pour les pièces de rechange et les frais de
main-doeuvre de réparation pour rectifier les vices de matériaux ou de fabrication
. Les réparations doivent être effectuées par un
établissement de service désigné par Whirlpool.
GARANTIE COMPLÈTE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT
SUR LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à partir de la date d'achat, lorsque le climatiseur est utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP paiera pour les
pièces de rechange et la main-doeuvre de réparation pour rectifier les vices de matériaux ou de fabrication du le système de
réfrigération scellé. Il sagit des pièces suivantes : compresseur, évaporateur, condensateur, sécheuse-filtre et tube de raccord. Les
réparations doivent être effectuées par un établissement de service désigné par Whirlpool.
Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP ne paiera pas pour :
1. Visite de service pour rectifier linstallation de votre climatiseur, donner des instructions concernant lutilisation de votre climatiseur,
remplacer des fusibles, rectifier le câblage, réenclencher les disjoncteurs ou nettoyer ou remplacer les filtres à air accessibles au
propriétaire.
2. Les réparations lorsque votre climatiseur est utilisé autrement quen utilisation domestique normale, unifamiliale.
3. Les dommages causés par : accident, altération, mésusage, abus, incendie, inondation, actes de Dieu, installation incorrecte non
conforme aux codes locaux d’électricité et de plomberie, ou utilisation de produits non approuvés par Whirlpool Corporation ou
Whirlpool Canada LP.
4. Les frais de pièces de rechange et de main-d'œuvre de réparation pour les appareils utilisés en dehors des États-Unis ou du
Canada.
5. Le ramassage et la livraison. Votre climatiseur est conçu pour être réparé à domicile.
6. Le déménagement ou la réinstallation de votre climatiseur si celui-ci est installé en hauteur ou dans un autre endroit inaccessible ou
nest pas installé conformément aux instructions dinstallation publiées.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant dune modification non autorisée faite à lappareil.
8. Au Canada, les frais de voyage ou de transport pour les clients qui habitent dans des régions éloignées.
WHIRLPOOL CORPORATION OU WHIRLPOOL CANADA LP NASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES
FORTUITS OU INDIRECTS.
Certains États et certaines provinces ne permettent pas lexclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que
cette exclusion ou limitation peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et
vous pouvez également jouir dautres droits qui peuvent varier dun État à un autre ou d'une province à une autre.
À l'extérieur des 50 États des États-Unis ou du Canada, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool
autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, consulter d'abord la section Dépannage. On peut trouver de l'aide supplémentaire à la section
Assistance ou Service ou en téléphonant à notre Centre pour leXpérience de la clientèle au 1-800-253-1301, de n'importe où aux
É.-U. ou en écrivant à : Whirlpool Corporation, Customer eXperience Center, 553 Benson Road, Benton Harbor, MI 49022-2692. Au
Canada, appeler le 1-800-807-6777.
Pour service au Canada, téléphoner au 1-800-807-6777. Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP sont formés
pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie partout au Canada. Si vous avez besoin de plus
dassistance, vous pouvez soumettre par écrit toute question ou préoccupation à Whirlpool Canada LP à ladresse suivante : Centre
dinteraction avec la clientèle, Whirlpool Canada LP, 1901 Minnesota Court, Mississauga, Ontario L5N 3A7. Veuillez inclure dans votre
correspondance un numéro de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
11/04
Conservez cette garantie et votre reçu de vente ensemble
pour référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date dachat ou
dinstallation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre
climatiseur pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service
en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et
le numéro de série au complet.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date dachat____________________________________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Whirlpool ACS088PR0 Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Manuel utilisateur