Renkforce EDWC2012 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire
Bedienungsanleitung
Elektronischer Druckschalter
Best.-Nr. 1034067 Seite 2 - 13
( Operating Instructions
Electronic Pressure Switch
Item No. 1034067 Page 14 - 25
#Notice d’emploi
Manostat électronique
N° de commande 1034067 Page 26 - 37
$Gebruiksaanwijzing
Elektronische drukschakelaar
Bestelnr. 1034067 Pagina 38 - 49
7
26
Table des matières
Page
1. Introduction..........................................................................................................................................................27
2. Étendue de la livraison .......................................................................................................................................27
3. Explication des symboles ..................................................................................................................................28
4. Utilisation conforme ...........................................................................................................................................28
5. Consignes de sécurité........................................................................................................................................29
a) Généralités ....................................................................................................................................................29
b) Montage et raccordement ..........................................................................................................................29
c) Utilisation .......................................................................................................................................................30
6. Éléments de commande.....................................................................................................................................32
7. Montage et raccordement, exploitation .........................................................................................................33
a) Description fonctionnelle ...........................................................................................................................33
b) Montage et raccordement ..........................................................................................................................33
c) Utilisation .......................................................................................................................................................34
8. Mise hors service ...............................................................................................................................................35
9. Entretien et nettoyage ........................................................................................................................................35
10. Dépannage ...........................................................................................................................................................36
11. Élimination ............................................................................................................................................................36
12. Caractéristiques techniques .............................................................................................................................37
#
27
1. Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions pour l’achat de ce produit.
Ce produit est conforme aux exigences légales des directives européennes et nationales en vigueur.
Afin de maintenir le produit en bon état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit
impérativement respecter le présent mode d’emploi !
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques impor-
tantes à propos de la mise en service et de la manipulation du produit. Observez ces remarques,
même en cas de cession de ce produit à des tiers. Conservez le présent mode d’emploi afin de
pouvoir le consulter à tout moment.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques
déposées des propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à :
France : Tél. : 0892 897 777
Fax : 0892 896 002
Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00
le samedi de 8h00 à 12h00
Suisse : Tél. : 0848/80 12 88
Fax : 0848/80 12 89
Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00
2. Étendue de la livraison
• Manostat
• Raccordleté
• Moded’emploi
28
3. Explication des symboles
Le symbole de l’éclair dans le triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, par ex.
un danger d’électrocution.
Le symbole avec le point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importan-
tes du présent mode d’emploi qui doivent impérativement être respectées.
Le symbole de « flèche » précède les recommandations et consignes d’utilisation particulières.
4. Utilisation conforme
Le manostat a été conçu pour un usage personnel, par ex. pour le jardinage dans le cadre des loisirs. Le
produit ne convient pas à l’arrosage ou aux systèmes d’arrosage à usage commercial, industriel ou public
(par ex. jardins municipaux).
Seule de l’eau douce propre peut être employée comme liquide pompé (eau de pluie contenue dans une
citerne, nappe souterraine de votre puits). La température du liquide pompé ne doit pas être supérieure à
+55 °C.
Le manostat doit être monté à la sortie d’une pompe de jardin (côté refoulement). Il active ou désactive
alors la pompe de jardin en fonction de la pression de l’eau disponible. Une pompe de jardin avec un débit
minimal de 2 000 l/h est requise.
La combinaison d’une pompe de jardin traditionnelle et d’un manostat fonctionne de la même manière
qu’une station de pompage traditionnelle.
Comme il surveille le débit, le manostat ore également une protection contre la marche à sec de la pompe
de jardin. En cas de détection d’un débit d’eau trop faible, le manostat éteint la pompe de jardin rac-
cordée.
Le présent mode d’emploi doit être remis à tous les utilisateurs du manostat. Le manostat doit uniquement
être utilisé après avoir lu et compris le présent mode d’emploi. Impérativement observer les consignes de
sécurité ainsi que toutes les autres informations qui figurent dans le présent mode d’emploi.
Toute utilisation autre que celle désignée ci-dessus peut endommager le produit et entraîner des risques
de court-circuit, d’incendie, d’électrocution, etc. Il est interdit de modifier ou de transformer l’ensemble
du produit !
Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Tous les noms d’entreprises et
appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires
respectifs. Tous droits réservés.
29
5. Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi annule la garantie ou ga-
rantie légale. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels qui résultent
d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des pré-
sentes consignes de sécurité. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie ou garantie
légale !
a) Généralités
• Pourdesraisonsdesécuritéetd’homologation(CE),ilestinterditdetransformeret/oudemodi-
fier soi-même le produit. La garantie ou garantie légale perdrait alors également sa validité !
• Ceproduitn’estpasunjouet.Lesenfantsnesontpasenmesured’évaluerlesdangersliésàla
manipulation d’appareils électriques.
• LeproduitcorrespondàlaprotectionIP44.
• Laconstructiondel’appareilcorrespondàlaclassedeprotectionI.Seuleuneprisedecourant
de sécurité conforme du réseau d’alimentation public peut être employée comme source de
tension (tension de service du manostat, voir chapitre « Caractéristiques techniques »).
• Nelaissezpastraînerlematérield’emballagesanssurveillance,ilpourraitconstituerunjouet
dangereux pour les enfants.
• Ceproduitdoitêtremanipuléavecprécaution;lescoups,leschocsouunechute,mêmed’une
faible hauteur, pourraient l’endommager.
b) Montage et raccordement
• Montezetutilisezleproduitdesorteàcequ’ilsoithorsdelaportéedesenfants.
• Leproduitpeutuniquementêtreutiliséàproximitédebassinsdejardin,depuits,depiscines,
de fontaines ou autres à condition qu’il soit exploité avec un interrupteur diérentiel (disjon-
cteur diérentiel) avec un courant de fuite nominal inférieur ou égal à 30 mA.
En Autriche, l’exploitation du produit à proximité de piscines ou de mares nécessite, en plus de
l’interrupteur diérentiel, le montage en amont d’un transformateur de sécurité homologué par
l’ÖVE (association autrichienne d’électrotechnique).
• Surlelieud’utilisation,lestempératuresambiantesnedoiventpassesituerauxalentoursou
au-dessous du point de congélation (<0 °C). L’eau gèle alors dans le manostat et l’augmentation
du volume de la glace détruit le manostat. En hiver, stocker le produit au sec et à l’abri du gel.
• Lorsquevousutilisezunerallongeouquedescâblesdoiventêtreposésjusqu’aumanostat,
leur section ne doit pas être inférieure à celle du manostat. Employez uniquement des rallon-
ges munies d’un contact de protection adapté à une utilisation en plein air.
• Protégezlecordond’alimentationdumanostatcontrelefroidetlachaleur,leouletl’essence
et les arêtes vives. Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation, ne roulez pas non plus dessus
(par ex. avec une brouette, un vélo ou une voiture). Ne pliez pas le cordon d’alimentation, ne
déposez aucun objet dessus.
30
• Veillezàcequelesconnecteursélectriquessoitàl’abridesinondations.Lecascontraire,ilya
danger de mort par électrocution ! Le cas échéant, employez un boîtier de protection adéquat
pour les connecteurs à fiches.
• Protégezlachedesecteurcontrel’humidité!Netouchezjamaislachedesecteuravecles
mains mouillées ! Il y a danger de mort par électrocution !
• Ilestinterditdedécouperlecordond’alimentationoulachedesecteur.
c) Utilisation
• Ilestinterditauxenfantsetauxadolescentsd’utiliserleproduit.Celavautégalementpourles
personnes qui ne connaissent pas le contenu du présent mode d’emploi. Les personnes dont
les capacités physiques ou mentales sont limitées peuvent uniquement employer le produit à
condition qu’elles soient surveillées et instruites par une personne responsable.
• Uniquementemployerdel’eaudouceavecunetempératuremaximalede+55°Ccommeliqui-
de pompé.
• Leliquidepompédoitêtrepropre.Lecaséchéant,employezunltreadéquatàl’intérieurdu
tuyau d’aspiration de la pompe de jardin (par ex. un filtre grossier avec clapet antiretour à
l’extrémité du tuyau d’alimentation et un filtre fin directement sur le raccord d’aspiration de la
pompe de jardin).
• Leproduitn’estpasconçupourlerefoulementd’eaupotable.
• Leproduitneconvientpasaurefoulementdeliquidescorrosifs/caustiques,inammablesou
explosifs (par ex. essence, fioul, diluant pour laque cellulosique), de graisses, d’huiles, d’eau
salée ou des eaux usées des toilettes.
• La prise de courant sur laquelle le manostat est branché doit facilement être accessible.
Le cordon d’alimentation doit pointer vers le bas à partir de la prise de courant afin d’éviter
quel’eauquipourraits’écoulerlelongducâblenepénètredanslaprisedecourantlecas
échéant.
•Ilestinterditd’utiliserleproduitsanssurveillance.
• Ilestinterditd’utiliserleproduitdansouàproximitédeliquidesougazexplosifs,ilyadanger
d’explosion !
• Prendrelesmesuresquis’imposentand’éviterlesdommagesconsécutifsàundysfonction-
nement ou à un défaut du manostat (par ex. avertisseur de manque d’eau, capteurs, appareils
d’alarme, etc.).
• N’utilisezleproduitquedansdesrégionsclimatiquesmodéréesetnontropicales.
• Avantchaquemiseenservice,assurez-vousqueleproduitnesoitpasendommagé,parex.au
niveau du boîtier et du cordon d’alimentation / de la fiche de secteur.
Lorsque vous constatez des détériorations, il est interdit de mettre en marche le produit.
Si le produit est déjà connecté à la tension du secteur, déconnectez d’abord tous les pôles
de la prise de courant correspondante en déconnectant le coupe-circuit automatique ou en
dévissant le fusible puis en déconnectant ensuite le disjoncteur diérentiel correspondant.
Vous pouvez maintenant débrancher la fiche de secteur du manostat de la prise de courant. Le
produit ne doit ensuite plus être remis en service, confiez-le à un atelier spécialisé.
N’eectuez jamais vous-même les réparations, confiez-les toujours à un spécialiste !
31
• Lorsqu’unfonctionnemententoutesécuritén’estplusgaranti,ilconvientdemettrelemanos-
tat hors service et de le protéger afin d’éviter toute remise en marche involontaire en débran-
chant la fiche de secteur de la prise de courant. Un fonctionnement en toute sécurité n’est pas
garanti lorsque :
- lemanostatoulescâblesderaccordementsontvisiblementendommagés,
- le manostat ne fonctionne plus,
- le manostat a été transporté ou stocké dans des conditions défavorables,
- suite à de sévères contraintes liées au transport.
• Lorsquevousn’utilisezplusleproduit,avantd’éliminerdesdéfautsouderéaliserunnettoyage
ou des activités de maintenance, retirez toujours d’abord la fiche de secteur de la prise de
courant.
• Nedébranchezjamaislachedelaprisedecourantentirantsurlecâble.Retireztoujoursla
fiche de la prise de courant en la saisissant au niveau des surfaces de préhension latérales.
Netouchezjamaislachedesecteuraveclesmainshumidesoumouillées;ilyadangerde
mort par électrocution !
• Netenezetneportezjamaisleproduitparlecordond’alimentation.
• Encasdedéplacementduproduitd’unepiècefroidedansunepiècechaude(parex.durantle
transport), de l’eau de condensation peut se former. Il y a alors danger de mort par électrocu-
tion !
Attendez donc que le produit se soit acclimaté à température ambiante avant de l’utiliser ou de
le connecter à la tension du secteur. Dans certains cas, cela peut durer plusieurs heures.
32
6. Éléments de commande
1 Sortie (vers la lance à eau ou le robinet)
2 PrisedecourantdesécuritéIP44aveccouvercle(audosdumanostat),pourleraccordementd’une
pompe de jardin
3 Cordond’alimentationavecchedesecteurdesécuritéIP44
4 Raccordleté(fourniséparément,envuedumontagedumanostatcôtérefoulementdelapompede
jardin)
5 Entrée (à raccorder côté refoulement de la pompe de jardin)
6 Bouton-poussoir«RESTART»(pourredémarrerlemanostatoulapompedejardinraccordéeaprèsla
détectiond’unemarcheàsec;débittropfaibleàtraverslemanostat)
7 DEL«POWERON»(alluméelorsquelemanostatestraccordéàlatensiondusecteur)
8 DEL«PUMPON»(alluméelorsquelemanostatestactivéetquel’alimentationélectriquedelapompe
de jardin est en circuit)
9 DEL«ALARM»(alluméeencasdedétectiond’unemarcheàsecoud’undébittropfaibleparlemano-
stat)
33
7. Montage et raccordement, exploitation
a) Description fonctionnelle
Le manostat doit être monté sur la sortie d’une pompe de jardin (côté refoulement) et le cordon d’alimentation
de la pompe de jardon est raccordé à la prise au dos du manostat.
Après avoir raccordé le manostat à la tension du secteur, le manostat active la pompe de jardin pendant
environ 35 secondes.
Lorsque la pression de travail définie en usine est atteinte, le manostat éteint la pompe de jardin.
En cas d’ouverture, côté sortie du manostat, d’une lance à eau ou d’un robinet par ex., la pression d’eau
diminue et le manostat active alors automatiquement la pompe de jardin. La pompe de jardin reste en
marche jusqu’à ce que la lance à eau ou le robinet soit fermé. La pression de l’eau augmente alors dans le
tuyau de jardin, le manostat éteint à nouveau la pompe de jardin.
Le manostat surveille également le débit. S’il ne détecte pas un débit appréciable, le manostat éteint auto-
matique la pompe de jardin raccordée afin de protéger cette dernière contre une marche à sec.
Unetouche«RESTART»surlemanostatpermetunredémarragemanueldelapompe(parex.encasde
détection d’une marche à sec par le manostat).
PlusieursDELsignalisentl’étatdumanostatetlafonctionactuelle,voirchapitre7.
b) Montage et raccordement
• Débranchezd’abordvotrepompedejardindelatensiondusecteur,éteignezlapompedejardinpuis
débranchez la fiche de secteur de la prise de courant.
• Ouvrezlalanceàeauoulerobinetàl’extrémitédutuyaudejardincôtérefoulementdevotrepompede
jardin afin que la surpression restante puisse s’échapper.
• Débranchezletuyaudejardindelasortie(côtérefoulement)devotrepompedejardin.
• Montezlemanostatsurlasortie(côtérefoulement)delapompedejardin.
À cet eet, vous pouvez par exemple employer le raccord fileté fourni ou sinon (en fonction de la forme
de la pompe de jardin) un morceau de tuyau muni de raccords adéquats.
Durant le montage, veillez à ne pas permuter l’entrée et la sortie du manostat ! Observez
l’illustration dans le chapitre 7.
Ne montez jamais le manostat côté admission de la pompe de jardin !
• Raccordezletuyaudejardinàlasortiedumanostat.Lecaséchéant,employezàceteetdesraccords
appropriés.
• Branchezmaintenantlachedesecteurdelapompedejardinàlaprisedecourantdesécuritédu
manostat.
La pompe de jardin doit être alimentée par le biais du manostat. Ne branchez plus la pompe de
jardin sur une prise de courant « normale » !
34
c) Utilisation
• Ouvrezlalanceàeauoulerobinetcôtérefoulement.Celapermetdepurgerl’aircontenudanslemano-
stat et le tuyau de jardin.
• Branchezlachedesecteurdumanostatsuruneprisedecourantdesécurité.
• Lemanostatactivemaintenantlapompedejardin.
Dès que de l’eau est refoulée, fermez le robinet côté refoulement. La pompe de jardin continue encore
de tourner jusqu’à ce que la pression de service prédéfinie sur le manostat soit atteinte.
• Silemanostatnedétecteaucundébit,iléteintautomatiquelapompedejardin.Celaoreuneprotection
contrelamarcheàsec.Entelcas,laDEL«ALARM»s’allume.
Contrôlez alors si le tuyau d’aspiration raccordé à la pompe de jardin a correctement été installé, si une
vanne d’arrêt installée sur le tuyau d’aspiration a éventuellement été fermée par inadvertance ou si l’un
des filtres est encrassé.
Afin de faciliter la procédure d’aspiration d’une pompe de jardin, il s’avère utile de remplir le tu-
yau d’aspiration d’eau. Un clapet antiretour doit alors toutefois être installé à l’extrémité du tuyau
d’aspiration ! Le cas échéant, observez également le mode d’emploi de la pompe de jardin.
• Lorsquelesystèmedetuyauxnecontientplusd’air,uneouverturedelalanceàeauoudurobinet(à
l’extrémité du tuyau de jardin raccordé au manostat) provoque une diminution de la pression de l’eau. Le
manostat détecté cette diminution et active automatiquement la pompe de jardin tant que la lance à eau
ou le robinet sont ouverts.
• Aprèslafermeturedelalanceàeauoudurobinet,lapressionaugmenteàl’intérieurdutuyaudejardin
et le manostat éteint la pompe de jardin au bout de quelques secondes.
35
8. Mise hors service
Pourdébrancherlemanostatdutuyaudejardinetdelapompedejardin(parex.pourlenettoyage,une
opération de maintenance ou en cas de stockage durant l’hiver), procédez de la manière suivante :
• Débranchezlemanostatdel’alimentationélectrique,débranchezlachedesecteurdelaprisedecou-
rant.
• Débranchezensuitelachedesecteurdelapompedejardindelapriseaudosdumanostat.
• Ouvrezlalanceàeauoulerobinetàl’extrémitédutuyaudejardinraccordéaumanostatand’évacuer
la pression d’eau restante.
• Débranchezlentementletuyaudejardindumanostatpuislemanostatdelapompedejardin.
• Videzlemanostat(ainsiquevotrepompedejardin).Séchezlemanostatetlecordond’alimentation.En
hiver, conservez le manostat (et votre pompe de jardin) dans un local sec et à l’abri du gel.
N’oubliezpasdeviderlestuyauxposésenpleinairand’éviterlesdégâtsdusaugel.Lecas
échéant, ouvrez les robinets installés.
• Aprèsl’utilisationoulevidage,unepetitequantitéd’eaurestedanslemanostat.Utilisezparconséquent
lors du stockage ou du transport dans un véhicule un support approprié.
9. Entretien et nettoyage
Le manostat ne contient aucune pièce nécessitant un entretien. Il est donc interdit de l’ouvrir ou de le
démonter. Tous les travaux de maintenance et de réparation nécessitant l’ouverture du manostat sont
strictement réservés au personnel qualifié ou à un atelier spécialisé.
Avant le nettoyage, le manostat doit être débranché de la tension du secteur en retirant la fiche du secteur
de la prise de courant.
L’extérieur du manostat peut être nettoyé à l’aide d’un chion doux et propre.
N’employez jamais de détergents agressifs, de l’alcool de nettoyage ou d’autres solutions
chimiques. Ces produits pourraient attaquer le boîtier ou nuire au bon fonctionnement de
l’appareil.
36
10. Dépannage
Avec ce manostat, vous avez acquis un produit à la pointe du progrès technique et orant une grande
sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des dysfonctionnements survi-
ennent. Observez donc les informations suivantes afin d’éliminer d’éventuels problèmes.
Le manostat active la pompe de jardin bien que vous ne préleviez pas d’eau à l’aide du tuyau de jardin
• Contrôlezlesystèmedetuyauxquiestraccordéàlasortiedumanostatandevousassurerdel’absence
de fuites.
Le manostat signalise une marche à sec bien que les tuyaux contiennent de l’eau
• La pompede jardinne refoule pas d’eau. Ilest possibleque la pompede jardincontienne de l’air,
empêchant ainsi l’aspiration d’eau dans le puits.
• Lapressiondel’eauesttropélevée.Installezundétendeurentrelapompedejardinetlemanostat.La
pression maximale pour le manostat s’élève à env. 10 bars.
La pompe de jardin ne s’éteint pas
• Assurez-vousquelesystèmedetuyauxestbienétanche.
• And’éviterunemiseenmarcheetunarrêtfréquentsdelapompedejardinraccordée,lemanostat
retarde la coupure de quelques secondes en cas de détection d’une augmentation de pression (suite à
la fermeture de la lance à eau ou du robinet).
L’eau n’est pas refoulée
• Lapompedejardinn’aspirepasd’eau.Contrôlezsiletuyaud’aspirationestpliéouendommagé.
• Remplissezlapompedejardinetletuyaud’aspirationd’eau.Employezégalementunclapetantiretour.
Vous pouvez ainsi faciliter et accélérer la procédure d’aspiration de la pompe.
• Lecaséchéant,ouvrezlerobinetd’arrêtdansletuyaud’aspiration.
• Contrôlezlesltresdelapompedejardin.
• Rincezlemanostatàl’eauclaire.
11. Élimination
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les ordures mé-
nagères.
Si le produit est devenu inutilisable, il convient alors de procéder à son élimination conformément
aux dispositions légales en vigueur.
37
12. Caractéristiques techniques
Tension de service .......................................................230 V/CA, 50 Hz
Classe de protection....................................................I
Protection ......................................................................IP44
Longueurdecâble .......................................................env.2m(H07RN-F,3x1mm²)
Puissanceraccordéepourlapompedejardin ......max.2300W(230V/CA10A)
Pompedejardinrecommandée ................................Débit min. 2 000 l/h
Liquide pompé ..............................................................eau douce claire et propre
Température max. du liquide pompé ........................+55 °C
Pressiond’alimentationmax. .....................................10 bars
Pressiond’enclenchement.........................................1 bar
Pressiondecoupure ...................................................1,5 bar
Protectioncontrelamarcheàsec ...........................oui
Débit max.......................................................................4 800 l/h
Filetage de raccordement ..........................................30,3 mm (1“) IG
Dimensions (l x h x p)...................................................173 x 175 x 109 mm (avec filetage de raccordement)
Poids...............................................................................env.1kg(aveccâble)
! Impressum
DieseBedienungsanleitungisteinePublikationderConradElectronicSE,Klaus-Conrad-Str.1,D-92240Hirschau
(www.conrad.com).
AlleRechteeinschließlichÜbersetzungvorbehalten.ReproduktionenjederArt,z.B.Fotokopie,Mikroverlmung,
oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des He-
rausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstat-
tung vorbehalten.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
( Legal Notice
These operating instructions area publicationbyConrad Electronic SE,Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240Hirschau
(www.conrad.com).
Allrightsincludingtranslationreserved.Reproductionbyanymethod,e.g.photocopy,microlming,orthecapture
inelectronicdataprocessingsystemsrequirethepriorwrittenapprovalbytheeditor.Reprinting,alsoinpart,is
prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equip-
ment reserved.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
# Information légales
Cemoded‘emploiestunepublicationdelasociétéConradElectronicSE,Klaus-Conrad-Str.1,D-92240Hirschau
(www.conrad.com).
Tousdroitsréservés,ycomprisdetraduction.Toutereproduction,quellequ‘ellesoit(p.ex.photocopie,microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit
deleréimprimer,mêmeparextraits.
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifica-
tions techniques et de l‘équipement.
© Copyright 2014 par Conrad Electronic SE.
$ Colofon
DezegebruiksaanwijzingiseenpublicatievandermaConradElectronicSE,Klaus-Conrad-Str.1,D-92240Hirschau
(www.conrad.com).
Allerechten,vertalinginbegrepen,voorbehouden.Reproductiesvanwelkeaarddanook,bijvoorbeeldfotokopie,
microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toe-
stemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrus-
ting voorbehouden.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. V1_0114_01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Renkforce EDWC2012 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire