Cobra CXT1045R Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Tension basse des piles
Lorsque l’énergie des piles est faible, la dernière barre
de l’icône Pile faible clignote et une tonalité se fait
entendre deux fois avant que l’appareil s’éteigne. Il
faut alors remplacer les piles si celles-ci sont alcalines
ou les recharger si elles sont rechargeables.
Fonction automatique d’économie d’énergie
S’il n’y a aucune transmission pendant une période de 10
secondes, l’émetteur-récepteur passe automatiquement
au mode Économie d’énergie, et l’icône Power
Saver/Économie d’énergie clignote sur l’afcheur ; ceci
n’affecte pas la capacité de l’émetteur-récepteur à
recevoir une transmission entrante.
Communication avec une autre personne
1. Appuyer/maintenir la pression sur le bouton
Émission.
2. Placer le microphone à environ 5 cm de la bouche,
et parler d’une voix normale.
3. À la n de la transmission, lâcher le bouton
Émission, et écouter la réponse transmise par le
correspondant.
On ne peut recevoir une communication entrante
lorsque le bouton Émission est enfoncé.
Sélection d’un canal de transmission
Alors que l’émetteur-récepteur est en marche,
sélectionner l’un des 22 canaux – utiliser les boutons
Canal +/- pour changer le numéro de canal présenté
sur l’afcheur.
1. Antenne
2. Haut-parleur externe/Microphone/
Prise de charge USB
3. Bouton Mode/Alimentation
4. Bouton Appel/Verrouillage
5. Boutons Canal +/-
6. Afcheur ACL/rétro-éclairage
7. Haut-parleur/Microphone
8. Boutons Volume +/-
9. Bouton Éclairage DEL
10. Bouton Émission
11. Bouton Mémoire/Sortie
12. Bouton Tri-Watch
13. Bouton Balayage
14. Bouton Rewind-Say-Again
®
15. Point de connexion pour
dragonne
16. Agrafe pour port à la ceinture
17. Logement des piles
18. (2) vis de porte du logement
des piles
19. Prises caoutchoutées
20. Lampe de poche à DEL
21. Bouton Météo
2
1
3
7
4
8
11
5
15
16
17
18
10
6
9
12
13
20
19
14
21
Fonction de verrouillage
La fonction de Verrouillage désactive les boutons
Canal +, Canal -, Volume +, Volume - et
Mode/Alimentation, ce qui empêche leur action
accidentelle durant l’utilisation de l’appareil.
Activation et désactivation du verrouillage :
– Appuyer/maintenir la pression pendant deux
secondes sur le bouton Appel/Verrouillage.
L’émission d’un signal sonore (double bip) conrme la demande
d’activation ou de désactivation du verrouillage. Au mode Verrouillage,
l’icône Verrouillage est afchée.
Portée du microTALK
®
La portée est variable, selon les caractéristiques de l’environnement de
communication et du terrain.
Sur un terrain plat et dégagé, l’émetteur-récepteur
offre une portée maximale.
La présence de bâtiments ou d’arbres sur la
trajectoire du signal peut réduire la portée de
l’émetteur-récepteur.
Une végétation dense ou un terrain de collines réduit
encore plus la portée de l’émetteur-récepteur.
Lors de l’emploi d’un des canaux 8 à 14,
l’émetteur-récepteur adopte automatiquement le
mode « basse puissance », ce qui limite la portée de
l’émetteur-récepteur.
Avec un émetteur-récepteur microTALK
®
, il est facile de
maintenir le contact avec la famille ou les amis; cet appareil
pratique permet de communiquer avec une autre personne
en diverses occasions, comme:
Au travail ou en promenade (pédestre ou à bicyclette), pour garder le contact
avec des amis au sein d’une foule ou entre deux véhicules, communication
avec des voisins, choix d’un point de rendez-vous lors d’une visite dans un
centre commercial.
Arrimez votre microTALK
®
lorsque vous
vous déplacez.
Il est facile de porter l’émetteur/récepteur microTALK
®
avec l’agrafe pour port à la ceinture ou avec la
dragonne (option).
On peut accrocher facilement l’agrafe sur ceinture, sac
à main ou sac à dos.
Mode d’emploi
Introduction
Simplicité et sécurité
Introduction
Caractéristiques du produit
Fonctionnement
Utilisation de l’émetteur-récepteur
Service-client
Entretien de l’appareil
Imprimé en Chine
Pièce n° KEM-ML38202-01B
Français
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR MODÈLE
ACXT1035R FLT
Nothing Comes Close to a Cobra
®
Pour toute question sur l’utilisation ou l’installation de ce produit Cobra neuf,
NOUS CONTACTER D'ABORD... ne pas retourner le produit au commerçant qui
l’a vendu. Les coordonnées pour le soutien technique varient selon le pays où
ce produit a été acheté ou le lieu où il est utilisé.
Pour obtenir un service de garantie ou d'autres informations concernant des
produits achetés auprès d'Altis directement ou par l'intermédiaire d'un de ses
revendeurs ou agents agréés et utilisés aux États-Unis., veuillez appeler notre
ligne d'assistance clientèle au (866) 721-3805 ou nous envoyer un e-mail à
[email protected]. Des instructions sur l'expédition (à vos frais) des
produits vers un centre de service après-vente Altis Global Limited, vous seront
communiquées. Pour le traitement du dossier, il faut inclure : (a) une copie du
reçu, de la facture ou de toute autre preuve d'achat, semblable; (b) une
description écrite du problème; et surtout : (c) votre adresse et votre numéro de
téléphone.
Pour obtenir des informations sur le service après-vente et la garantie, hors des
É.-U., veuillez communiquer avec votre revendeur local.
Pour de plus amples renseignements sur ses caractéristiques,
consultez www.cobrawalkietalkie.com pour
obtenir la FAQ ainsi que le manuel électronique.
A-1 A-2 A-3 1 2 3
Entretien de l’émetteur-récepteur microTALK
®
S’il fait l’objet d’un entretien adéquat, votre microTALK
®
vous fournira de
nombreuses années de service able. Manipuler l’émetteur-récepteur
prudemment. Protéger l’émetteur-récepteur contre les sources de poussière.
Éviter d’exposer l’appareil à une température extrême.
Installation des piles
Installation ou remplacement des piles:
1. Enlever l’agrafe pour ceinture – libérer le loquet et faire
glisser l’agrafe vers le haut.
2. Desserrer les deux vis (inférieure et supérieure) à l’arrière
de l’appareil pour retirer le couvercle du logement des
piles. CONSEIL : ces vis doivent être sufsamment
desserrées (et en saillie) pour les saisir, au besoin, lors
du retrait du couvercle du logement des piles.
3. Insérer les trois piles fournies (format AA - piles
rechargeables ou piles alcalines non rechargeables).
Respecter la polarité correcte des piles (marques de
repérage dans le logement des piles).
4. Replacer le couvercle du logement des piles, serrer les
vis et remonter l’agrafe pour port à la ceinture.
5. Serrer les vis en utilisant la pointe de cette agrafe an
de xer à l’appareil le couvercle du logement des piles.
Ne pas serrer trop fort. Utiliser uniquement la pointe de
cette agrafe pour serrer les vis.
• Ne pas tenter de charger des piles alcalines.
• Ne pas utiliser ensemble des piles usagées et des piles
neuves.
• Ne pas utiliser ensemble des piles alcalines et des piles
standard (carbone-zinc) ou rechargeables (Ni-Cd,
Ni-MH, etc.).
Charge des piles dans l’émetteur-récepteur:
1. Vérier que les piles sont correctement insérées.
2. Insérer la che du câble dans la prise de charge au
sommet de l’émetteur-récepteur.
3. Brancher le câble de charge dans un connecteur de la source
d’alimentation.
• Utiliser uniquement les piles rechargeables fournies et le chargeur fourni
pour la recharge des piles de l’émetteur-récepteur Cobra microTALK
®
.
• Cobra recommande la mise à l’arrêt de l’émetteur-récepteur avant une
opération de recharge des piles.
• Il faut normalement environ 15 heures pour charger complètement les piles.
• Il est également possible d’utiliser des piles alcalines (non rechargeables)
dans l’émetteur-récepteur.
4 5 6 7 8 9 10
Pour un échange de communications, il faut que les
émetteurs-récepteurs des deux correspondants soient
syntonisés sur le même canal.
Lors de la charge, un témoin de statut clignote
sur l’afcheur ACL de l’émetteur-récepteur.
Les canaux 8 à 14 ne fonctionnent que sur
le réglage de puissance Low/Basse.
Voir page 20 l’allocation des fréquences aux
modes et les tableaux.
Écoute en l’attente d’une réponse
Lâcher le bouton Émission pour pouvoir recevoir
une transmission entrante. L’émetteur-récepteur
microTALK
®
est toujours au mode Attente
lorsqu’on n’appuie pas sur le bouton Émission ou
Appel.
Réglage du volume
Utiliser les boutons Volume +/- pour le réglage du
volume audio.
L’émission d’un double bip indique le passage au
volume minimum ou au volume maximum
de 1 à 8.
Bouton Appel
Appuyer sur le bouton Appel.
Le correspondant entendra une tonalité signalant
l’appel (durée de trois secondes) ; cette tonalité
est utilisée seulement pour l’établissement d’une
communication vocale.
Lampe de poche à DEL/SOS
Appuyer sur le bouton Lampe de poche à DEL en
dessous du bouton Émission pour utiliser le
clignotement DEL situé au bas de
l’émetteur-récepteur.
Pour activer la fonction SOS, maintenir enfoncé le
bouton Lampe de poche à DEL (qui s’allume). Appuyer momentanément
sur ce bouton pour éteindre la lampe de poche ou désactiver la fonction
SOS.
Fonction de réduction du bruit autom./Portée max.
Le microTALK
®
supprime automatiquement l’audition d’un signal de
transmission faible et du bruit indésirable, ceci découlant de conguration
du terrain, conditions de transmission ou portée max. atteinte.
Voir page 10 comment sélectionner l’une
des dix tonalités disponibles.
Accès aux options de la fonction Mode
Le menu déroulant de la fonction Mode permet d’activer ou de désactiver
diverses caractéristiques du microTALK
®
; le menu déroulant présente
toujours les diverses caractéristiques dans le même ordre prédéterminé:
Sélection - Code de protection de la condentialité CTCSS
Sélection - Code de protection de la condentialité DCS
Sélection - Puissance Hi-Mid-Low (Élevée-Moy.-Basse)
Activation/désactivation - Commande vocale (Vox)
Sélection - Sensibilité pour commande vocale (Vox)
Sélection - Tonalités du signal d’appel (1-10)
Activation/désactivation de l’alerte VibrAlert
Activation/désactivation du signal de n de transmission (bip)
Activation/désactivation des tonalités de touche
Activation/désactivation de Rewind-Say-Again
Codes de protection de la condentialité
Le microTALK
®
incorpore deux systèmes perfectionnés de suppression du
bruit (avec codage), pour la réduction des interférences que peuvent susciter
les transmissions d’autres utilisateurs sur un canal donné. Le système
CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System) fournit 38 codes de
protection de la condentialité, et le système DCS (Digitally Coded Squelch)
fournit 83 codes de protection de la condentialité (total de 121 codes de
protection de la condentialité). On peut utiliser le système CTCSS ou le
système DCS sur tous les canaux, mais sur un canal donné on ne peut
utliser que l’un ou l’autre des deux systèmes disponibles.
Pour un échange de communications, il faut que les émetteurs-récepteurs
des deux correspondants soient syntonisés sur le même canal de
transmission et utilisent le même système de protection de la condentialité
(CTCSS ou DCS) et le même code. L’appareil conserve en mémoire pour
chaque canal la dernière combinaison (système CTCSS ou DCS
et code) utilisée pour la protection de la condentialité.
Le code 00 n’est pas un code de protection de la condentialité ; lors de
l’emploi du code 00, les signaux transmis sont audibles sur un appareil
réglé pour un canal 00 avec les systèmes CTCSS et DCS.
©2018 Altis Global Limited,
Atlanta, GA USA.
www.cobrawalkietalkie.com
Fonctions Mode (suite au verso)
Afcheur ACL/rétro-éclairage
Caractéristiques
22 canaux
10 canaux Radio Météo
Alerte Météo
121 codes de protection
de la condentialité
(38 codes CTCSS / 83
codes DCS)
Commande vocale (VOX)
Radiomessagerie
silencieuse VibrAlert
®
• Rewind-Say-Again
®
Tri-Watch
Fonction de balayage
Canaux, codes de protection
de la condentialité
Afcheur
ACL/rétro-éclairage
Lampe de poche à DEL
Signal d’alerte pour appel
Cinq tonalités sélectionnables
Verrouillage des boutons
Connecteur
Haut-parleur/Micro
phone/Charge
Signal de n de
transmission (bip)
Sélection de marche/arrêt
Fonction d’économie
d’énergie
Tonalités de pression sur
touches
Indicateur de tension (piles)
Alerte audible de tension
basse (piles)
Réglage silencieux
automatique
Agrafe pour ceinture
1. Indicateur de tension (piles)
2. Icône Fin de transmission (Roger)
3. Icône Commande vocale (VOX)
4. Icône Météo
5. Icône Verrouillage
6. Icône Alimentation Hi/Med/Low
7. Icônes DCS/CTCSS
8. Icône Balayage/Mémoire
9. Icône Alerte Météo
10. Codes de protection de la condentialité
DCS/CTCSS
11. Icône Économie d’énergie
12. Numéros de canal
13. Icône Réception/Transmission
14. Numéro de canal - Mémoire
15. Icône Alerte d’appel/VibrAlert
®
16. Icône Tonalité de touche
17. Icône BURP
18. Icône Rewind-Say-Again
®
19. Indicateur de la puissance du signal
Familiarisation rapide
1. Appuyer/maintenir la pression sur le bouton Mode/Alimentation
pour la mise sous tension de l’émetteur-récepteur.
2. Utiliser les boutons Canal +/- pour sélectionner un canal.
3. Appuyer/maintenir la pression sur le bouton Émission et parler
devant le microphone.
4. À la n de la transmission, lâcher le bouton Émission et
écouter la réponse transmise par le correspondant.
Pour un échange de communications, il faut que les émetteurs-récepteurs
des deux correspondants soient syntonisés sur le même canal et utilisent
le même code de protection de la condentialité.
Fonctionnement
Fonctions Mode
Si le système de protection DCS est actif pour le
canal de transmission sélectionné, l’afcheur
présente avec clignotement l’icône CTCSS et
« OFF ». Pour permuter entre DCS et CTCSS,
appuyer sur le bouton Canal +/- lorsque l’afcheur
présente « OFF » avec clignotement ; l’afcheur
présente alors avec clignotement les chiffres du
code (petits caractères) et on peut passer à
l’étape 2.
Si le système de protection CTCSS est actif pour le
canal de transmission sélectionné, l’afcheur présente
avec clignotement l’icône DCS et « OFF ». Pour
permuter entre DCS et CTCSS, appuyer sur le bouton
Channel/Canal (+) ou Channel/Canal (-) lorsque
l’afcheur présente « OFF » avec clignotement;
l’afcheur présente alors avec clignotement les chiffres
du code (petits caractères) et on peut passer à l’étape 2.
12
18
4
5
6
11
12
13
10
8
7
15
16
3
9
17
14
19
Insérer les piles
Cet émetteur-récepteur otte avec les piles NiMH incluses.
Il peut ne pas otter avec d’autres piles AA.
Tension basse
R
X
Vox
HI MED LO WX
TW DCS Scan
CTCSS Mem
BURP Power Saver
R
X
Vox
HI MED LO WX
TW DCS Scan
CTCSS Mem
BURP Power Saver
Écoute
Niveau du volume audio
R
X
Vox
HI MED LO WX
TW DCS Scan
CTCSS Mem
R
X
Vox
HI MED LO WX
TW DCS Scan
CTCSS Mem
BURP Power Saver
Code de protection de
la condentialité
R
X
Vox
HI MED LO WX
TW DCS Scan
CTCSS Mem
BURP Power Saver
Conguration du bouton de puissance
élevée/moyenne/basse (H-M-L)
La puissance de la transmission de l’émetteur-récepteur peut être
sélectionnée entre 0,5, 1 et 2 watts. Utiliser la puissance basse pour les
communications de courte distance et la puissance élevée pour celles de
longue distance.
Changement de mode de puissance entre H-M-L:
1. Appuyer sur le bouton Mode/Alimentation jusqu’à
l’afchage de l’icône HI MED LO.
2. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour choisir l’une
des puissances : élevée/moyenne/basse.
3. Lorsque la puissance est sélectionnée, appuyer sur
le bouton Mode/Alimentation pour passer aux
autres fonctions ou appuyer sur le bouton
Émission pour retourner au mode Attente.
Commande vocale des transmissions (VOX)
Au mode de commande vocale (VOX), le microTALK
®
est utilisable en mains
libres ; il suft de parler, et la transmission est exécutée automatiquement. On
peut sélectionner le niveau de sensibilité de la commande vocale (VOX) en
fonction du volume de la voix de l’utilisateur et pour éviter le déclenchement
d’une transmission par le bruit ambiant.
Activation/désactivation du mode Commande
vocale (VOX) :
1. Appuyer sur le bouton Mode/Alimentation jusqu’à
l’afchage de l’icône Commande vocale (VOX)
(avec clignotement). Le paramétrage existant
(actif/inactif) est afché.
2. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour activer ou
désactiver la fonction de commande vocale (VOX).
3. Lorsque VOX est activé ou désactivé, appuyer sur le
bouton Mode/Alimentation pour saisir la nouvelle
valeur et passer aux autres fonctions ou appuyer
sur le bouton Émission pour retourner au mode
Attente.
Sensibilité de la commande vocale (VOX):
1. Appuyer sur le bouton Mode/Alimentation jusqu’à
l’afchage de l’icône Commande vocale (VOX)
(avec clignotement) et du paramétrage existant de
la sensibilité.
2. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour modier le
niveau de sensibilité.
3. Lorsque la sensibilité de la VOX est sélectionnée,
appuyer sur le bouton Mode/Alimentation pour
saisir la nouvelle valeur et passer aux autres
fonctions ou appuyer sur le bouton Émission pour
retourner au mode Attente.
Le niveau courant de la sensibilité de la fonction de
commande vocale (VOX) est indiqué sur l’afcheur
par la lettre « L » et un chiffre de 1 à 5
(5 = sensibilité maximale ; 1 = sensibilité minimale).
Vox
R
X
Vox
HI MED LO WX
BURP Power Saver
Sensibilité de la
commande vocal
Bouton de réglage
du volume
Bouton Appel
Lampe de poche à
DEL/SOS
Portée réduite
Portée réduite
Mode/Alimentation
Bouton Canal
Mode/Alimentation
Enlever l’agrafe
pour ceinture
Pointe de l’agrafe
pour ceinture
Connecteur de charge
Mode/Alimentation
Code de protection DCS
Bouton Canal
Icône Hi/Med/Lo
(élevé/moyen/bas)
Mode/Alimentation
Bouton Canal
Mode/Alimentation
Mode Économie
Bouton Émission
Distance de 5 cm
(bouche – microphone)
Bouton Canal
Numéro du canal
Mode/Alimentation
Icône Commande vocale
Bouton Canal
Mode/Alimentation
Bouton Canal
Portée maximale
Icône Verrouillage
Bouton Verrouillage
Agrafe pour port à la
ceinture
Mise en marche de l’émetteur-récepteur
microTALK
®
Appuyer/maintenir la pression sur le bouton
Mode/Alimentation jusqu’à l’émission d’une série
de tonalités audibles, indiquant que l’appareil est en
marche.
Le microTALK
®
est maintenant au mode Attente, prêt
à recevoir une transmission. L’émetteur-récepteur est
toujours au mode Attente, sauf lorsqu’on appuie sur
l’un des boutons Émission, Appel et
Mode/Alimentation.
Mode/Alimentation
Pour sélectionner un code de protection CTCSS:
1. Après la sélection d’un canal de transmission,
appuyer sur le bouton Mode/Alimentation jusqu’à
l’afchage de l’icône CTCSS et du clignotement
des chiffres du code à côté du numéro du canal.
2. Utiliser les boutons Canal + ou Canal - pour sélectionner un code de
protection de la condentialité ; pour un délement rapide, on peut
maintenir la pression sur le bouton (+) ou (-).
3. Lorsque le code CTCSS désiré est afché, appuyer sur le bouton
Mode/Alimentation pour mémoriser la nouvelle valeur et passer aux
autres fonctions ou appuyer sur le bouton Émission pour mémoriser la
nouvelle valeur et retourner au mode Attente.
Scan Privacy Codes
Pour recharger le ou les microTALK dans un chargeur de bureau:
1. Insérer le ou les émetteurs-récepteurs dans le chargeur
comme il est illustré.
2. Insérer le câble micro-USB dans la prise à l’arrière du
chargeur. Remarque: Le chargeur doit être installé près
de l’appareil dans un endroit facile d’accès.
3. Brancher le câble de charge au point de connexion de la
source d’alimentation. Si l’équipement est enchable, la
prise doit être installée près de l’équipement dans un
endroit facile d’accès.
Si le témoin de charge n’est pas allumé, vérier la position de
l’émetteur-récepteur. Il doit être vertical. Le témoin de charge reste allumé
jusqu’à la n de la charge.
Sélection - Code de protection de la
condentialité DCS
Pour sélectionner un code de protection DCS:
1. Après la sélection d’un canal de transmission, appuyer
sur le bouton Mode/Alimentation jusqu’à l’apparition
de l’icône DCS et du clignotement des chiffres du code
sur l’afcheur (00 à 83).
2. Utiliser les boutons Canal + ou Canal - pour sélectionner un code de
protection de la condentialité ; pour un délement rapide, on peut
maintenir la pression sur le bouton (+) ou (-).
3. Lorsque le code privé DCS est afché, appuyer sur le bouton Mode/
Alimentation pour saisir la nouvelle valeur et passer aux autres fonctions
ou appuyer sur le bouton Émission pour retourner au mode Attente.
Sélection de la
tonalité d’appel
R
X
Vox
HI MED LO WX
TW DCS Scan
CTCSS Mem
BURP Power Saver
R
X
Vox
HI MED LO WX
TW DCS Scan
CTCSS Mem
BURP Power Saver
Mode/Alimentation
Bouton Canal
Tonalité d'appel
activée/Vibration
activée
Tonalité d'appel
activée/Vibration
désactivée
Signal d’alerte d’appel – Choix de dix tonalités
Un choix de dix tonalités est disponible pour la transmission d’une alerte
d’appel.
Sélection de la tonalité du signal d’alerte d’appel:
1. Appuyer plusieurs fois sur le bouton Mode/
Alimentation jusqu'à ce que la lettre « C » paraisse
et que le numéro de la tonalité d'appel (01 à 10)
s'afche. La tonalité d'appel actuelle retentit
pendant trois secondes.
2. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour entendre les
autres tonalités disponibles pour le signal d’alerte
d’appel.
3. Exécuter l’une des opérations suivantes :
a. Appuyer sur le bouton Mode/Alimentation pour
mémoriser la nouvelle valeur et passer aux
autres fonctions.
b. Appuyer sur le bouton Émission ou le bouton
Appel/Verrouillage pour retourner au mode
Attente.
c. Ne pas appuyer sur un bouton quel qu'il soit
pendant 12 secondes pour retourner au mode
Attente.
VibrAlert
®
et Alerte d’appel
L'émetteur-récepteur MicroTALK
®
peut alerter l'utilisateur des signaux
entrants par une tonalité d'appel ou une tonalité avec VibrAlert
®
.
Sélection des tonalités du signal d’appel:
1. Appuyer plusieurs fois sur le bouton Mode jusqu'au
clignotement de l'icône Réglage d'appel sur
l'afcheur. Le réglage actuel (« 01 » vibration +
sonnerie, « 02 » sonnerie uniquement) s'afche.
2. Appuyer sur le bouton Canal + ou Canal - pour
modier la tonalité du signal d’appel.
3. Exécuter l’une des opérations suivantes:
a. Appuyer sur le bouton Mode pour mémoriser la
nouvelle valeur et passer aux autres fonctions.
b. Appuyer sur le bouton Émission ou le bouton
Appel/Verrouillage pour retourner au mode
Attente.
c. Ne pas appuyer sur un bouton quel qu'il soit
pendant 12 secondes pour retourner au mode
Attente.
Pour un échange de communications, il faut que les
émetteurs-récepteurs des deux correspondants
soient syntonisés sur le même canal.
Garantie et propriété intellectuelle
Fonctionnement
Spécications générales
12
13 14 15
16
17
18 19 20 21 22 23 24
11
Lors du balayage des canaux, l’émetteur-récepteur
ne tient pas compte des codes spéciques de
protection de la condentialité.
Allocation des fréquences, et compatibilité
A = N° du canal pour un modèle à 22 canaux
B = Fréquence, MHz
C = Puissance de sortie
A B C
1 462,5625 Maximale
2 462,5875 Maximale
3 462,6125 Maximale
4 462,6375 Maximale
5 462,6625 Maximale
6 462,6875 Maximale
7 462,7125 Maximale
8 467,5625 Basse
9 467,5875 Basse
10 467,6125 Basse
11 467,6375 Basse
12 467,6625 Basse
13 467,6875 Basse
14 467,7125 Basse
15 462,5500 Maximale
16 462,5750 Maximale
17 462,6000 Maximale
18 462,6250 Maximale
19 462,6500 Maximale
20 462,6750 Maximale
21 462,7000 Maximale
22 462,7250 Maximale
MODÈLE ACXT1035R FLT:
Cet appareil satisfait aux prescriptions de la Partie 15 des règles FCC.
L’utilisation de l’appareil est assujettie aux conditions suivantes: 1) Cet appareil
ne doit pas provoquer d’interférence néfaste, et 2) Cet appareil doit accepter
toute interférence reçue, ceci incluant des interférences pouvant susciter un
fonctionnement indésirable.
Avertissement FCC : Le remplacement ou la substitution de transistors, diodes
ou autres composants de nature unique par des composants autres que ceux
qui sont recommandés par Cobra peut susciter une violation des prescriptions
techniques de la partie 95 des règles de la FCC, ou une violation des critères
d’acceptation du type de l’appareil, selon la Partie 2 de la réglementation.
Garantie limitée d'un an
Altis Global Limited fournit cette garantie exclusivement au consommateur initial produit et
ses composants sont exempts de tout vice de matériau ou de fabrication, pendant une
période d’une année à compter de la date d’achat du produit par l’acquéreur initial. Pendant
cette période, Altis réparera ou remplacera, à sa seule discrétion, ce produit ou toute pièce
défectueuse. En vertu des présentes, la responsabilité d’Altis se limite à la réparation ou au
remplacement de la pièce ou des pièces défectueuse(s) et une telle mesure corrective
constitue la réalisation de toutes les garanties d’Altis ici stipulées.
Cette garantie limitée n’est valable que pour l’acheteur consommateur initial dans des
juridictions limitées et elle n’est pas transférable. Cette garantie limitée est
automatiquement annulée avant expiration si ce produit est vendu ou transféré d’une autre
manière à un tiers. Le produit doit être acheté auprès d’Altis ou d’un distributeur agréé,
sinon la garantie est annulée. Cette garantie limitée n’est valable que pour les produits
achetés et utilisés dans des juridictions spéciques.
Consultez notre site Web www.cobrawalkietalkie.com pour connaître la liste des
juridictions dans lesquelles cette garantie limitée est valable. Cette garantie limitée ne
couvre pas les dommages dus à l’usage incorrect, l’usage abusif, la négligence,la force
majeure, un accident, l’usage commercial ou la modication de ce produit ou de toute partie
de ce produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages dus à l’usage, la maintenance ou
l’installation incorrect, l’usure normale, ou des réparations ou modications tentées par une
personne autre qu’Altis ou qu’une personne autorisée par Altis à effectuer le travail de
garantie. Toute réparation ou modication non autorisée annulera cette garantie. Cette
garantie limitée ne couvre pas les produits vendus EN L’ÉTAT ou AVEC TOUS LES DÉFAUTS.
Cette garantie limitée est annulée si le marquage de la date ou du numéro de série appliqué
en usine a été altéré, rendu illisible ou retiré de ce produit. Cette garantie limitée ne couvre
pas les produits achetés ou utilisés dans une juridiction non couverte.
La méthode à suivre pour obtenir un service après-vente ou un soutien technique et les
conditions d’application de cette garantie, dépendra du pays ou de la juridiction où ce
produit a été acheté et utilisé. Pour de plus amples détails sur le service après-vente, le
soutien technique et la garantie, veuillez consulter www.cobrawalkietalkie.com. Cette
garantie confère des droits spéciques à l’acquéreur, variables d’une juridiction à une autre.
SAUF SI SPÉCIFIÉ EXPRESSÉMENT DANS CETTE GARANTIE, ALTIS NE FOURNIT AUCUNE
AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE DONNÉ. ALTIS REJETTE
EXPRESSÉMENT TOUTES LES GARANTIES NON STIPULÉES DANS CETTE GARANTIE LIMITÉE.
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES ÉVENTUELLEMENT IMPOSÉES PAR LA LÉGISLATION SE
LIMITENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE EXPRESSE.
LIMITE DES RECOURS ET INDEMNISATIONS. LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT TEL
QUE STIPULÉ DANS CETTE GARANTIE EST LE RECOURS EXCLUSIF DU CLIENT. ALTIS
REJETTE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE SECONDAIRE OU CONSÉCUTIF, Y
COMPRIS MAIS SANS S’Y LIMITER LES FRAIS D’AVOCAT ET/OU LES FRAIS DE JUSTICE, ET
POUR LA VIOLATION DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE DE CE PRODUIT. ALTIS
REJETTE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE CAUSÉ PAR LE PRODUIT OU PAR
Si un emplacement a été programmé
préalablement, son canal/code de protection de la
condentialité associé s’afche.
Si « oF » clignote au lieu des numéros de code de protection de la
condentialité, un code de protection de la condentialité est déjà conguré
dans le système opposé (CTCSS ou DCS). Appuyer sur le bouton Canal +/-
pour annuler le code opposé et sélectionner un code de protection de la
condentialité à partir du système actif pour le canal sélectionné.
Si un emplacement a été programmé préalablement,
son canal/code de protection de la condentialité
associé s’afche.
Un emplacement de mémoire peut être
reprogrammé à tout moment lorsqu’il est afché.
Appuyer sur le bouton MÉM/ÉCHAP pour commencer.
Fonctionnement
Fonctions Mode (suite)
Canaux d’information météorologique/dangers de
NOAA*
On peut utiliser le microTALK
®
pour l’écoute des transmissions
d’information météorologique de NOAA dans le secteur géographique local.
Pour l’écoute des canaux All Hazards Radio
(Radio Tous dangers):
1. Appuyer sur le bouton Météo jusqu’à l’afchage
de l’icône Radio Tous dangers et du numéro du
canal Météo sélectionné.
2. Utiliser les boutons Canal +/- pour changer le
numéro du canal Radio Tous dangers.
3. Durant la réception sur un canal Radio Tous
dangers, l’icône Radio Tous dangers demeure
afchée.
4. Appuyer sur le bouton ÉMISSION pour quitter la
fonction Informations météorologiques
actuellement sélectionné s'afchent.
*National Oceanographic & Atmospheric
Administration (États-Unis)
Mode d’alerte Météo (WX)
Lorsque la fonction d’alerte Météo est mise en marche, l’appareil est en
mesure de recevoir automatiquement des avertissements et signaux de
NOAA concernant la situation météorologique, diffusés à partir de stations
météo désignées. Si l’appareil est en marche, il maintient l’alerte en cas de
diffusion par NOAA des alertes concernant la situation météorologique et
toute autre situation d’urgence.
Activation et désactivation du mode d’alerte
météorologique:
1. Appuyer sur le bouton Météo pour saisir le mode
Radio Tous dangers (Météo).
2. Appuyer à nouveau sur le bouton Météo et l’icône
d’alerte Météo se met à clignoter sur l’afcheur.
Le réglage actuel On ou Off (Marche ou Arrêt)
s’afche.
3. Appuyer sur les boutons Canal +/- pour mettre en
Marche ou à l’Arrêt la fonction d’alerte
météorologique.
4. Appuyer à nouveau sur le bouton Météo pour
mémoriser le nouveau réglage.
Cette fonction est mise à l’Arrêt par défaut.
S’assurer de choisir le canal Météo donnant
la meilleure réception là où l’on se trouve,
en utilisant la sélection de canaux radio
d’alerte (Hazard Alert radio) de NOAA dans
le menu précédent.
Maintenir enfoncé le bouton Rewind pour verrouiller la
mémorisation (clignotement de l’icône Rewind) et
sauvegarder la transmission actuellement enregistrée.
Le numéro du canal principal clignote pour
indiquer la position du canal.
Une fois que la fonction de balayage Tri-Watch
ne surveille plus un canal, et tant que l’on
n’appuie pas sur un bouton, quel qu’il soit, dans
les 6 secondes, l’émetteur-récepteur reprend
automatiquement le balayage des canaux
Tri-Watch.
R
X
Vox
HI MED LO WX
TW DCS Scan
CTCSS Mem
BURP Power Saver
R
X
Vox
HI MED LO WX
TW DCS Scan
CTCSS Mem
BURP Power Saver
R
X
Vox
HI WX
TW DCS Scan
CTCSS Mem
BURP Power Saver
BURP Po
R
X
Vox
HI MED LO WX
TW DCS Scan
CTCSS Mem
BURP Power Saver
R
X
Vox
HI MED LO WX
TW DCS Scan
CTCSS Mem
BURP Power Saver
Mode/Alimentation
Mode/Alimentation
Mode/Alimentation
Bouton
Rewind-Say-Again
Icône
Rewind-Say-Again
Bouton Canal
Bip Roger activé
Bouton Canal
Bouton Canal
Bouton Météo
Bouton
Channel/Canal
Icône Radio dangers
Bouton Météo
Bouton Canal
Bouton Canal
Canal de mémoire
Bouton Canal
Bouton Canal
Bouton MÉM/SORTIE
Bouton MÉM/SORTIE
Bouton MÉM/ÉCHAP
Canal de mémoire
Bouton Canal
Bouton Tri-Watch
Bouton Tri-Watch
Bouton Tri-Watch
Bouton Tri-Watch
Bouton Canal
Bouton Canal
Bouton Canal
Balayage des canaux
Bouton Balayage
Icône BURP
Bouton MÉM/ÉCHAP
Bouton Canal
Sélectionner le
canal
Balayage des codes
de protection
Bouton Balayage
Tonalité du signal de n de transmission (bip)
Le correspondant entend une tonalité audible lorsqu’on lâche le bouton
Émission ; ceci indique la n de la transmission au correspondant, et qu’il
peut alors parler.
Activation/désactivation du signal de n de
transmission (bip):
1. Appuyer plusieurs fois sur le bouton
Mode/Alimentation jusqu’au clignotement de
l’icône bip Roger. Le réglage actuel On ou Off
(Marche ou Arrêt) s’afche.
2. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour activer ou
désactiver le signal de n de transmission (bip).
3. Exécuter l’une des opérations suivantes :
a. Appuyer sur le bouton Mode/Alimentation pour
mémoriser la nouvelle valeur et passer aux
autres fonctions.
b. Appuyer sur le bouton Émission ou le bouton
Appel/Verrouillage pour retourner au mode
Attente.
c. N’appuyer sur aucun bouton pendant 12
secondes pour mémoriser la nouvelle valeur et
retourner au mode Attente.
Tonalité de touche - Activation/désactivation
Lorsque la Tonalité de touche est Activée, une tonalité est émise chaque
fois que l’on appuie sur un bouton.
Activation/désactivation de la tonalité de touche:
1. Le statut On/Off (Marche/Arrêt) existant de la
tonalité de touche clignote.
2. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour sélectionner
l’activation ou la désactivation de la tonalité de
touche.
3. Exécuter l’une des opérations suivantes :
a. Appuyer sur le bouton Mode/Alimentation pour
saisir le mode Attente.
b. Appuyer sur le bouton Émission ou le bouton
Appel/Verrouillage pour retourner au mode
Attente.
c. N’appuyer sur aucun bouton pendant 12
secondes pour mémoriser la nouvelle valeur et
retourner au mode Attente.
Rewind-Say-Again
®
Rembobinage activé/désactivé
Si Rewind (« rembobinage ») est activé, les 20 dernières secondes de
transmission audio entrante sont enregistrées et il est alors possible d’écouter
les appels en appuyant sur le bouton Rewind.
Activation/désactivation du mode Rewind:
1. Appuyer sur le bouton Mode/Alimentation jusqu’à
l’afchage de l’icône Rewind.
2. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour choisir
ON/ACTIVÉE ou OFF/DÉSACTIVÉE.
3. Appuyer sur le bouton Push-to-talk (PTT) pour
mémoriser la saisie.
Utiliser la caractéristique Rewind-Say-Again
®
,
exclusivité de Cobra, pour réécouter ou enregistrer
les 20 dernières secondes d’une transmission
audio entrante.
Exemple 1:
Lorsque de la musique ou une conversation est à un
niveau sonore trop élevé pour bien entendre un
message entrant, appuyer sur le bouton REWIND
pour écouter le message une deuxième fois.
Exemple 2:
Lorsque l’on écoute un message urgent avec un bruit
de fond confus, appuyer sur le bouton REWIND pour
écouter le message une deuxième fois. Pour effacer
le message audio enregistré, maintenir enfoncé le
bouton REWIND tout en mettant l’émetteur-récepteur
en marche. 2 bips de conrmation retentiront pour
indiquer que le message audio a été effacé.
10 emplacements de mémoire
L’émetteur-récepteur microTALK
®
comporte 10 emplacements de mémoire
qui permettent de mémoriser les canaux et les combinaisons de canal et
code de protection de la condentialité, les plus fréquemment utilisés. Il est
possible de choisir ces emplacements de mémoire individuellement ou de
les utiliser par balayage.
Programmation d’un emplacement de mémoire:
1. Appuyer sur le bouton MÉM/ÉCHAP. L’icône
Mémoire et l’emplacement de mémoire
s’afchent.
2. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour choisir
l’emplacement de mémoire (0 à 9).
3. Appuyer sur le bouton MÉM/ÉCHAP pour entrer un
nouvel emplacement de mémoire ou modier un
emplacement de mémoire déjà programmé.
4. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour choisir
l’emplacement de mémoire.
5. Appuyer sur le bouton MÉM/ÉCHAP. Les numéros
de canal clignotent sur l’afcheur.
6. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour choisir un
canal (1 à 22).
7. Appuyer sur le bouton MÉM/ÉCHAP. L’icône
CTCSS et les numéros de code de protection de la
condentialité clignotent sur l’afcheur.
8. Exécuter l’une des opérations suivantes :
a. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour choisir un
code de protection de la condentialité CTCSS
(00 à 38) pour le canal.
b. Appuyer sur le bouton MÉM/ÉCHAP pour passer
de CTCSS à DCS. L’icône DCS et les numéros de
code de protection de la condentialité
clignotent sur l’afcheur. On peut alors utiliser le
bouton Canal +/- pour choisir un code de
protection de la condentialité DCS (00 à 83)
pour le canal.
9. Exécuter l’une des opérations suivantes:
a. Appuyer sur le bouton MÉM/ÉCHAP pour entrer le canal/le code de
protection de la condentialité dans l’emplacement de mémoire
sélectionné. L’émetteur-récepteur passe alors au prochain
emplacement de mémoire, lequel se met à clignoter.
b. Maintenir enfoncé le bouton MÉM/ÉCHAP pour sauvegarder l’état
actuel de la fonction d’activation de la mémoire et appuyer à
nouveau sur le bouton MÉM/ÉCHAP pour retourner au mode
Attente.
Rappel d’un emplacement de canal de mémoire
enregistré:
1. Appuyer sur le bouton MÉM/ÉCHAP jusqu’au
clignotement de l’icône Mémoire et du numéro de
l’emplacement de mémoire sur l’afcheur.
2. Appuyer sur le bouton Canal +/-pour choisir un
emplacement de mémoire (0 à 9).
3. Maintenir enfoncé le bouton MÉM/ÉCHAP pour
retourner au mode Attente sur l’emplacement de
mémoire choisi.
Conguration du Tri-Watch
L’émetteur-récepteur TALK
®
peut être conguré pour un balayage des
activités sur trois des canaux favoris.
Pour programmer ou modier les canaux Tri-Watch:
1. Maintenir enfoncé le bouton TRI-WATCH du mode
Attente pendant deux (2) secondes pour activer le
mode Conguration du Tri-Watch. L’icône TW
s’ALLUME sur l’afcheur.
2. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour choisir le canal
Tri-Watch souhaité.
3. Appuyer/lâcher le bouton TRI-WATCH pour conrmer
la saisie.
4. Répéter les étapes 2 et 3 pour programmer le canal
de mémoire Tri-Watch supplémentaire, restant.
5. Après avoir programmé les deux canaux de mémoire
Tri-Watch, l’émetteur/récepteur se met
immédiatement en mode Tri-Watch.
Utilisation du Tri-Watch:
1. À partir du mode Attente, appuyer sur le bouton
TRI-WATCH
. Le TW paraît alors sur l’afcheur ainsi
que les trois canaux enregistrés dans la mémoire
Tri-Watch.
2. L’émetteur-récepteur exécute un balayage des trois
(3) canaux de mémoire Tri-Watch.
3. Un signal sur l’un (1) des trois (3) canaux arrête le
balayage pendant 6 secondes pour permettre l’écoute
d’informations sur la circulation à cet emplacement.
4. Appuyer sur le bouton Canal +/-pour reprendre le
balayage des canaux Tri-Watch ou pour changer le
sens du balayage.
5. Pour QUITTER le balayage Tri-Watch, appuyer à
nouveau sur le bouton TRI-WATCH, et
l’émetteur-récepteur retourne alors au mode
Attente.
BURP
La caractéristique BURP permet à l’utilisateur d’expulser l’eau se trouvant
sous la grille du haut-parleur. Ceci est utile si l’émetteur-récepteur est
tombé dans l’eau qui pourrait se retrouver emprisonnée sous la grille du
haut-parleur et pourrait étouffer le son.
Activation de BURP:
1. Maintenir enfoncés simultanément le bouton
MÉM/ÉCHAP et le bouton Rewind.
2. La ou les tonalités de Burp sont émises au niveau
maximum par le haut-parleur interne pendant 8
secondes. Pendant ce retentissement, BURP
s’afche.
3. Tenir l’émetteur-récepteur avec la grille du
haut-parleur vers le bas pour mieux évacuer l’eau.
4. L’émetteur-récepteur retourne au mode Attente
après un intervalle de 8 secondes.
Fonction de balayage des canaux
L’émetteur-récepteur microTALK
®
peut exécuter automatiquement un
balayage des canaux de réception.
Lancement du balayage des canaux:
1. Appuyer/lâcher le bouton Balayage jusqu’à
afchage de l’icône Balayage et des numéros des
canaux de transmission.
2. Maintenir enfoncé le bouton Balayage pour lancer le
processus de balayage des canaux.
L’icône Balayage des canaux demeure afchée
durant le processus de balayage. L’émetteur-récepteur
poursuit le processus de balayage de tous les canaux
jusqu’à la détection d’une transmission, et l’appareil
diffuse alors le signal audible du canal correspondant
pendant 6 secondes.
Durant la réception d’une transmission détectée par la fonction de
balayage des canaux, l’utilisateur peut choisir l’une des actions
suivantes:
a. Maintenir enfoncé le bouton Émission pour pouvoir communiquer avec
la personne qui transmet sur ce canal. L’émetteur-récepteur
sélectionne alors ce canal et passe au mode Attente sur ce canal.
b. Appuyer sur le bouton Canal +/- pour lancer de nouveau le processus
de balayage des canaux.
c. Appuyer/maintenir le bouton Balayage pour retourner au mode Attente.
Balayage des codes de protection de la
condentialité
Le microTALK
®
peut exécuter automatiquement un balayage des codes de
protection de la condentialité (codes CTCSS 01 à 38 ou codes DCS 01 à
83) pour un canal de transmission spécique. La fonction de balayage ne
peut examiner les codes que d’un seul système de protection à la fois
(CTCSS ou DCS).
Balayage des codes de protection de la
condentialité:
1. En mode Attente, appuyer deux fois sur le bouton
Balayage pour les codes (CTCSS) ou trois fois
pour les (DCS) jusqu'à ce que l'icône CTCSS ou
DCS et que les numéros clignotent.
2. Appuyer/maintenir le bouton Balayage pour
lancer le processus de balayage des codes de
protection de la condentialité au sein du canal
sélectionné.
L’icône Balayage reste alors afchée lorsque
le processus de balayage des codes de protection de
la condentialité est activé. L’émetteur-récepteur
continue le balayage des codes de protection de la
condentialité et s’arrête lorsqu’une transmission
entrante est détectée. Ce canal/code de protection
de la condentialité est maintenu pendant
6 secondes.
L’UTILISATION DU PRODUIT, Y COMPRIS MAIS SANS S’Y LIMITER LES PERTES DE
PROFITS, LES PERTES D’ÉPARGNE, LES DOMMAGES SECONDAIRES OU LES DOMMAGES
CONSÉCUTIFS. ALTIS REJETTE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUTE RÉCLAMATION
PAR UN TIERS OU FAITE PAR VOUS POUR UN TIERS. CETTE LIMITE S’APPLIQUE QUE
DES INDEMNISATIONS SOIENT DEMANDÉES, OU QU’UNE RÉCLAMATION SOIT FAITE,
DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE OU COMME RÉCLAMATION EN RESPONSABILITÉ
CIVILE DÉLICTUELLE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE OU LA STRICTE RESPONSABILITÉ
PRODUIT), RÉCLAMATION CONTRACTUELLE OU TOUTE AUTRE RÉCLAMATION. CETTE
LIMITE NE PEUT PAS ÊTRE ANNULÉE OU AMENDÉE PAR PERSONNE. CETTE LIMITE DE
RESPONSABILITÉ EST EFFECTIVE MÊME SI ALTIS OU UN REPRÉSENTANT AGRÉÉ D’ALTIS
A ÉTÉ INFORMÉ PAR VOUS DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
Certaines juridictions et pays ne permettent pas la limitation de la durée de validité des
garanties implicites et l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires ou
indirects; par conséquent, certaines des limitations ci-dessus peuvent ne pas être
applicables à certains acquéreurs du produit. Cette garantie confère des droits
spéciques à l’acquéreur, variables d’une juridiction à une autre.
Pour autant que le produit a été acheté auprès d’Altis lui-même ou de son revendeur ou
agent agréé et utilisé aux États-Unis, Altis choisira de réparer ou remplacer gratuitement
le produit (émetteur-récepteur) ou les composants défectueux après la livraison de
l’appareil au Altis Global Limited Authorized Service Center agréé, accompagné d’un
document attestant de la date d’acquisition par l’acquéreur initial, par exemple une
copie d’un reçu.
Le propriétaire du produit doit payer tous les frais de l’expédition initiale du produit au
service des garanties; les frais de réexpédition du produit à son propriétaire aux É.-U.
seront à la charge d'Altis si le produit est sous garantie.
Pour un produit acquis hors des É.-U.
Veuillez contacter le revendeur local pour l’information au sujet de la garantie.
Propriété intellectuelle
Fabriqué, distribué ou vendu par Altis Global Limited, détenteur ofciel d'une licence
pour ce produit. Cobra
®
, microTalk
®
, Nothing Comes Close to a Cobra
®
(Il n’y a rien de
tel qu’un produit Cobra), ainsi que le motif du serpent sont des marques déposées de
Cobra Electronics Corporation, É.-U. Cobra Electronics Corporation
MC
est une marque de
commerce de Cobra Electronics Corporation, USA. Tous les autres noms de produit ou
de service appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
© Cobra Electronics Corporation, États-Unis 2018. Tous droits réservés.
REMARQUE IMPORTANTE:
AVERTISSEMENT: Des modications ou changements non expressément autorisés, réalisés
sur cet appareil par la partie responsable de la conformité, peuvent annuler l’autorisation
d’exploiter cet équipement.
Cet appareil satisfait aux prescriptions de la Partie 15 des règles FCC. L’utilisation de
l’appareil est assujettie aux conditions suivantes: 1) Cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférence néfaste, et 2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, ceci
incluant des interférences pouvant susciter un fonctionnement indésirable.
REMARQUE: Les tests exécutés sur cet équipement ont permis de vérier qu’il satisfait aux
prescriptions de la partie 15 des règles FCC (limitations imposées pour un appareil
numérique de Classe B); les limitations imposées procurent une protection raisonnable
contre les interférences néfastes dans le contexte d’une utilisation résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut émettre un rayonnement aux fréquences radio; si
l’appareil n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut produire des
interférences perturbant les radiocommunications.
Cependant, rien ne garantit qu’aucune interférence ne sera générée dans une installation
particulière. S’il semble que cet équipement produit une interférence perturbant la réception
des programmes de radio ou télévision (pour vérier ceci, il suft de commander l’arrêt et la
remise en marche de l’équipement), l’utilisateur devrait essayer une ou plusieurs des
méthodes suivantes pour éliminer la production de l’interférence:
• Changer l’emplacement d’installation de l’antenne de réception, ou modier l’orientation
de l’antenne.
• Augmenter la distance de séparation entre l’équipement et le récepteur.
• Brancher l’équipement sur une prise de courant alimentée par un circuit différent de celui
qui alimente le récepteur dont le fonctionnement est perturbé.
• Obtenir l’aide d’un revendeur ou d’un technicien radio/télévision expérimenté.
Information sur la sécurité des émetteurs-récepteurs microTALK
®
L’émetteur-récepteur portatif contient un émetteur de basse puissance. Lors d’une pression
sur le bouton Émission, l’appareil émet un signal radio. L’appareil est homologué pour le
fonctionnement avec un taux de service ne dépassant pas 50%. En août 1996 la Federal
Communications Commission (FCC) a adopté des directives destinées à limiter l’exposition
aux champs électro-magnétiques RF (radiofréquences) qui prescrivent des limites de sécurité
pour les émetteurs portatifs.
Important:
Exigences de la FCC concernant l’exposition aux champs électro-magnétiques RF
(radiofréquences): En ce qui concerne le fonctionnement de l’appareil porté sur le corps de
l’utilisateur, les tests effectués ont permis de vérier que cet émetteur-récepteur satisfait
aux directives FCC limitant l’exposition aux champs électro-magnétiques RF lorsqu’il est
utilisé avec les accessoires Cobra fournis ou conçus pour ce produit; l’utilisation d’autres
accessoires peut ne pas garantir le respect des critères des directives FCC limitant
l’exposition aux champs électro-magnétiques RF. Utiliser l’appareil uniquement avec
l’antenne fournie. L’emploi d’une antenne non homologuée ou modiée, ou d’accessoires
non autorisés, pourrait faire subir des dommages à l’appareil, et peut violer les prescriptions
de la réglementation FCC.
Position normale:
Tenir l'émetteur à environ 5 cm (2 po) de la bouche et parler normalement, l'antenne étant
éloignée et dirigée vers le haut.
Avertissement, article 15.21 de la FCC-
REMARQUE : LE CÉDANT NE SERA TENU RESPONSABLE POUR AUCUN CHANGEMENT NI
MODIFICATION NON EXPRESSÉMENT APPROUVÉ PAR LA PARTIE RESPONSABLE DE LA
CONFORMITÉ. DE TELLES MODIFICATIONS PEUVENT ANNULER LE DROIT DE L'UTILISATEUR
D'UTILISER L'ÉQUIPEMENT.
IC RSS-GEN
Cet appareil est conforme aux normes RSS non soumises à licence d'ISEDC. L'utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes : 1) Cet appareil ne doit pas provoquer
d'interférences nuisibles, et 2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris
des interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement indésirable de l'appareil.
Selon les réglementations d'ISEDC, cet émetteur radio peut fonctionner uniquement
à l'aide d'une antenne de type et de gain maximal (ou inférieur à cette valeur) approuvés
pour l'émetteur par ISEDC. An de réduire le risque d'interférences radio avec les autres
utilisateurs, le type d'antenne et son gain doivent être choisis de manière à ce que la
puissance isotrope rayonnée équivalente (PIRE) ne soit pas supérieure à la puissance
nécessaire pour permettre la communication.
La partie concernée est tenue de fournir des consignes adéquates à l'utilisateur de l'appareil
radio et toute information sur les restrictions d'utilisation, y compris les limites de durée
d'exposition. La notice doit comprendre des consignes sur l'installation et le
fonctionnement, ainsi que toute condition d'utilisation spécique, pour garantir la conformité
aux limites de puissance de champ SAR et/ou RF. Par exemple, la distance de conformité
doit être clairement énoncée dans la notice.
Déclaration d'exposition aux radiations
Tout changement et toute modication non expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peut annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser l'équipement.
Pour les télécommandes, les tests SAR sont effectués en utilisant les positions de
fonctionnement standard acceptées par la FCC / ISEDC avec l'appareil émettant à son
niveau de puissance certié le plus élevé dans toutes les bandes de fréquence testées. Bien
que le SAR soit déterminé au niveau de puissance certié le plus élevé, le niveau actuel de
l'appareil en fonctionnement peut être bien en dessous de la valeur maximale.
Avant qu'un nouveau modèle soit disponible à la vente au public, il doit être testé et certié
par la FCC pour qu'il ne dépasse pas la limite d'exposition établie par la FCC / ISEDC. Les
tests pour chaque appareil sont effectués dans des positions et emplacements (p. ex. à
l'oreille et porté sur le corps) tels que requis par la FCC / ISEDC.
Pour une utilisation sur le corps, ce modèle a été testé et répond aux directives d'exposition
FCC / ISEDC pour les ondes radio lorsqu'il est utilisé avec un accessoire désigné pour ce
produit ou lorsqu'il est utilisé avec un accessoire qui ne contient pas de métal et qui
positionne le combiné à au moins 10mm du corps.
Le non-respect des restrictions ci-dessus peut entraîner une violation des directives
d'exposition aux ondes radio.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Cobra CXT1045R Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à