Martin MAC 401 Dual RGB Zoom Manuel utilisateur

Catégorie
Projecteurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

smartMAC
manuel d’utilisation
TM
Dimensions
Toutes les dimensions sont en millimètres
454
454
313
313
112
112
448
448
Minimum c/c distance: 390
Minimum c/c distance: 390
378
378
387
387
468
468
352
352
270°
27
270°
27
128.5°
128.5°
128.5°
128.5°
©2007 Martin Professional A/S, Danemark. Tous droits réservés. Martin Professional A/S et ses filiales déclinent toute responsabilité
en cas de blessure, dommage, direct ou indirect, conséquent ou économique ou de toute autre type occasionné par l’utilisation ou
l’impossibilité d’utiliser ou la non fiabilité des informations contenues dans ce manuel. Le logo Martin, la marque Martin et toutes les
autres marques contenues dans ce document concernant des services ou des produits de Martin Professional A/S, du groupe ou de
ses filiales sont des marques déposées ou sous licence de Martin Professional A/S, du groupe ou de ses filiales.
P/N 35030208, Rev. E
Précautions d’emploi
Les symboles ci-dessous vous permettront d’identifier rapidement les risques potentiels listés sur le produit
et dans ce manuel:
Ce produit est réservé à un usage professionnel. Il n’est pas destiné à un usage domestique.
Ce produit présente des risques importants de blessures sévères voire mortelles par brûlure ou incendie,
électrisation, explosion de lampe et chute de hauteur.
Lisez ce manuel avant d’installer, mettre sous tension, ou réparer le produit et suivez les mises en garde
listées sur l’appareil lui-même et dans ce manuel. Pour toute question sur l’utilisation de ce produit en toute
sécurité, contactez votre revendeur Martin habituel ou appelez la Hotline Martin 24/7 au +45 70 200 201.
PROTECTION CONTRE LES RISQUES D’ÉLECTRISATION
Déconnectez le projecteur du secteur avant de retirer ou d’installer un capot ou un accessoire - y compris
la lampe et les fusibles - lorsque le projecteur n’est pas utilisé.
Reliez toujours le projecteur à la terre.
N’utilisez qu’une source d’alimentation compatible avec les normes locales en vigueur et protégée contre
les surcharges et les défauts différentiels.
Connectez ce projecteur avec le câble fourni ou avec un câble 3 conducteurs 1,0 mm² (18 AWG)
minimum homologué pour 8 Ampères minimum, à gainage robuste. Utilisez du câble de type ST, STW,
SEO, SEOW ou STO.
Avant d’utiliser le projecteur, vérifiez que la distribution électrique et les câbles sont en parfait état et qu’ils
supportent les courants consommés par tous les appareils.
N’utilisez pas le projecteur si le câble ou sa fiche sont endommagés, défectueux ou mouillés, ou bien s’ils
montrent des signes évidents de surchauffe.
N’exposez pas le projecteur à la pluie ou à l’humidité.
Référez tout entretien non décrit ici à un service technique qualifié.
ATTENTION
Lisez les précautions listées dans cette section
avant d’installer, mettre sous tension, utiliser ou
réparer le produit.
DANGER!
Risque
important.
Risque de
blessure sévère
voire mortelle.
DANGER!
Attention aux
électrocutions.
Risque de
blessure sévère
voire mortelle par
électrisation.
Attention!
Risque
d’incendie.
Attention!
Risque de
brûlure. Surface
chaude, ne pas
toucher.
Attention!
Risque pour les
yeux. Portez des
lunettes de
sécurité.
Attention!
Risque de
blessure à la
main. Portez des
gants de
sécurité.
Attention!
Reportez-vous
au manuel avant
d’installer,
allumer ou
réparer le
produit.
UTILISATION DE LA LAMPE
Une exposition prolongée à une lampe à décharge non protégée peut causer de sérieuses brûlures aux
yeux et à la peau. Ne fixez pas directement dans le faisceau. Ne regardez pas une lampe non protégée
lorsqu’elle est allumée.
N’utilisez pas le produit s’il manque des capots, des lentilles ou des protections.
Une lampe à décharge chaude peut exploser à tout moment car le gaz qu’elle contient est sous pression.
Laissez le projecteur refroidir au moins 30 minutes et protégez vos yeux avec des lunettes de sécurité et
des gants avant de manipuler la lampe ou d’effectuer la maintenance de l’appareil.
Changez la lampe immédiatement si elle est visiblement déformée, endommagée ou défectueuse.
Surveillez l’usure de la lampe et son intensité. Remplacez-la dès qu’elle atteint la limite de vie spécifiée
par le fabricant ou dans ce manuel.
N’installez que des lampes de type approuvé.
Si l’enveloppe de quartz d’une lampe à décharge est cassé, elle libère une petite quantité de mercure
ainsi que d’autres gaz toxiques. Si elle explose dans une zone confinée, évacuez cette zone et ventilez-la
complètement. Portez des gants nitriles pour manipuler les débris. Traitez les débris et les lampes
usagées comme des déchets dangereux et confiez-les à une spécialiste.
PROTECTION CONTRE LES RISQUES DE BRÛLURE ET D’INCENDIE
N’utilisez pas le projecteur si la température ambiante (Ta) dépasse 40° C (104° F).
L’extérieur du projecteur peut devenir très chaud - jusqu’à 120° C (248° F) – pendant l’utilisation. Evitez
tout contact avec les personnnes et les matériaux. Laissez le projecteur refroidir 30 minutes au moins
avant de le manipuler ou d’ouvrir la trappe.
Portez des gants anti chaleur pour ouvrir la trappe et remplacer des effets.
Maintenez tous les matériaux combustibles (ex : papier, bois, textiles ...) au moins à 100 mm (4 ins.) du
projecteur.
Gardez les matériaux inflammables très éloignés du projecteur.
Assurez-vous que l’air circule librement autour de l’appareil.
N’éclairez pas de surfaces situées à moins de 250 mm (10 ins.) du projecteur.
Laissez un espace d’au moins 0.1 m (4 in.) autour des ventilations et des aérations.
N’essayez pas de contourner l’action des protections thermostatiques et des fusibles. Remplacez
toujours un fusible défectueux par un fusible de même type et valeur.
Ne collez aucun filtre, masque ou autre matériau devant les lentilles ou tout autre composant optique.
Ne modifiez pas l’appareil et n’installez aucune pièce qui ne provienne de Martin.
N’installez que des pièces détachées d’origine Martin.
PROTECTION CONTRE LES RISQUES DE CHUTE DE HAUTEUR
Utilisez une accroche secondaire telle qu’une élingue de sécurité approuvée pour le poids du projecteur.
Suivez les instructions données dans ce manuel.
Utilisez deux crochets correctement espacés pour accrocher le projecteur à une structure. N’utilisez
jamais un seul crochet.
Si vous utilisez le système d’accroche rapide du produit, vérifiez qu’il est correctement fixé à l’appareil sur
les 8 points. Lors de l’installation de l’appareil dans le support, vérifiez que toutes les baïonnettes sont
engagées correctement puis serrez immédiatement les deux vis du support.
Lors de l’accroche de la machine, assurez-vous que la structure et le matériel d’accroche supportent au
moins 10 fois le poids de tous les appareils installés.
Vérifiez que tous les capots et les systèmes d’accroche sont correctement fixés.
Laissez suffisamment d’espace autour de la tête pour permettre un mouvement libre de celle-ci et éviter
toute collision avec un objet ou un autre appareil.
Interdisez l’accès sous la zone de travail et travaillez sur une plateforme stable lors de l’installation, de
l’entretien ou du déplacement de l’appareil.
Table des matière
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Précautions d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Déballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Première mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Panneau de connectique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fusible primaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglage de la carte d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Câble d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fiche secteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
La lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
A propos de la lampe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Changement de lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conseils pour une liaison DMX fiable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Connexion de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilisation de la platine à fixation rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montage du projecteur sur un pont . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Panneau de contrôle et menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mode autonome, maître/esclave ou mode DMX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Adresse DMX et protocole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Optimisation des performances. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Informations affichées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Contrôle manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Utilitaires d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Etalonnage des effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Indicateurs à LEDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Effets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Utilisation en DMX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mode autonome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Programmation des modes autonomes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Programmation des effets du mode autonome avec un pupitre DMX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Utilisation en mode maître/esclave synchronisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Gobos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Trappe d’accès aux effets et changement de filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Installation du filtre diffuseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Changement du fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Installation du micrologiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Schéma de la carte principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Protocole DMX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Menu du panneau de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Menu de capture du signal DMX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Raccourcis du panneau de contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Menu de réglages mécaniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Problèmes courants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6 smartMAC - manuel d’utilisation
Notes
Introduction 7
Introduction
Merci d’avoir choisi le smartMAC™, un projecteur intelligent de Martin™. Cette lyre asservie à effet dispose
des caractéristiques suivantes :
Lampe à décharge 150 Watts
Roue de gobos tournants motorisée avec 6 gobos interchangeables plus blanc, indexation, rotation
continue et défilement des images, mode shake oscillant
Roue de couleur motorisée avec 8 filtres de couleur interchangeables plus blanc
Shutter mécanique avec contrôle de l’intensité, strobe 2 à 9 Hz, effets de pulsation et fondus
Effets automatiques musicaux
Mise au net asservie, de 2 m (6.5 ft.) à l’infini
600° de pan et 257° de tilt
Contrôle en DMX
Panneau de contrôle embarqué avec afficheur à LEDs
Mode autonome avec 100 scènes programmables
Mode autonome synchronisé (maître/esclave)
10 effets pan/tilt et 10 macros, librement combinables, sélectionnés via le panneau de contrôle ou le
signal DMX.
Chasers à démarrage décalé
Capture du DMX pour la programmation du mode autonome
Contrôle haute résolution (16 bits) de la rotation des gobos, du pan et du tilt
Refroidissement silencieux par convection
Accès aux effets par trappe pour le changement rapide et aisé des gobos et filtres de couleur
Pour les dernières mises à jour du logiciel système, la documentation et toute autre information sur ce
produit et le reste de la gamme Martin, consultez le site http://www.martin.com
Commentaires et suggestions sur ce document peuvent être envoyés par e-mail à [email protected] ou
par courrier postal à :
Service Department
Martin Professional A/S
Olof Palmes Allé 18
DK-8200 Aarhus N
Denmark
DANGER! Lisez la section “Précautions d’emploi” en page 3 avant d’installer, allumer ou réparer le
smartMAC.
Déballage
Le smartMAC est livré soit en carton soit dans un flight case double tous deux conçus pour le protéger au
mieux durant le transport. Les accessoires ci-dessous sont livrés avec le produit :
Deux fixations pour crochets
Platine de montage à fixation rapide
Ce manuel d’utilisation
Première mise en route
Avant de mettre le projecteur sous tension pour la première fois :
8 smartMAC - manuel d’utilisation
Lisez attentivement la section “Précautions d’emploi” en page 3.
Vérifiez que le secteur correspond aux valeurs listées sur l’étiquette de série et dans la section “Réglage
de la carte d’alimentation” en page 9.
Si vous alimentez le projecteur par une fiche murale, installez une fiche de courant sur le câble
d’alimentation tel que décrit dans “Câble d’alimentation” en page 10.
Panneau de connectique
A - Recopie DMX (XLR 3 broches)
B - Entrée DMX (XLR 3 broches)
C - Connecteur secteur
D - Porte fusibles
E - Entrée DMX (XLR 5 broches)
F - Recopie DMX (XLR 5 broches)
Figure 1: Vue d’ensemble du panneau de connectique
A
B
E
C
F
D
Alimentation 9
Alimentation
ATTENTION! Lisez “Précautions d’emploi” en page 3 avant de connecter le smartMAC au
secteur.
Pour vous protéger des risques d’électrisation, le smartMAC doit être relié à la terre électrique. Le
circuit d’alimentation doit être protégé par un fusible ou un disjoncteur magnéto-thermique et
équipé d’un dispositif de coupure différentiel.
IMPORTANT! N’utilisez pas un gradateur externe pour alimenter le smartMAC, vous pourriez
endommager le projecteur et ce cas n’est pas couvert par la garantie du produit.
Fusible primaire
ATTENTION ! Remplacez le fusible par un fusible de type et valeurs strictement identiques.
Le smartMAC est protégé par un fusible de 4 A temporisé situé dans le porte fusibles du panneau de
connectique. Voyez la section “Changement du fusible” en page 34 pour plus de détails sur le changement
du fusible.
Réglage de la carte d’alimentation
Le smartMAC est équipé d’un alimentation à configuration manuelle compatible avec des tensions secteurs
de 100 à 120 V et 200 à 240 V AC sous 50 ou 60 Hz.
Important! Vérifiez que l’alimentation est réglée aux valeurs du secteur avant la mise sous
tension.
D’usine, le smartMAC est configuré pour une utilisation en 230 V, 50 Hz. Si votre secteur est différent, vous
devez changer les réglages de la carte d’alimentation en déplaçant les sélecteurs placés dans l’appareil.
50
60
60
120
120
100
100
210
210
230
230
240
240
Figure 2: Réglage de tension et de fréquence
Tension
Fréquence
10 smartMAC - manuel d’utilisation
Pour changer la tension et la fréquence :
1. Déconnectez le projecteur du secteur et laissez-le refroidir au moins 30 minutes.
2. Voir Figure 2. Dévissez les 4 vis Phillips du capot latéral côté afficheur, de part et d’autre de l’afficheur et
dégagez le couvercle de l’appareil.
3. Situez les sélecteurs sur la carte derrière l’afficheur.
4. Déplacez le sélecteur de tension sur le réglage le plus proche de la tension constatée. Si cette tension
est entre deux réglages, choisissez le réglage le plus haut. Par exemple, si le secteur est en 110 V,
réglez le sélecteur sur 120 V. Si votre secteur est en 220 V, réglez le sélecteur en 230 V.
5. Déplacez l’interrupteur de fréquence sur la valeur de la fréquence secteur : 50 ou 60 Hz.
6. Réinstallez le couvercle après la mise sous tension.
Câble d’alimentation
Le smartMAC doit être connecté au secteur avec le câble fourni ou un câble 3x1,0 mm² (18 AWG)
homologué pour 8 A, de type SJT ou supérieur, et équipé d’une fiche IEC femelle.
Fiche secteur
Vous aurez probablement à installer sur le câble une fiche de courant homologuée répondant aux normes
en vigueur. Celle-ci doit avoir une broche de terre et doit supporter le courant appelé par le projecteur.
Suivez les instructions du fabricant de la fiche et raccordez les fils aux broches. Le Tableau 1 donne les
principaux repères d’indentification. En cas de doute ou si les broches sont mal identifiées, consultez un
électricien qualifié.
Mise sous tension
Important! N’alimentez pas le projecteur depuis un gradateur, cela causerait des dommages qui ne sont pas
couverts par la garantie du produit.
Vérifiez que les câbles ne sont pas endommagés et qu’ils correspondent aux besoins en courant de tous
les appareils qui leur sont connectés.
Branchez le câble du projecteur dans son embase IEC et à une source de courant alternatif avec prise de
terre.
Couleur de fil Broche Symbole Vis (US)
marron phase L jaune ou cuivre
bleu neutre N argent
jaune/vert terre vert
Tableau 1: Broches des fiches de courant
La lampe 11
La lampe
DANGER! Installer une lampe non spécifiée dans ce manuel provoque des risques
potentiels sérieux pouvant endommager le projecteur. Remplacez la lampe immédiatement
si elle est déformée ou visuellement défectueuse.
A propos de la lampe
Le smartMAC est conçu pour utiliser une lampe à décharge Philips MSD 150/2. Il est fourni avec sa lampe
installée. La lampe Philips CDM-SA/T 150W/942 est également homologuée pour l’utilisation avec le
smartMAC. Ces lampes répondent aux spécifications ci-dessous :
La lampe Philips MSD 150/2 a une température de couleur de 8500 K, un indice de rendu des couleurs
d’environ 70 et une durée de vie moyenne de 3000 heures à pleine intensité.
Pour réduire le risque d’explosion ou de casse de lampe, remplacez la lampe lorsqu’elle atteint les limites
de sa durée de vie moyenne. L’usure de la lampe est enregistrée par le micrologiciel du projecteur (voir
“Informations affichées” en page 19).
Changement de lampe
ATTENTION ! Portez des lunettes de sécurité et des gants lorsque vous manipulez les lampes à
décharge.
Vous pouvez acheter des lampes de rechange à votre revendeur Martin habituel.
L’ampoule extérieure de la lampe doit être parfaitement propre. Ne la touchez pas avec vos doigts. Nettoyez
la lampe avec une lingette imbibée d’alcool et séchez-la avec un chiffon propre et sans peluche avant de
l’installer, notamment si vous l’avez accidentellement touchée.
Pour remplacer la lampe :
1. Déconnectez le projecteur du secteur et laissez-le refroidir au moins 30 minutes.
Lampe
Durée de vie
moyenne
Temp. de
couleur CRI Flux lumineux Rendmt.
Philips MSD 150/2 3000 h 8500 K 70 10 500 lm 70 lm/w
Philips CDM SA/T 150 9000 h 4200K 95 14 000 lm 88 lm/w
Tableau 2: Lampes homologuées
12 smartMAC - manuel d’utilisation
2. La douille de la lampe est fixée sur le capot
d’accès à la lampe. Voir Figure 2. Retirez les
2 vis Torx A et B du capot de lampe et
dégagez-le soigneusement jusqu’à ce que la
lampe soit accessible. Evitez de torsader le
faisceau.
3. Attrapez la lampe par sa base et retirez-la
de la douille.
4. Attrapez la lampe neuve par sa base,
alignez-la avec la douille et poussez-la
fermement et à fond dans la douille.
5. Replacez le capot en position en glissant la
nouvelle lampe dans le projecteur.
Remontez les vis pour sécuriser le capot
avant de remettre sous tension.
6. Après l’installation de la nouvelle lampe,
initialisez le compteur d’usure (voir “Gestion
de la lampe” en page 19). Il vous faudra
peut-être aussi régler la lampe comme décrit
dans la section suivante.
Réglage de la lampe
ATTENTION! Réglez la lampe lorsque le projecteur est froid. Celui-ci peut devenir très
chaud pendant le réglage : portez des gants de sécurité anti chaleur.
Outre l’aspect indésirable sur le plan esthétique, un point chaud concentre la chaleur sur une zone limitée
des optiques et peut ainsi les endommager, sans couverture de garantie.
Après avoir installé une nouvelle lampe, vous aurez peut-être à la régler pour obtenir un faisceau
totalement uniforme. Pour régler la lampe :
1. Si le projecteur a été utilisé, laissez-le refroidir au moins 30 minutes.
2. Allumez le projecteur, laissez-le s’initialiser
puis amorcez la lampe et ouvrez le shutter.
3. Braquez le projecteur vers une surface
uniforme et assurez-vous qu’aucune
commande DMX n’est plus émise.
4. Voir Figure 3. Agissez sur les vis Allen de 3
mm Allen C, D et E pour uniformiser le
faisceau.
A
B
Figure 2: Accès à la lampe, vis de fixation
C
D
E
Figure 3: Vis de réglage de lampe
Télécommande 13
Télécommande
Une ligne de télécommande est nécessaire pour contrôler le smartMAC en DMX ou pour synchroniser
plusieurs machines en mode autonome.
Important! Ne connectez jamais plus d’une entrée et d’une recopie simultanément.
Le smartMAC dispose d’embases XLR 3 et 5 broches pour l’entrée et la recopie du DMX. Le brochage de
toutes les embases est le même : 1 - blindage, 2 - point froid (-), 3 - point chaud (+).
Les broches 4 et 5 de l’XLR 5 broches sont cablées pour des fonctionnalités supplémentaires prévues par
la norme DMX 512-A. Le brochage est : 4 - point froid 2 (-) et 5 - point chaud 2 (+).
Les embases sont câblées en parallèle : toutes les entrées sont interconnectées avec les recopies. Pour
éviter d’endommager le projecteur, n’utilisez pas plus d’une entrée et d’une recopie simultanément.
Conseils pour une liaison DMX fiable
Utilisez du câble à paires torsadées blindées conçu pour les applications RS-485. Le câble microphone
standard ne peut pas transmettre correctement le signal sur de grandes longueurs. Le câble de section
0,22 mm² (24 AWG) peut transmettre le signal jusqu’à 300 m. Une section plus importante ou un
amplificateur (booster) sont requis pour des distance supérieures.
N’utilisez jamais les deux embases de sortie pour diviser la ligne. Utilisez uniquement un distributeur (ou
splitter) comme le Splitter/Amplificateur RS 485 Opto-isolé 4 canaux de Martin.
Ne surchargez pas la ligne. Vous ne pouvez connecter que 32 appareils au maximum sur une sortie de
console ou de splitter.
Terminez la ligne par un bouchon de terminaison dans
l’embase de sortie du dernier appareil. Un bouchon est
simplement une fiche XLR mâle dans laquelle une
résistance de 120 Ohms, 0,25 Watts, est soudée entre les
broches 2 et 3. Il absorbe le signal en fin de ligne pour que
celui-ci ne cause pas d’interférence. Si vous utilisez un
splitter, terminez chaque ligne de sortie.
Les projecteurs Martin conçus avant 1997 utilisent une
polarité inversée (broche 2 - point chaud (+) et broche 3 -
point froid (-)). La polarité des embases est indiquée sur
les panneaux de connectique. Utilisez un inverseur de
polarité entre le smartMAC et ces appareils si vous devez
connecter des appareils Martin à polarité inversée.
Connexion de la télécommande
1. Connectez un câble DMX de la sortie du contrôleur à l’entrée 3 ou 5 points mâle du smartMAC.
2. Selon le type de câble utilisé, reliez une des deux embases de sortie à l’entrée du projecteur le plus
proche et continuez à câbler ainsi en cascade tous les appareils.
3. Insérez un bouchon de terminaison mâle 120 Ohms XLR dans la sortie 3 ou 5 points du dernier
projecteur de la ligne.
polarité
XLR3 - XLR3
Mâle Femelle
1
2
3
1
2
3
Inverseur de
P/N 11820006
XLR Mâle
1
2
3
Bouchon mâle
P/N 91613017
120 Ohm
de terminaison
14 smartMAC - manuel d’utilisation
Installation
Le smartMAC peut être placé sur une surface horizontale comme une scène, monté sur une platine à
fixation rapide ou accroché à un pont dans n’importe quelle orientation. Les points de fixation de loquets 1/4
de tour permettent de fixer des crochets parallèlement ou perpendiculairement à l’avant de l’appareil.
ATTENTION ! Sécurisez l’accroche avec une élingue de sécurité sur l’encoche marquée“SAFETY
WIRE” sur la base. N’utilisez pas les poignées comme accroche secondaire.
Vérifiez que les surfaces à éclairer sont au moins à 250 mm (10 ins.) du projecteur, que tous les
matériaux combustibles (bois, papier, tissus etc.) sont au moins à 100 mm (4 ins.) de la tête de la
lyre, que l’air circule librement autour du projecteur et qu’aucun matériau inflammable n’est à
proximité de la machine.
Assurez-vous qu’il est impossible pour la tête de rentrer en collision avec un projecteur ou un objet
situé aux alentours.
Utilisation de la platine à fixation rapide
Le smartMAC est fourni avec une platine à montage rapide qui peut être vissée sur une surface dans
n’importe quelle orientation. Grâce à cette platine, le projecteur peut être monté et curisé ou démonté en
quelques secondes.
Notez que le trou central et la découpe située sur le côté, près de la vis de verrouillage, peut si nécessaire
servir à passer le câble d’alimentation, la télécommande et l’élingue de sécurité jusqu’au projecteur.
ATTENTION ! Assurez-vous que la platine une fois fixée à la surface supporte au moins 10 fois le
poids du smartMAC.
Fixez une élingue de sécurité homologuée au point repéré “SAFETY WIRE” sur le socle de l’appareil
et à un point d’attache dédié de la surface de fixation comme une vis-oeil par exemple. N’utilisez pas
la platine rapide comme point de sécurisation car le projecteur ne serait pas sécurisé si la platine ou
ses points de fixation lâchent.
Lors du montage du smartMAC dans la platine, tournez le projecteur complètement dans le sens
horaire et assurez-vous que les baïonettes s’engagent bien dans la base du projecteur. Serrez la vis
de sécurité (B sur la Figure 4) et vérifiez une seconde fois la double fixation.
Pour installer le smartMAC sur une surface à
l’aide de la platine rapide:
1. Vérifiez que la surface ou la structure
utilisée supporte au moins 10 fois le poids
de tous les appareils installés et de leurs
accessoires.
2. Consultez la Figure 4. Fixez la platine à la
surface en utilisant les 8 perçages de 5.5
mm repérés A. Assurez-vous que la fixation
de la platine supporte au moins 10 fois le
poids du smartMAC.
3. Installez un point de fixation pour l’élingue
de sécurité (une vis-oeil par exemple) dans
la surface de montage. Assurez-vous que
ce point de sécurisation supporte au moins
10 fois le poids du smartMAC
4. Fixez une des extrémités de l’élingue de
sécurité à ce point dédié. L’élingue peut être passée dans le trou C au centre de la platine si nécessaire.
Figure 4: Points de fixation de la platine rapide
A
A
A
A
A
A
A
A
B
C
Installation 15
5. Consultez la Figure 5. Alignez le projecteur avec la platine de façon à ce que le bord du rabat A glisse
dans le compartiment de connectique B du socle de l’appareil. Tournez la base dans le sens horaire
pour engager complètement les baïonnettes dans le socle.
6. Consultez la Figure 6. Serrez la vis de
verrouillage du rabat A de la platine pour
sécuriser le projecteur .
7. Vérifiez que le projecteur est fixé
correctement et sûrement et que les
câbles sont correctement acheminés loin
de la trajectoire de la tête.
Figure 5: Montage de la platine à baïonnettes sur le socle
Figure 6: Vis de verrouillage de la platine rapide
16 smartMAC - manuel d’utilisation
8. Consultez la Figure 7. La platine une fois installée ajoute 7 mm (0.3 in.) à la hauteur totale de l’appareil.
Montage du projecteur sur un pont
Le smartMAC peut être accroché à un pont ou à une structure similaire dans n’importe quelle orientation.
Des embases pour crochets peuvent être attachées au socle avec des loquets 1/4 de tour.
ATTENTION ! Utilisez toujours 2 crochets pour accrocher le projecteur. Verrouillez chaque loquet en
le tournant à fond dans le sens horaire.
Pour accrocher le smartMAC à un pont :
1. Vérifiez que la structure peut
supporter au moins 10 fois le
poids de tous les appareils
installés et de leurs accessoires.
2. Procurez-vous deux crochets et
vérifiez qu’ils sont en parfait état
et qu’ils supportent au moins 10
fois le poids de l’appareil. Vissez
chaque crochet sur une embase
avec un boulon M12 de grade
8.8 minimum à écrou de
sécurité.
3. Consultez la Figure 8. Alignez
chaque embase avec les points
de fixation dans le socle. Insérez
les loquets à fond dans leur
réceptacle et tournez-les
fermement d’un 1/4 de tour dans le sens horaire.
4. Interdisez l’accès sous la zone de travail. En travaillant depuis une plateforme stable, accrochez le
projecteur sur la structure, la flèche du socle vers la zone à éclairer. Serrez les crochets.
5. Sécurisez l’accroche du projecteur contre une rupture des crochets ou des fixations des embases avec
une élingue de sécurité qui supporte au moins 10 fois le poids de l’appareil. Fixez-la au point repéré
“SAFETY WIRE” dans la base de la machine. Ce point est prévu pour un mousqueton. N’utilisez pas les
poignées comme point de fixation.
6. Vous pouvez espacer les smartMAC de 390 mm (15.4 ins.) au minimum. Vérifiez que la tête ne peut pas
heurter les objets proches (projecteurs, accessoires).
119
119
Figure 7: Dimensions de la platine
112
112
Figure 8: Embase Omega et loquets 1/4 de tour
Configuration 17
Configuration
ATTENTION ! Lisez la section “Précautions d’emploi” en page 3 avant d’installer, de mettre sous
tension, d’utiliser le smartMAC ou d’en faire la maintenance .
Panneau de contrôle et menus
L’adresse DMX et tous les messages
d’état sont affichés sur le panneau de
contrôle à l’allumage du smartMAC.
Vous pouvez adresser le smartMAC,
configurer ses réglages de personnalité,
consulter les heures d’utilisation et
exécuter des routines d’entretien depuis
le panneau de contrôle.
Voir “Menu du panneau de contrôle” en
page 43 pour la liste complète des
menus et commandes disponibles.
Voir Figure 9. Pour accéder au
panneau de contrôle, comprimez
les onglets du couvercle du
panneau de contrôle vers
l’intérieur et dégagez le capot du
projecteur.
Voir Figure 10. Pour entrer dans
le menu, appuyez sur [Menu].
Appuyez sur [Up] et [Down] pour
naviguer. Pour choisir une
fonction ou un sous menu,
appuyez sur [Enter]. Pour sortir d’une option ou d’un sous-menu, appuyez sur [Menu].
Note: Vous devez maintenir [Enter] enfoncé pendant quelques secondes pour entrer dans le menu
d’utilitaires (
).
Mode autonome, maître/esclave ou mode DMX
Le contrôle en DMX ou les modes autonomes et maître/esclave sont activés comme suit :
Pour passer le smartMAC en mode autonome, appuyez sur [Haut] ou [Bas] jusqu’à afficher
 puis
choisissez
 et enfin.
Pour passer le smartMAC en mode autonome synchronisé, dans lequel un projecteur maître envoie des
signaux de synchronisation à des projecteurs esclaves, choisissez
 puis  pour le maître,
pour les projecteurs esclaves, ou  pour revenir au mode normal.
Pour désactiver le mode autonome et ramener le smartMAC au mode DMX habituel, sélectionnez
.
Le smartMAC est fourni préconfiguré en mode DMX.
Figure 9: Accès au panneau de contrôle
DMX
DMX
Service
Service
Menu
Menu
Enter
Enter
Figure 10: Vue d’ensemble du panneau de contrôle
18 smartMAC - manuel d’utilisation
Adresse DMX et protocole
L’adresse DMX, connue aussi sous l’appellation canal de base, est le premier canal utilisé pour recevoir
des instructions du contrôleur. Pour un contrôle indépendant de chaque machine, chacune doit avoir ses
propres canaux de contrôle. Deux smartMAC peuvent avoir la même adresse pour obtenir un
comportement strictement identique. Ceci peut être utile pour diagnostiquer une panne ou dans le cas
d’une implantation symétrique, combiné aux options d’inversions de Pan et de Tilt.
Selon le mode DMX choisi, le smartMAC requiert 12 ou 15 canaux. Le mode 8 bits basique requiert 12
canaux et fournit un contrôle basse résolution (8 bits) de toutes les fonctions. Le mode 16 bits requiert 15
canaux et ajoute au mode basique un contrôle haute résolution du pan, du tilr et de la rotation des gobos.
L’adresse DMX est limitée à l’intervalle 1-501 en mode basique et 1-498 en mode étendu. Ceci permet
d’éviter les adresses ne donnant pas assez de canaux de contrôle.
Réglage de l’adresse DMX et choix des modes 8 ou 16 bits
1. Appuyez sur [Menu] pour entrer dans le menu principal.
2. Appuyez sur [Haut] ou [ Bas] jusqu’à l’affichage de . Appuyez sur [Enter]. Pour revenir
directement au canal 1, appuyez simultanément sur [Enter] et [Haut]. Naviguez jusqu’à l’adresse
désirée et appuyez sur [Enter].
3. Naviguez jusqu’à
 dans le menu principal et appuyez sur [Enter]. Choisissez  pour le mode
standard ou
 pour le mode étendu. Appuyez sur [Enter]. Le mode étendu utilise 3 canaux de plus
que le mode basique pour la haute résolution des canaux de pan, tilt et de rotation des gobos.
Optimisation des performances
Mouvements
Le smartMAC fournit plusieurs options d’optimisation des mouvements en fonction des besoins.
Le menu d’inversion pan/tilt (
) permet l’inversion ou l’échange des canaux pan et tilt.
Le menu de vitesse pan/tilt () fournit 2 réglages : et.  convient à la plupart
des applications et donne les mouvements les plus doux et le fonctionnement le plus silencieux.

privilégie la vitesse de déplacement.
Le menu de vitesse des effets (
) propose 3 réglages : ,  et .(pan/tilt
speed slave) force les effets à suivre le réglage de vitesse pan/tilt donné dans le menu . C’est le
réglage par défaut. Comme pour le pan et le tilt,  donne une meilleure fluidité et un meilleur
silence.
 permet des changements plus rapides.
Les réglages de vitesse décrits ci-dessus sont annulés si le mode Silencieux est activé avec le menu
.
Les systèmes de raccourcis (
) déterminent si les roues de couleurs et gobos doivent
prendre le chemin le plus court entre deux positions - quitte à passer par le blanc - ou toujours éviter le
blanc lors des transferts.
Afficheur
Les options d’affichage () permettent le réglage d’intensité. Choisissez  pour un
réglage automatique ou bien un niveau compris entre  et .
Le réglage d’allumage de l’afficheur (
) détermine si l’afficheur reste en permanence allumé
(
), s’éteint 2 minutes après le dernier appui sur une touche () ou 10 minutes après le dernier appui
sur une touche ().
Pour inverser l’affichage (haut / bas), appuyez sur [Haut] et [Bas] simultanément.
Initialisation via le DMX
L’option DMX reset () contrôle le comportement de la commande d’initialisation à distance.
Lorsqu’elle est sur , la commande est activée. Lorsqu’elle est sur , la commande est désactivée
pour éviter toute initialisation accidentelle. Lorsqu’elle est réglée sur
, la commande doit être
maintenue 5 secondes pour être validée. La combinaison spéciale de commandes DMX du canal 1 listées
en page 37 permet d’exécuter une réinitialisation quand la commande est désactivée.
Configuration 19
Mode réduction de bruit
Le mode de réduction de bruit () donne deux options d’optimisation du mouvement et du
refroidissement pour limiter la pollution sonore :
En mode
, les mouvements pan/tilt, les effets et la ventilation suivent les paramètres entrés dans
les menus.
En mode silencieux (
), les mouvements pan/tilt et les effets sont ralentis.
Le mode
 désactive les réglages donnés aux mouvements pan/tilt et aux effets dans les autres
menus.
Réglages personnalisés
Les mémoires de réglages ( - ) permettent d’enregistrer et de rappeler rapidement
les réglages les plus couramment utilisés. Les données mémorisées sont le mode DMX, les inversions de
pan et tilt, les options de reset, les réglages de l’afficheur, les modes de raccourcis, le mode silencieux et la
vitesse des effets.
Tous les réglages peuvent être ramenés aux défauts d’usine avec la commande

Informations affichées
Compteurs horaires
 donne le nombre d’heures de mise sous tension. Ce compteur est disponible en
deux versions : initialisable (
) et non initialisable () qui donne une mesure de l’utilisation
depuis la sortie d’usine. Pour remettre le compteur à zéro, affichez-le et appuyez sur [Haut] jusqu’à ce qu’il
affiche .
Gestion de la lampe
Le smartMAC suit l‘usure de la lampe:
fournit un compteur initialisable () ou total () d’usure de la lampe.
  donne la durée de vie moyenne attendue de la lampe en heures. Cette
valeur permet de déclencher le message d’avertissement de fin de de vie. Il est réglé à 3000 par défaut
mais peut être changé avec le menu
.
 fournit un compteur initialisable () ou total () d’amorçages de la
lampe.
Pour remettre un compteur (
) à zéro, affichez-le et appuyez sur [Haut] jusqu’à ce qu’il affiche .
Un compteur total (
) mesure une valeur depuis la sortie d’usine.
Avertissements de fin de vie de lampe
Si le message d’avertissement de fin de vie est activé en réglant le menu sur  :
200 heures avant la fin de vie, la LED Service s’allume en jaune et
 clignote sur l’afficheur.
quand la lampe atteint l’usure programmée, la LED Service s’allume en rouge,
 clignote sur l’écran
et l’alimentation de la lampe est coupée.
La durée de vie programmée est de 3000 heures par défaut. Si vous installez une lampe de durée de vie
différente, changez cette durée avec le menu
.
L’avertissement de durée de vie est désactivé par défaut.
Mode “lampe explosée”
Si la lampe ne s’amorce pas ou s’éteint, le message
 apparait sur l’afficheur et le projecteur se
verrouille en mode “Lampe Explosée” : pan et titlt sont bloqués et le projecteur ne répond plus au signal
DMX. Pour sortir du mode
, coupez l’alimentation du projecteur et ne l’utilisez plus tant que vous
n’avez pas inspecté l’état de la lampe. Pan et tilt ainsi que le contrôle DMX sont rétablis lorsque
l’alimentation est remise.
Température
 fournit des informations de température pour la tête et le socle.
20 smartMAC - manuel d’utilisation
Version du micrologiciel
 donne la version du logiciel système installé. Cette version est également affichée
brièvement au démarrage
DMX
Le menu DMX log () affiche des informations importantes pour la détection de problèmes de
télécommande.
 donne le taux de rafraîchissement du signal DMX en paquets par secondes. Les valeurs
supérieures à 44 ou inférieures à 10 peuvent être la cause de comportements erratiques, surtout en mode
suiveur.
 donne une indication de la qualité du signal DMX sous la forme de pourcentage de paquets reçus
corrects. Les valeurs très inférieures à 100 indiquent des effets de parasitage, de mauvaises connexions ou
un problème émanant de la qualité de la ligne ou du contrôleur.
 donne l’entête du signal DMX. Les paquets dont le code est différent de peuvent gêner les
performances du projecteur.
Les autres options du menu
 donnent les valeurs DMX reçues pour chaque canal. Si le projecteur ne
se comporte pas comme prévu, lire ces valeurs peut vous aider à déterminer la cause de la défaillance
Contrôle manuel
Le mode manuel () vous permet de réinitialiser le projecteur () et de contrôler la position et le
mouvement de chaque effet individuellement (les commandes sont listées en page 43, ‘Menu de contrôle’)
Contrôle manuel des macros
Tout comme les effets, le menu embarqué permet de composer une combinaison de 40 macros pan/tilt et
de 40 macros d’effets avec les menus et . Choisir une macro démarre une
séquence pré-programmée, ce qui permet la création d’effets lumineux sans contrôleur DMX.
Utilitaires d’entretien
Important! Maintenez [Enter] plusieurs secondes pour accéder au menu d’utilitaires .
Séquences de test
 fournit un test général de tous les effets sans nécessité d’une console.
 fournit des routines de test pour les circuits imprimés réservées aux services techniques.
Boucles d’asservissement
Un système de correction de position suit en permanence la position pan/tilt et les effets. Si une erreur de
position est détectée, l’effet est réinitialisé. Si le système ne peut corriger la position dans les 10 secondes,
la boucle d’asservissement est désactivée.
Le système de correction automatique pan/tilt peut être temporairement désactivé avec le menu
. Le système de correction de position des effets peut être désactivé avec .
La désactivation de ces options n’est pas mémorisée et les asservissements sont réengagés à la remise
sous tension.
Réglages mécaniques
Le menu de réglages mécaniques () donne une contrôle manuel dédié aux réglages
mécaniques. Voir page 46.
Etalonnage
Le menu d’étalonnage () fournit des routines logicielles de réglage des effets mécaniques
concernant les butées de minimum et maximum. Cela permet notamment d’uniformiser finement
l’alignement optique entre différentes machines. Gradateur et zoom sont définis par rapport à un point
référence. Les autres effets sont calibrés par rapport à un projecteur choisi arbitrairement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Martin MAC 401 Dual RGB Zoom Manuel utilisateur

Catégorie
Projecteurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à