BLACK DECKER TO4314SSD Mode d'emploi

Catégorie
Grille-pain
Taper
Mode d'emploi
BESOIN DAIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question
relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne
pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans
un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de deux ans
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se
limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Deux année(s) à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
• Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-
9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-
0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut
également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
2013-1-7-54 E/S/F
Model/Modelo/ Modèle: TO4314SSD
Customer Care Line: 1-800-231-9786
For online customer service: www.prodprotect.com/applica
Línea de Atención del Cliente: 1-800-231-9786
Para servicio al cliente en línea: www.prodprotect.com/applica
Ligne Service à la Clientèle: 1-800-231-9786
Pour le service à la clientèle en ligne: www.prodprotect.com/applica
1. Door handle
2. On indicator light
3. Temperature control knob
(Part no. TO4314-01)
4. Cooking Function control knob
(Part no. TO4314-02)
5. Timer control knob
(Part no. TO4314-03)
6. Separate precision toast shade knob
(Part no. TO4314-04)
7. Slide racks
8. Bake pan (Part no. TO4314-05)
9. 2 rack positions
10. Rotisserie spit
(Part no. TO4314-06)
11. Forks (Part no. TO4314-07)
12. Wing nuts (Part no. TO4314-08)
13. Rotisserie handle
(Part no. TO4314-09)
14. Easy-view glass door
15. Slide-out crumb tray
(Part no. TO4314-10)
Note: † indicates consumer replaceable/
removable parts
ROTISSERIE CONVECTION COUNTERTOP OVEN
Product may vary slightly from what is illustrated.
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
1. Asa de la puerta
2. Luz indicadora de encendido
3. Control selector de temperatura
(Pieza no. TO4314-01)
4. Control selector de la función de cocción
(Pieza no. TO4314-02)
5. Control selector del reloj automático
(Pieza no. TO4314-03)
6. Control selector del grado de tostado
preciso (Pieza no. TO4314-04)
7. Parrillas corredizas
8. Bandeja para hornear
(Pieza no. TO4314-05)
9. 2 posiciones para la parrilla
10. Barra del asador
(Pieza no. TO4314-06)
11. Tenedores de soporte
(Pieza no. TO4314-07)
12. Tornillos mariposa
(Pieza no.TO4314-08)
13. Mango del asador
(Pieza no. TO4314-09)
14. Puerta de vidrio transparente
15. Bandeja de residuos deslizante
(Pieza no. TO4314-10)
Note: † indica piezas reemplazables /
removibles por el consumidor
1. Poignée de la porte
2. Témoin de fonctionnement
3. Sélecteur de température
(pièce n° TO4314-01)
4. Sélecteur de fonction de cuisson
(pièce n° TO4314-02)
5. Bouton de la minuterie
(pièce n°TO4314-03)
6. Bouton de sélection du degré de grillage
(pièce n° TO4314-04)
7. Gilles coulissantes
8. Plaque de cuisson (pièce n° TO4314-05)
9. Deux rainures pour grilles
10. Broche de rôtissoire
(pièce n° TO4314-06)
11. Fourchettes (pièce n° TO4314-07)
12. Écrous à oreilles (pièce n° TO4314-08)
13. Poignée de la rôtissoire
(pièce n° TO4314-09)
14. Porte transparente en verre
15. Plateau à miettes coulissant
(pièce n° TO4314-10)
Note: Le symbole indique une pièce
amovible/remplaçable par l’utilisateur
FOUR POUR LE COMPTOIR À CONVECTION AVEC RÔTISSOIRE
Le produit peut différer légèrement de celui qui est illustré.
HORNO-ASADOR DE CONVECCIÓN PARA MOSTRADOR
Made and Printed in People’s Republic of China
Fabricado e Impreso en la República Popular de China
Fabriqué et Imprimé en République populaire de Chine.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
•Estagarantíaleotorgaderechoslegalesespecíficosyelconsumidorpodríatenerotros
derechos que varían de una región a otra.
Válida sólo para México
Duración
Rayovac de México SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de
compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra
contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante
de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más
cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el
comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso
sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se
deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Rayovac
de México SA de CV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de
servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus
cumplimiento dentro de sus red de servicio.
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ.
Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes
•Lisez toutes les instructions.
•Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
•Pour éviter les chocs électriques, ne pas immerger le cordon, la fiche ou appareil
dans l’eau ou tout autre liquide.
•Une surveillance étroite est nécessaire lorsque tout appareil est utilisé par ou près
des enfants.
•Débrancher l’appareil lorsqu’il nest pas utilisé et avant de le nettoyer. Laisser
refroidir avant de mettre ou d’enlever des pièces.
•Ne pas faire fonctionner un appareil avec un cordon ou une fiche endommagé, ou
après un dysfonctionnement ou a été endommagé de quelque façon. retourner
l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour examen, réparation ou
réglage.
•Lutilisation daccessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut
causer des blessures.
•Ne pas utiliser à lextérieur.
•Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du comptoir, ni toucher des surfaces
chaudes.
•Ne pas placer sur ou près d’un brûleur à gaz ou électrique, ni dans un four chaud.
•Toujours brancher l’appareil avant de brancher le cordon dans la prise murale. Pour
débrancher, mettre le thermostat pour “Min” et à la fois la minuterie et le contrôle
de l’ombre sur “Off” ou “
” et retirer la fiche de la prise murale.
•Ne pas utiliser lappareil à dautres fins que celles prévues.
•Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer métalliques. Les pièces peuvent se
détacher du tampon et toucher les pièces électriques, créant ainsi un risque de
choc électrique.
•Les aliments surdimensionnés ou en métal ustensiles ne doivent pas être insérés
dans un four grille-pain, car ils pourraient provoquer un incendie ou un choc
électrique.
•Un incendie peut survenir si le grille-pain est recouvert de matériaux inflammables
comme des rideaux, tentures, murs et autres, lorsqu’il est en fonctionnement. Ne
pas remiser des articles sur le dessus de l’appareil pendant son fonctionnement.
•prudence extrême doit être prudent lorsque vous utilisez des conteneurs construits
autre que le métal ou le verre.
•Ne stockez pas de matériaux, autres que les accessoires recommandés par le
fabricant, dans ce four lorsqu’il n’est pas utilisé.
•Ne placez pas l’un des matériaux suivants dans le four: papier, carton, plastique,
etc.
•Ne couvrez pas le plateau à miettes ou toute autre partie du four avec du papier
métallique. Ceci provoquera une surchauffe du four.
•Cet appareil nest pas conçu pour être utilisé par des personnes (notamment des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites
ou qui manquent dexpérience ou de connaissances, à moins qu’elles ne soient
supervisees ou dirigées par une personne responsable de leur sécurité pendant
l’utilisation.
•Les enfants doivent être supervisés afin d’éviter qu’ils ne jouent avec lappareil.
•Lappareil nest pas destiné à être actionné au moyen d’une minuterie externe ou
un système de commande à distance séparé.
CONSERVER CES MESURES
.
Cet appareil est conçu pour un usage
domestique seulement.
FICHE MISE À LA TERRE
Par mesure de sécurité, ce produit est équipé d’une prise mise à la terre, qui n’entre que
dans une prise à trois broches. ne pas tenter de contourner ce dispositif de sécurité. Une
mauvaise connexion du conducteur de terre peut entraîner un risque de choc électrique.
Consultez un électricien qualifié si vous avez des doutes quant à savoir si la prise est
correctement mise à la terre.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : Lappareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du
couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne
pas tenter de retirer le couvercle extérieur. Lutilisateur ne peut pas remplacer les pièces
de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service
autorisés.
CORDON
a) Un cordon d’alimentation court (ou cordon d’alimentation détachable) est fourni pour réduire le risque
d’enchevêtrement ou de trébuchement sur un cordon plus long.
b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs et il faut s’en servir avec
prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus long, il faut s’assurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit au moins égale à
celle de l’appareil, et que;
2) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de rallonge mis à la terre
à trois broches, et;
3) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la table d’où
des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer un trébuchement.
Note: Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par du personnel qualifié
ou, en Amérique latine, par un centre de service agréé.
UTILISATION
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
Mise en garde : Ne pas laisser le four sans surveillance pendant qu’il fonctionne. Il
est possible que les aliments s’enflamment. Si cette situation se produit, débrancher
l’appareil, mais NE PAS ouvrir la porte. Pour réduire les risques d’incendie, veiller à con
-
server l’intérieur du four propre et exempt de résidus d’aliments, d’huile, de graisse et de
toute autre matière combustible.
Mise en garde : Un incendie pourrait se déclencher si le grille-pain four est couvert ou s’il
touche une matière inflammable comme des rideaux, draperies, murs, etc. pendant qu’il
fonctionne et lorsqu’il est encore chaud. Ne placez aucune des matières suivantes dans le
four ni sur le dessus du four et ne les mettez pas en contact avec les côtés ou le dessous
du four : papier, carton, emballage plastique et autre matériau semblable.
POUR COMMENCER
• Retirez tous les matériaux d’emballage et les autocollants.
• Lavez toutes les pièces amovibles tel que mentionné dans ENTRETIEN ET
NETTOYAGE.
• Choisissez un endroit où l’appareil est utilisé, ce qui permet de suffisamment d’espace de l’arrière
de l’appareil et le mur pour permettre à la chaleur de circuler sans endommager les armoires et les
murs.
• Branchez l’appareil dans une prise électrique.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LE FOUR
• Le four devient chaud. Lors de l’utilisation, toujours utiliser des mitaines de four ou des poignées
pour toucher les surfaces extérieures ou intérieures du four.
• Pendant quelques premières minutes d’utilisation, vous remarquerez peut-être de la fumée et une
légère odeur. Ceci est normal et ne devrait causer aucun souci.
• Vous devez régler la minuterie ou sélectionner STAY ON pour que le four fonctionne.
FONCTION DE GRILLAGE
1. Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, déposer le pain à griller directement sur la grille
coulissante.
2. Pour griller jusqu’à 9 tranches de pain. Placer les tranches au centre de la grille.
3. Insérer la grille coulissante et fermer la porte du four.
4. Tourner le sélecteur de température à la position TOAST.
5. gler le sélecteur de fonction de cuisson à TOAST.
6. Tournez le bouton de précision séparée toasts ombre de teinte moyenne, puis de grillage
souhaité: Facile, Moyen ou Foncé.
7. Pour obtenir les meilleurs résultats possibles au premier cycle de grillage, choisir le réglage
moyen et régler le degré de grillage au goût (pâle ou foncé).
8. Le témoin de fonctionnement s’allume et reste allumé jusqu’à la fin du cycle de grillage.
9. À la fin du cycle de grillage, l’appareil émet un signal audible. Le four et le témoin de
fonctionnement s’éteignent.
10. Ouvrir la porte du four. À l’aide de gants/poignées de cuisine, retirer la grille pour sortir les
aliments.
11. Débrancher l’appareil quand il ne sert pas.
FONCTION DE GRILLAGE DE BAGEL
1. Pour obtenir les meilleurs résultats possible, déposer le bagel à griller directement sur la grille
coulissante.
2. Placer les tranches au centre de la grille.
3. Insérer la grille coulissante et fermer la porte du four.
4. Tourner le sélecteur de température à TOAST.
5. Régler le sélecteur de fonction de cuisson à BAGEL.
6. Utiliser le bouton de la minuterie du four pour régler à l’intensité désirée en suivant les degrés
de grillage indiqués.
7. Le réglage du bouton de la minuterie au centre, entre les icônes de bagel pâle et foncé au
premier cycle de grillage, permettra d’obtenir les meilleurs résultats
8. Le témoin de fonctionnement s’allume et reste allumé jusqu’à la fin du cycle de grillage du
bagel.
9. À la fin du cycle de grillage du bagel, l’appareil émet un signal audible. Le four et le témoin de
fonctionnement s’éteignent.
10. Ouvrir la porte du four. À l’aide de gants/poignées de cuisine, retirer la grille pour sortir le
bagel.
11. Débrancher l’appareil quand il ne sert pas.
IMPORTANT : S’assurer que le haut du contenant à aliments soit au moins à 3,81 cm (1/2 po) des
éléments chauffants supérieurs.
REMARQUE : Les aliments ne doivent pas dépasser de la plaque de cuisson/plateau d’égouttage
pour éviter que des gouttes ne tombent sur les éléments chauffants.
FONCTION DE CUISSON PAR CONVECTION
REMARQUE : Pour obtenir de meilleurs résultats lors de la cuisson, préchauffer le four au moins
10 minutes à la température désirée.
1. Tourner le sélecteur de température à la position désirée.
2. gler le sélecteur de fonction de cuisson à CONVECTION BAKE.
3. gler la minuterie à la position 20 et revenir ensuite vers l’arrière ou avancer jusqu’au temps
de cuisson désiré, y compris le temps de préchauffage. Sélectionner l’option STAY ON pour faire
cuire plus de 60 minutes ou pour déterminer au besoin le temps de cuisson. S’assurer d’utiliser
une minuterie de cuisine.
4. Le témoin de fonctionnement s’allume et reste allumé tout au long du cycle de cuisson.
5. Les éléments chauffants s’allument et s’éteignent pour maintenir la température voulue.
6. Une fois que le four a préchauffé, ouvrir la porte et placer les aliments à l’intérieur du four.
Fermer la porte du four.
7. À la fin de la cuisson, tourner la minuterie à la position OFF. Le témoin de fonctionnement
s’éteint. Utiliser un gant de cuisine ou une poignée pour le four pour retirer les aliments.
8. Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas.
FONCTION DE RÔTISSAGE
REMARQUE : Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, préchauffer le four pendant 10
minutes.
1. Tourner le sélecteur de température à la position BROIL/450.
2. gler le sélecteur de fonction de cuisson à BROIL.
3. gler la minuterie à la position 20 et revenir ensuite vers l’arrière ou avancer jusqu’au temps
de cuisson désiré, y compris le temps de préchauffage. Sélectionner l’option STAY ON pour faire
rôtir plus de 60 minutes ou pour déterminer au besoin le temps de rôtissage. S’assurer d’utiliser
une minuterie de cuisine.
4. Le témoin de fonctionnement s’allume et reste allumé tout au long du cycle de rôtissage.
5. Les éléments chauffants s’allument et s’éteignent pour maintenir la température voulue.
6. Une fois que le four a préchauffé, ouvrir la porte et placer les aliments à l’intérieur du four.
Placer les aliments sur la grille coulissante et insérer la plaque de cuisson/plateau d’égouttage
sous la grille pour éviter que des gouttes ne tombent sur les éléments chauffants.
7. À la fin du rôtissage, tourner la minuterie à la position OFF. Le témoin de fonctionnement
s’éteint.
8. Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas.
FONCTION DE RÔTISSOIRE
Placer les aliments sur la grille de rôtissoire.
1. Insérer l’extrémité pointue de la broche dans l’une des fourchettes, les extrémités pointues de la
fourchette orientées vers le centre de la broche. Glisser la fourchette vers l’extrémité carrée de
la broche. Serrer l’écrou à oreilles.
2. Insérer la broche au centre de l’aliment jusqu’à ce que la fourchette tienne solidement l’aliment.
3. Glisser la deuxième fourchette sur l’extrémité pointue de la broche, les extrémités pointues
orientées vers l’aliment. Continuer jusqu’à ce que la fourchette tienne solidement l’aliment.
Serrer l’écrou à oreilles.
4. S’assurer que la broche est bien centrée dans l’aliment en plaçant l’extrémité pointue de la
broche dans la prise d’entraînement située sur la paroi droite du four. Déposer l’extrémité carrée
de la broche sur le support situé sur la paroi gauche du four.
5. Insérer la plaque de cuisson enrobée de papier d’aluminium à la position la plus basse pour
recueillir les graisses qui s’égouttent de la broche.
Utilisation de la fonction de rôtissoire
1. Tourner le sélecteur de température à la position de cuisson désirée.
2. gler le sélecteur de fonction de cuisson à ROTISSERIE.
3. Tourner la minuterie à la position STAY-ON.
4. À la fin du rôtissage, tourner la minuterie à la position OFF.
5. Retirer la broche en plaçant les crochets de la poignée de la rôtissoire sous les rainures de
chaque côté de la broche. Lever le côté gauche d’abord. Ensuite, retirer de la prise l’extrémité
droite de la broche. Retirer délicatement le rôti du four.
6. Desserrer les écrous à oreilles, retirer les brochettes et retirer la viande de la broche.
REMARQUE : Toujours faire preuve de grande prudence au moment de retirer la broche ou la
grille coulissante/plateau d’égouttage du four. Utilisez toujours des gants de cuisine lorsque vous
touchez la poignée rôtissoire.
GUIDE DE CUISSON AU TOURNEBROCHE
ALIMEN-
TAIRE
MAXIMUM
WEIGHT TO
BE COOKED
POIDS MAXI-
MUM A CUIRE
TEMPS DE
CUISSON AP-
PROXIMATIF
TEM-
PÉRATURE
INTERNE
Poulet 3
½
lbs. 350˚ F (175˚C) 1
½
heures
180˚F
(90˚C)
Rôti de
ronde des
yeux
3 à 5 lbs. 325˚ F (160˚C) 1
½
à 2 heures
160˚ F
(80˚C)
Rôti de
ronde
3 à 5 lbs. 325˚ F (160˚C) 1
½
à 2 heures
160˚F
(80˚C) pour
moyen
Longe de
porc avec
ou sans os
2
½
à 4 lbs. 325˚ F (160˚C) 1
½
à 2 heures
160˚F
(80˚C)
Côtes bébé
Retour de
rechange
2 à 3 lbs. 325˚ F (160˚C) 1
½
à 2 heures
160˚F
(80˚C)
Conseils pratiques pour la cuisson tournebroche:
• Taille maximale recommandée d’aliments cuits sur le tournebroche: 3 ½ lb poulet, 5 lb rôti.
• Utilisez la ficelle de cuisine aux ailes de poulet de ferme et des jambes de poulet.
• Lier les rôtis, comme le boeuf et le porc à 1 ½ pouce d’i--ntervalle et l’emballage de la ficelle autour
de la longueur donne une forme soignée compact pour les rôtis cuits sur le tournebroche.
• Commencez avec un four froid.
• Une fois que la broche est en place vérifier que la nourriture est centrée en laissant la rôtisserie faire
un tour complet avant la cuisson commence.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Ce produit ne contient aucune pièce réparable. Confiez les réparations à un personnel qualifié.
NETTOYAGE
Important: Avant de nettoyer une partie quelconque, s’assurer que le four est éteint,
débranché et refroidi.
1. Nettoyez la vitre avec une éponge, un chiffon doux ou un tampon en nylon et de l’eau
savonneuse. ne pas utiliser un nettoyant pour vitres.
2. Lavez la lèchefrite dans l’eau savonneuse. Afin de minimiser les égratignures, utiliser un
tampon en nylon ou en polyester.
3. Essuyez le plateau à miettes avec une éponge chiffon humide ou du papier et sécher
complètement avant d’insérer de nouveau dans l’appareil.
T22-0000265
Rev-01
AVERTISSEMENT
LE FOUR DEVIENT CHAUD. EN COURS
D’UTILISATION, TOUJOURS UTILISER DES
MITAINES DE CUISINE OU DES POIGNÉES
POUR TOUCHER LES SURFACES EXTÉRIEURES
OU INTÉRIEURES DU FOUR.
j
m
o
n
k
l
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se
haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el
producto fué comprado.
Argentina
Servicio Técnico
Monroe 3351
CABA Argentina
Tel: 0800 – 444 - 7296
servicios@rayovac.com.ar
Argentina
SERVICIO DE MAQUINAS Y
HERRAMIENTAS LTDA.
Portugal Nº 644
Santiago – Chile
Fonos: 02-6355208 / 02-6341169
Email: servicio@spectrumbrands.cl
Call center: 800-171-051
Colombia
Rayovac Varta S.A
Carrera 17 Número 89-40
Línea gratuita nacional
Tel. 018000510012
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel. (506) 257-5716 / 223-0136
administracion@masterecuador.com
Ecuador
SERVICIO MASTER ECUADOR
ALMERIA N50-71 Y DE LOS ALAMOS
Tel. (593) 2281-3882 / 2240-9870
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. 3020-480-800 sin costo
(507) 2360-236 / 159
Panamá
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Prolongación Av. Rómulo Betancourt
Zona Industrial de Herrera
Santo Domingo, República Dominicana
Tel.: (809) 530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com
servicio@applicamail.com
Importado por / Imported by:
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.
Humboldt 2495 Piso #3
(C1425FUG) C.A.B.A. Argentina.
C.U.I.T NO. 30-70706168-1
Importado por / Imported by:
Rayovac de México SA de C.V
KM 14.5 Carretera Puente de Vigas
Col. Lechería Tultitlán
Estado de México
CP 54940,
México
Teléfono: (55) 5831-7070
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
digo de fecha / Date Code / Le Code de Date
Comercializado por:
Rayovac de México SA de C.V
KM. 14.5 Carretera Puente de Vigas.
Col. Lechería, Tultitlán.
Estado de México.
C.P. 54940
México
Tel: (55) 5831-7070
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
1500 W 120V ~60 Hz
© 2013 Applica Consumer Products, Inc.
a subsidiary of Spectrum Brands, Inc.
una subsidiaria de Spectrum Brands, Inc.
Une filiale de Spectrum Brands, Inc.
BLACK & DECKER and the BLACK & DECKER Logo are registered trademarks of The Black & Decker
Corporation, or one of its affiliates, and used under license.
BLACK & DECKER y el logo BLACK & DECKER son marcas registradas de The Black & Decker Corporation o
de una de sus compañias afiliadas y se utilizan bajo licencia.
Le nom et le logo BLACK & DECKER sont des marques déposées de The Black & Decker Corporation, ou une
de ses sociétés affiliées, et sont utilisés sous licence.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BLACK DECKER TO4314SSD Mode d'emploi

Catégorie
Grille-pain
Taper
Mode d'emploi