Flotec FP5112 Mode d'emploi

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Mode d'emploi
OWNER’S MANUAL
Portable/Transfer Utility Pump
NOTICE D’UTILISATION
Pompe de transfert et à
usage général portative
MANUAL DEL USUARIO
Bomba portátil de
trasiego/uso general
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-800-365-6832
English . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-7
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 800 365-6832
Français . . . . . . . . . . Pages 8 à 13
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-365-6832
Español . . . . . . . . . . .Paginas 14-19
©2005 FP324 (Rev. 9/2/05)
253P4670
Series FP5112
®
P.O. Box 342, Delavan, WI 53115
Phone:
1-800-365-6832
Fax:
1-800-526-3757
E-Mail:
info@flotecwater.com
Web Site:
http://www.flotecwater.com
Sécurite 8
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS
ET LES SUIVRE!
Ce symbole indique qu'il faut être prudent. Lorsque ce
symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice,
rechercher une des mises en garde qui suivent, car elles
indiquent un potentiel possible de blessures corporelles.
avertit d'un danger qui causera des blessures
corporelles, la mort ou des dommages matériels importants
si on l'ignore.
avertit d'un danger qui risque de causer
des blessures corporelles, la mort ou des dommages
matériels importants si on l'ignore.
avertit d'un danger qui causera ou qui
risquera de causer des blessures corporelles, la mort ou des
dommages matériels importants si on l'ignore.
Le mot NOTA indique des instructions spéciales et impor-
tantes n'ayant aucun rapport avec les dangers.
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité
contenues dans cette Notice ou collées sur la pompe.
Garder les autocollants de sécurité en bon état; les
remplacer s'ils manquent ou s'ils ont été endommagés.
Veiller à ce que les enfants soient écartés des dangers de
l’atelier: avec des cadenas et des interrupteurs maîtres, et en
ôtant les clés de démarrage.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
1. Pour éviter tout risque de blessures corporelles graves et de
dommages matériels, lire attentivement toutes les instruc-
tions de sécurité avant d'installer la pompe.
2. Lors de l’installation de cette pompe, respecter les Codes
canadiens de la plomberie et de l'électricité et/ou les codes
de la municipalité.
3. Pression dangereuse. Le corps de la
pompe peut exploser si elle est utilisée en tant que pompe
de surpression, à moins qu'une soupape de sûreté pouvant
laisser passer tout le débit de la pompe à 75 lb/po
2
(517
kPa) soit posée.
4. Ne jamais faire fonctionner la pompe à sec, sinon ses
pièces internes seront endommagées, la pompe surchauf-
fera (ce qui risque de causer des brûlures aux personnes
qui la manipuleront ou qui l’entretiendront). De plus, cette
pratique annule la garantie.
5. Risque d’incendie ou d’explosion. Pour
éviter tout risque d’incendie ou d’explosion, ne pomper
que de l’eau avec cette pompe. Ne pas faire fonctionner
cette pompe dans des atmosphères pouvant contenir des
vapeurs inflammables.
6. Risque de brûlures. Toute l’eau restée
emprisonnée dans la pompe pendant qu’elle fonctionne
risque de se transformer en vapeur. La vapeur emprisonnée
peut causer une explosion et des brûlures. Ne jamais faire
fonctionner cette pompe si son refoulement est fermé ou
obstrué.
7. Ne pas toucher au moteur pendant qu’il
fonctionne. Les moteurs peuvent fonctionner par les tem-
pératures élevées. Pour ne pas se brûler si on doit intervenir
sur la pompe, et ceci avant de la manipuler, la laisser
refroidir pendant au moins 20 minutes après l’avoir arrêtée.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONCERNANT L’ÉLECTRICITÉ
La pompe est livrée munie d’un cordon électrique à 3
conducteurs dont un de mise à la terre. Ne brancher ce
cordon électrique que dans une prise de courant adéquate-
ment mise à la terre et protégée par un disjoncteur de fuite à
la terre. Ne pas lever la pompe par son cordon électrique.
Tension dangereuse. Risque de secousses
électriques, de brûlures, voire de mort. Mettre à la terre la
pompe avant de la brancher sur le courant électrique. Couper
le courant avant d’intervenir sur la pompe, le moteur ou le
réservoir.
La pompe n'est pas submersible. Le moteur doit toujours
être gardé sec. Ne pas laver le moteur. Ne pas l'immerg-
er. Protéger le moteur contre la pluie.
Si on utilise un cordon prolongateur, n'utiliser qu'un
cordon prolongateur à 3 conducteurs dont un de mise à
la terre prévu pour l'utilisation intérieure et extérieure et
approuvé UL. S’assurer qu’aucune partie du cordon prolonga-
teur et qu’aucune de ses fiches reposent dans l'eau ou dans un
endroit humide.
Avant d'intervenir sur la pompe, la débrancher. Pour
éviter toute électrocution mortelle, procéder comme il est
indiqué ci-dessous si on doit intervenir sur la pompe.
A. Avant de débrancher le cordon électrique de la pompe de
la prise de courant, couper le courant alimentant la prise
de courant. Après avoir débranché le cordon électrique de
la pompe, et avant d’intervenir sur la pompe, la laisser
refroidir pendant au moins 20 minutes.
B. Il faut être extrêmement prudent lorsque l’on remplace un
fusible. Pour réduire les possibilités d’électrocution
mortelle, NE PAS se tenir debout dans l’eau ni mettre un
doigt dans la douille du fusible.
C. Mettre la boîte de raccordement à la terre.
D. Ne brancher le cordon électrique de la pompe que dans
une prise de courant adéquatement mise à terre et pro-
tégée par un disjoncteur de fuite à la terre.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Table des matières 9
Merci d'avoir acheté une pompe de qualité supérieure mise à l'essai à l'usine.
Pages
Consignes de sécurité générales...........................................................................8
Garantie...............................................................................................................9
Installation ................................................................................................10 et 11
Rendement.........................................................................................................12
Recherche des pannes .......................................................................................12
Pièces de rechange ...........................................................................................13
ATTACHER LE REÇU D'ORIGINE ICI À DES FINS DE GARANTIE
FLOTEC garantit à l’acheteur-utilisateur initial de ses produits (“Acheteur”) contre tout défaut de fabrication et de matériaux.
Tout produit reconnu défectueux dans les douze (12) mois qui suivent la date d’achat d’origine sera remplacé ou réparé à la discrétion de
FLOTEC, selon les conditions stipulées ci-dessous. La preuve d’achat est exigée pour déterminer l’admissibilité à la garantie.
Exceptions à la garantie de douze (12) mois
Produits Période de garantie
Pompe adaptable sur perceuse, pompe d’amorçage, cartouche de filtre à eau en ligne 90 jours
Pompes submersibles de puisard INTELLIPUMP, de 1/3 ch (Modèle FP0S1775A)
2 ans
Système de pompage de secours de puisard de soutien (Modèle FP2800DCC)
Pompes submersibles pour puits de 4 pouces, Pompes submersibles de puisard de 1/2 ch
3 ans
Modèles FPSC2200A-10 et FPSC2250A-10
Réservoirs préchargés de système d’eau, Modèles FPSC3200A-10 et FPSC3250A-10 5 ans
Floomate
®
7000 (Modèle FP0S6000A), Ironmate
®
(Modèle FPSC4550A)
Éjecteur d’eaux d’égout (Modèle FPSE3601A), Pompe sur colonne de puisard (Modèle FPPSS5000) À vie
Pompe à usage général (Modèle FPSC1725X), Pompe submersible de puisard (Modèle FPSC4550A-10)
Conditions générales
L’Acheteur s’engage à payer tous les frais de main-d’œuvre et d’expédition nécessaires au remplacement du produit couvert par la garan-
tie. Cette garantie ne couvrira pas les cas de force majeure, et ne s’appliquera pas aux produits qui, du seul avis de FLOTEC, ont fait l’ob-
jet de négligence, d’utilisation abusive ou incorrecte, d’accident, de modification ou d’altération ; ni aux produits qui n’ont pas été installés,
utilisés, entreposés ou entretenus correctement ; ni à ceux qui n’ont pas été utilisés ou entretenus normalement, y compris, mais sans s’y
limiter, aux produits ayant des pannes de fonctionnement causées par la corrosion, la rouille ou autre corps étranger dans le système, ou
à des produits ayant fonctionné à des pressions dépassant la limite maximale recommandée.
Les demandes de service en vertu de la présente garantie seront faites en retournant le produit défectueux au détaillant ou à FLOTEC dès la
découverte de tout défaut allégué. FLOTEC prendra alors les mesures correctives aussi rapidement qu’il est raisonnablement possible. Aucune
demande de service en vertu de la présente garantie ne sera acceptée si elle est reçue plus de 30 jours après l’expiration de la dite garantie.
La présente garantie énonce la totalité des obligations de FLOTEC et le seul recours possible de l’Acheteur dans le cas de produits défectueux.
FLOTEC NE SERA TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT, ACCIDENTEL OU FORTUIT QUEL QU’IL SOIT.
LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET TIENNENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES AYANT TRAIT À LA COMMERCIABILITÉ ET À
L’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, NE DÉPASSERONT PAS LA DURÉE DES GARANTIES EXPRESSES APPLICABLES STIPU-
LÉES DANS LES PRÉSENTES.
Certaines provinces n’autorisent pas d’exclure ou de limiter les dommages fortuits ou indirects ou de limiter la durée d’une garantie impli-
cite ; il se peut donc que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. La présente garantie vous donne des droits
juridiques spécifiques et vous pouvez en avoir d’autres qui varient d’une province à l’autre.
FLOTEC • P.O. Box 342 • Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone: 1-800-365-6832 • Télécopieur: 1-800-526-3757
Courrier électronique: info@flotecwater.com • Site Web: http://www.flotecwater.com
Installation 10
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
AVANT D’INSTALLER LA POMPE
Cette pompe ne doit être utilisée que pour pomper de l'eau
claire et limpide.
NOTA : Cette pompe n’est pas conçue pour pomper de l’eau
salée ni de la saumure! La garantie sera annulée si cette pompe
est utilisée pour pomper de l’eau salée ou de la saumure.
Pour que la pompe ne se bouche pas et pour ne pas endommager
le joint de son arbre, ne pas pomper d'eau contenant des matières
solides, des corps étrangers, du sable, du limon ou des matières
abrasives. Pendant que la pompe fonctionne, une crépine doit
toujours être installée à l'extrémité du tuyau d'aspiration. Ne pas
utiliser de crépine risque de causer une panne de la pompe. De
plus, cette pratique annulera la garantie.
Nettoyer la crépine et rincer la pompe après chaque utilisation.
S'assurer que tous les raccords des tuyaux souples et rigides de
la conduite d'aspiration sont bien serrés. Toute prise d'air de la
conduite d'aspiration empêchera l'amorçage de la pompe, ce
qui diminuera son débit.
Pour que la pompe ne soit pas endommagée par des matières
ou des matériaux, ne pas utiliser de pâte d'étanchéité pour rac-
cords filetés sur les orifices de la pompe. N'utiliser que du
ruban d'étanchéité en téflon ou du Plasto-Joint-Stik* pour ren-
dre étanches les filets.
Serrer à la main tous les raccords de branchement des tuyaux
sur la pompe, puis les serrer de 1 1/2 tour de plus seulement.
Un serrage excessif risque de briser la pompe. De plus, cette
pratique annulera la garantie.
Ne pas laisser la pompe ni les composants du système geler,
sinon la garantie sera annulée.
Périodiquement, inspecter la pompe et les composants du système.
AMORÇAGE DE LA POMPE
Tous les raccords d'aspiration doivent être étanches. S'assurer
que la hauteur géométrique d'aspiration est inférieure à 7,60
mètres (25 pieds).
NOTA : L « amorçage » est l’opération au cours de laquelle la
pompe chasse tout l’air du système et qu’elle commence à
aspirer l’eau de la source dans le système. Cela ne veut pas
dire qu’il faut seulement verser de l’eau dans la pompe (bien
que verser de l’eau dans la pompe soit habituellement la pre-
mière opération à effectuer).
Risque de brûlures. Ne JAMAIS faire fonctionner
la pompe à sec, sinon elle risque de surchauffer, le joint de son
arbre risque d’être endommagé et les personnes qui manip-
uleront la pompe risquent de se brûler. Faire fonctionner la
pompe à sec (sans eau) risque d’endommager l’impulseur, le
joint de l’arbre, causer des fuites ou une inondation. De plus,
cette pratique annulera la garantie. Remplir la pompe d’eau
avant de la démarrer.
Pour cela, procéder comme il est indiqué ci-dessous.
1. Enlever le bouchon d’amorçage.
2. S’assurer que les robinets d’aspiration et de refoulement,
ainsi que tous les tuyaux souples branchés sur le côté
refoulement de la pompe sont ouverts.
3. Faire le plein d’eau de la pompe et du tuyau d’aspiration.
4. Reposer le bouchon d’amorçage après avoir enveloppé ses
filets de ruban d’étanchéité en téflon; bien serrer le bouchon.
NOTA : Si un té et un bouchon d’amorçage sont prévus sur
une grande conduite horizontale, s’assurer de remplir le tuyau
d’aspiration par ce té, puis de reposer le bouchon. (Envelopper
les filets du bouchon de ruban d’étanchéité en téflon.)
5. Démarrer la pompe; elle doit débiter dans les 10 minutes.
Toutefois, ceci dépendra de la profondeur jusqu’à l’eau. Si
la pompe ne débite pas d’eau dans les 10 minutes, l’arrêter,
dissiper toute la pression, déposer le bouchon d’amorçage,
puis refaire le plein d’eau des tuyaux et des orifices.
Pour pomper l’eau des lacs, des ruisseaux et
des étangs (Se reporter à la Figure 1)
Positionner la pompe aussi près que possible de la source
d'eau (à la verticale) pour garder la hauteur géométrique
d'aspiration (la distance entre la source d’eau et l’axe de la
pompe) aussi courte que possible. Poser la pompe sur un sup-
port de niveau et la protéger contre toute humidité excessive et
contre les inondations.
De grandes longueurs de tuyaux et de nombreux raccords aug-
mentent les frottements et réduisent le débit. Utiliser le moins
de raccords possibles et des longueurs de tuyaux les plus cour-
tes possibles.
Supporter le poids des tuyaux.
S'assurer que l'eau ne contient pas de débris qui risqueraient
de boucher la pompe, comme du sable, de la saleté ou du
tartre. S'assurer que le clapet de pied et que le tuyau sont pro-
pres et en bon état; le clapet de pied risque de fuir si du tartre
et de la saleté se logent dedans. Toute fuite du clapet de pied
risque de causer le désamorçage de la pompe et sa défaillance.
Tuyauterie
Les orifices d'aspiration et de refoulement sont taraudés au pas
du gaz de 1 pouce. Utiliser des adaptateurs si on utilise des
tuyaux souples. Se reporter à la Figure 1. Ne pas brancher un
tuyau souple sur l'aspiration si l'on pompe de l'eau d’un lac,
d’un ruisseau ou d’un étangs, sinon il se déformera et la pompe
tombera en panne. Poser une crépine et un clapet de pied à
l'extrémité de la conduite d'aspiration. Inspecter et nettoyer
fréquemment la crépine (se reporter à la Figure 1).
NOTA : Toute prise d'air du tuyau d'aspiration empêchera le
pompage, même s'il n'y a pas de fuites d'eau. S'assurer qu'il n'y a
pas de prises d'air ni de poches d'air dans le tuyau d'aspiration.
* Lake Chemical Co., Chicago, Illinois
115V, GFCI
Protected,
Grounded
Outlet Box
Discharge Line
(Reinforced Hose
or Rigid Pipe)
Suction Line
(Reinforced Hose
or Rigid Pipe)
Priming Cap
Drain Cap
One-way valve with
strainer (clean frequently)
Garden
Hose
Adapter
Figure 1 – Installation type
Clapet de pied et crépine
(à nettoyer fréquemment)
Adaptateurs
de tuyau souple
Capuchon d’amorçage
Capuchon de vidange
Prise de courant de 115
volts à trois trous dont un
de mise à la terre et pro-
tégée par un disjoncteur
de fuite à la terre
Tuyau de refoulement (tuyau
d'arrosage ou rigide)
Conduite
d'aspiration
(Tuyau souple
renforcé ou
tuyau rigide)
Installation 11
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
Augmentation de la pression de l’eau courante
Pression dangereuse. Si on utilise un tuyau d'ar-
rosage en tant que conduite de refoulement, ne pas faire fonc-
tionner la pompe si son refoulement ou si la lance du tuyau
d'arrosage sont fermés. Le tuyau d'arrosage ou la lance risque
d'éclater suite à une pression excessive. Se reporter à la Figure
2. Si on utilise cette pompe en tant que pompe de surpression,
n'utiliser que des tuyaux souples haute pression renforcés ou
des tuyaux rigides comme conduite de refoulement.
Si on utilise un tuyau d'arrosage, poser des adaptateurs sur
l'aspiration et le refoulement de la pompe. Le tuyau souple
d'aspiration devra avoir deux extrémités femelles. Comme con-
duite d’aspiration, utiliser un tuyau souple d'alimentation d'eau
de laveuse standard ou modifier un petit morceau de tuyau
d'arrosage standard de 3/4 de pouce (se reporter à la Figure 1).
Arrosage des pelouses
Brancher le tuyau d'arrosage souple sur un robinet d’eau à bec
fileté installé à l'extérieur de la maison (se reporter à la Figure 3)
et sur l'aspiration de la pompe. Utiliser un tuyau d'arrosage
standard en tant que tuyau de refoulement. La pompe peut ali-
menter entre 3 et 4 arroseurs (en fonction du débit en gallons
(ou en litres) par minute des arroseurs).
Électricité
Tension dangereuse. Risque de danger, ou
d'électrocution mortelle. Ne brancher la pompe que dans une
prise de courant alternatif de 115 volts, 60 Hz adéquatement
mise à la terre et protégée par un des protecteurs de fuite à la
terre. La pompe est munie d'un cordon électrique à 3 conduc-
teurs et d'une fiche à trois broches dont une de mise à la terre.
Ne pas modifier ou enlever la fiche du cordon électrique.
S'assurer que le circuit sur lequel la pompe est branchée est
conforme au National Electrical Code ou au Code canadien de
l'électricité (selon le cas). Pour éviter tout risque de secousses
électriques dangereuses, le cordon électrique de la pompe doit
toujours être sec.
Si on utilise un cordon prolongateur, utiliser le tableau ci-
dessous pour en estimer la longueur.
Lubrification
Les paliers du moteur ont été lubrifiés en permanence à l'usine.
Le joint de l’arbre de la pompe est refroidi par l'eau; il se lubri-
fie donc de lui-même.
Entretien de la pompe
Tension dangereuse. Risque de secousses
électriques, de brûlures, voire de mort. Débrancher le moteur
de la prise de courant électrique avant d'intervenir sur la
pompe. Ne pas manipuler la pompe, ni essayer d'intervenir sur
la pompe, si on a les mains humides ou si l'on tient debout sur
un sol humide ou mouillé.
Le moteur est équipé d'un dispositif de protection contre les
surcharges thermiques à réarmement automatique. Si le moteur
surchauffe, le dispositif de protection coupera le courant pour
ne pas endommager le moteur et le redémarrera lorsqu'il aura
refroidi. Si le dispositif de protection contre les surcharges se
déclenche de façon répétitive, vérifier la pompe à la recherche
de la cause (basse tension, impulseur bouché, etc.). Remédier à
la cause.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Figure 2 – Ne pas faire fonctionner la pompe si le
refoulement est fermé
Hose
Adapters
Water Faucet
3838 1200
Connect the Pump Inlet
to the Water Faucet
for use with Sprinklers.
Figure 3 – Installation pour alimenter des arroseurs
Si on utilise la pompe pour
alimenter des arroseurs,
brancher son aspiration
sur le robinet d’eau.
Robinet d’eau
Adaptateur
s de tuyau
souple
Distance de la prise de Calibre des
courant à la pompe fils du cordon
0 à 150 pi Calibre 14
151 à 200 pi Calibre 12
201 à 350 pi Calibre 10
Rendement / Recherche des pannes 12
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
Gal/min (L/min) À LA HAUTEUR GÉOMÉTRIQUE
D’ASPIRATION TOTALE - En pi (m)
510152025
Modèle (1,5m) (3m) (4,6m) (6,1m) (7,6m)
FP5112
6,1 5,1 4,2 3,9 3,0
(23) (19,3) (15,9) (14,8) (11,4)
TABLEAU DE RENDEMENT (DÉBITS)
RECHERCHE DES PANNES
SYMPTÔMES CAUSES PROBABLES REMÈDES
Le moteur ne Le fusible est brûlé ou le disjoncteur RÉTABLIR LE COURANT; remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur
fonctionne pas est sauté
Le moteur surchauffe et La tension est trop basse Vérifier la tension alimentant la pompe
le dispositif deprotection
contre les surcharges se
déclenche, ou bien le
moteur ne fonctionne
pas et produit un bruit
de ronflement
Le moteur fonctionne Dans le cas d’une installation neuve, la Dans le cas d’une installation neuve :
mais la pompe ne pompe ne s’est pas amorcée à cause :
débite pas d’eau* 1. d’un mauvais amorçage 1. Réamorcer la pompe conformément aux instructions
2. de prises d’air 2. Vérifier tous les raccords de la conduite d’aspiration avec de l’eau
savonneuse ou de la crème à raser
3. d’un clapet de pied qui fuit 3. Le remplacer
4. du diamètre des tuyaux qui est 4. Poser des tuyaux ayant le même diamètre que celui des orifices
trop petit d’aspiration et de refoulement de la pompe
La pompe s’est désamorcée à cause : Dans le cas d’une installation déjà en service :
1. de prises d’air 1. Vérifier tous les raccords de la conduite d’aspiration avec de l’eau
savonneuse ou de la crème à raser.
2. du niveau de l’eau qui est plus bas 2. Abaisser le tuyau d’aspiration dans l’eau, puis réamorcer la pompe.
que la prise d’eau du tuyau Si, à partir de la pompe, le niveau jusqu’à l’eau est supérieur à 7,60 .
d’aspiration mètres (25 pieds), une pompe pour puits profonds devra être utilisée
L’impulseur est bouché Le nettoyer
Le clapet de pied est grippé en Le remplacer
position fermée
L’eau dans les tuyaux est gelée Dégeler les tuyaux
Le clapet de pied et/ou la crépine sont Relever le clapet de pied et/ou la crépine plus haut que le fond de
enfouis dans le sable ou la boue la source d’eau. Nettoyer le clapet de pied et la crépine
*La pompe ne débit Le débit d’eau de la pompe est Un éjecteur pour puits profonds sera requis si l’eau dans le puits est à une
pas à pleine capacité inférieur à celui estimé profondeur supérieure de 7,60 mètres (25 pieds)
Les tuyaux rigides ou souples Les remplacer par des tuyaux en plastique ou des tuyaux en acier neufs
sont corrodés
Le diamètre des tuyaux est trop petit Poser des tuyaux ayant le même diamètre que celui des orifices
d’aspiration et de refoulement de la pompe
La quantité d’eau alimentant la pompe Le diamètre du tuyau d’aspiration est trop petit
n’est pas suffisante
(*) Tous les rendements (débits) sont indiqués à une pression de refoulement
de 30 lb/po
2
.
*(Nota :
Arrêter la
pompe
; puis s’assurer
qu’elle est amorcée
avant de rechercher
toute autre cause.
Dévisser le bouchon
d’amorçage et s’as-
surer qu’il y a de
l’eau dans le trou
d’amorçage.)
Pièces de rechange 13
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
4075 1001
14
13
5
12
11
10
8
7
6
4
4
3A
3B
2
2
1
9B
9A
9C
18
16
19
15
16
17
17
20
FP5112
Réf. Désignation Qté 1/2 ch
1 Corps de la pompe 1 101P3410
2 Joint torique du bouchon fileté 1 111P0710
3A Bouchon d’amorçage 1 102P1030
3B
Bouchon de vidange
1 102P1030
4 Adaptateurs de tuyau souple 2 101P3460
5 Joint torique de la buse 1 111P0480
6 Diffuseur 1 101P2840
7 Impulseur 1 731S5700
8 Joint mécanique 1 ZBR00010
9A Poignée droite 1 101P2080
9B Poignée gauche 1 101P2090
9C Vis de la poignée 5 121P1510
10 Joint torique du corps de la pompe 1 111P0700
11 Plaque d’étanchéité 1 101P1290
12 Support intermédiaire 1 731P0330
13 Déflecteur d’eau 1 102P0540
14 Moteur 1 *
15 Joint 1 111P1340
16 Boîtier du condensateur (comprend le couvercle et le joint) 1 102P2830
17 Vis du boîtier du condensateur 8 121P2060
18 Condensateur 1 171P5620
19 Joint du couvercle du condensateur 1 111P1350
20 Vis du corps de la pompe 6 121P1940
Modèle FP5112
* Si le moteur tombe en panne, toute la pompe doit être remplacée.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Flotec FP5112 Mode d'emploi

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Mode d'emploi