Toro Mid-Size Proline Gear Traction Unit, 12.5 hp Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
Manuel de l’utilisateur
French (F)
Form No. 3327–501
Groupe de déplacement
intermédiaire
Proline Gear 12,5 ch
Modèle Nº 30165—Nº de série 220000001 et suivants
2
Tous droits réservés
Imprimé aux Etats-Unis
2002 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
Rangez ce manuel avec la machine. Remplacez
immédiatement le manuel du moteur s’il est
endommagé ou illisible. Vous pouvez vous en procurer
un nouvel exemplaire en vous adressant au
constructeur du moteur.
Table des matières
Page
Introduction 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité des tondeuses à gazon 3. . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique 5. . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique 5. . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions 9. . . . . .
Essence et huile 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence préconisée 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur 12. . . .
Plein du réservoir de carburant 12. . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur 12. . . . . . . . . . .
Préparation 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces détachées 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du levier de vitesses 13. . . . . . . . . . . . . . .
Montage du panneau de commande et
du réservoir de carburant 14. . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de la poignée supérieure 15. . . . . . . . . . . .
Raccordement du câble d’accélérateur 15. . . . . . . .
Connexion du faisceau de câblage 15. . . . . . . . . . . .
Montage des tiges de commande 16. . . . . . . . . . . . .
Utilisation 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité avant tout 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du frein de stationnement 19. . . . . . . . .
Démarrage et arrêt du moteur 19. . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement de la commande
des lames (PdF) 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de sécurité 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de la barre de commande inférieure 22.
Arrêt de la machine 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé 23. . . . . . . . . .
Entretien du filtre à air 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de l’huile moteur et du filtre 25. . . . .
Graissage et lubrification 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page
Entretien de la bougie 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du circuit de refroidissement 27. . . . . . .
Nettoyage du circuit de refroidissement 27. . . . . . .
Contrôle de la pression des pneus 28. . . . . . . . . . . .
Entretien du frein 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du réservoir à carburant 29. . . . . . . . . . . .
Entretien du filtre à carburant 30. . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la courroie d’entraînement 30. . .
Remplacement de la courroie de déplacement 31. . . .
Réglage de l’embrayage électrique 31. . . . . . . . . . .
Schéma de câblage 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit. Les
informations données sont importantes pour éviter des
accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique
des produits sûrs, mais il faut les utiliser correctement, en
respectant les consignes de sécurité.
Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un
réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des
pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros
de modèle et de série du produit. La Figure 1 indique
l’emplacement des numéros de modèle et de série du
produit.
1
m–4189
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l’espace ci-dessous :
Nº de
modèle :
Nº de
série :
3
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent des précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le
degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
Danger signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : Important attire
l’attention sur des informations d’ordre mécanique
spécifiques et Remarque : des informations d’ordre
général méritant une attention particulière.
Sécurité
L’usage ou l’entretien incorrects de cette tondeuse
peuvent occasionner des accidents. Pour réduire les
risques d’accidents et de blessures, respectez les
instructions de sécurité.
La société Toro a conçu et testé votre tondeuse pour
qu’elle fonctionne correctement et sans danger à condition
de respecter rigoureusement les instructions de sécurité
qui suivent. Le non-respect de ces instructions peut causer
des accidents.
Pour assurer le maximum de sécurité et de rendement
et bien connaître la machine, il est essentiel que
vous-même et tout autre utilisateur de la tondeuse
lisiez et compreniez le contenu de ce guide avant de
mettre le moteur en marche. Faites particulièrement
attention aux symboles de sécurité qui signifient
Prudence, Attention ou Danger et concernent la sécurité
des personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces
directives qui portent sur votre sécurité. Ne pas les
respecter, c’est risquer de se blesser.
Sécurité des tondeuses à
gazon
Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme ISO
5395.
Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds et
projeter des objets. Le non-respect des consignes de
sécurité qui suivent peut entraîner des accidents graves,
voire mortels.
Apprentissage
Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation de l’équipement.
Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la
tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de
tout accident ou dommage causé aux autres personnes
et à leurs possessions.
Apprenez la signification de tous les symboles utilisés
sur la tondeuse ou dans les instructions.
Essence
ATTENTION – l’essence est extrêmement
inflammable. Prenez les précautions suivantes :
Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez
jamais durant cette opération.
Faites le plein avant de mettre le moteur en
marche. N’enlevez jamais le bouchon du réservoir
d’essence et n’ajoutez jamais de carburant lorsque
le moteur tourne ou qu’il est chaud.
Si vous renversez de l’essence, ne mettez pas le
moteur en marche. Eloignez la tondeuse et évitez
toute source possible d’inflammation jusqu’à
dissipation complète des vapeurs d’essence.
Refermez soigneusement tous les réservoirs et
récipients contenant du carburant.
Préliminaires
Portez un pantalon et des chaussures solides. Ne
tondez pas pieds nus ou en sandales.
Avant la tonte, inspectez soigneusement la zone de
travail pour la débarrasser des pierres, branches,
câbles, fils de fer, etc., qui s’y trouvent.
Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si les
capots et les dispositifs de sécurité, comme les
déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et
fonctionnent correctement.
Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont
pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et
les lames usées ou endommagées par paires pour ne
pas modifier l’équilibre.
4
Démarrage
Débrayez l’entraînement des roues et des lames, et
sélectionnez le point mort de la transmission avant de
mettre le moteur en marche.
N’inclinez pas la tondeuse lorsque vous mettez le
contact ou lorsque vous démarrez le moteur, à moins
que ce ne soit indispensable au démarrage. Dans ce
cas, ne la relevez pas plus qu’il n’est indispensable, et
ne relevez que la partie éloignée de l’utilisateur.
Mettez le moteur en marche ou mettez le contact
prudemment, conformément aux instructions, et
n’approchez pas les pieds des lames ou de l’avant de
l’éjecteur.
Utilisation
Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à
proximité.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la
zone de travail.
Ne dirigez jamais l’éjection vers qui que ce soit.
Dans la mesure du possible, n’utilisez pas la machine
dans l’herbe humide.
N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l’ouverture
d’éjection.
Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le
moteur tourne.
Soyez extrêmement prudent pour faire marche arrière
ou quand vous tirez la tondeuse pédestre vers vous.
Ne transportez personne.
Marchez, ne courez pas.
Pentes :
Ne tondez pas de pentes trop raides.
Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente.
Travaillez perpendiculairement à la pente, jamais
en montant ou en descendant et soyez extrêmement
prudent quand vous faites demi-tour.
Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser.
Réduisez l’ouverture du papillon quand vous engagez
l’embrayage de déplacement, surtout aux rapports les plus
élevés. Ralentissez sur les pentes et dans les virages serrés
pour ne pas perdre le contrôle de la machine ou la
retourner.
Arrêtez les lames avant d’incliner la tondeuse pour
traverser des surfaces non herbeuses et pour vous déplacer
entre les surfaces de travail.
Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le
monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l’échappement risque de s’accumuler.
Arrêtez le moteur
avant de quitter la tondeuse ;
avant de faire le plein ;
avant de retirer le bac de ramassage ;
avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce
réglage peut se faire de la position de conduite.
Arrêtez le moteur et débranchez la bougie ou coupez le
moteur et enlevez la clé de contact
avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute
opération sur la tondeuse ;
après avoir heurté un obstacle, vérifiez si la
tondeuse n’est pas endommagée et effectuez les
réparations éventuellement nécessaires avant de
redémarrer et de poursuivre l’utilisation;
si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale
(vérifiez immédiatement).
Soyez prudent lorsque vous remorquez des charges ou que
vous utilisez un équipement lourd, et
n’utilisez que les points d’attache agréés de la
barre de remorquage.
ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
ne prenez pas de virages serrés et soyez prudent
quand vous effectuez une marche arrière.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
Avant de quitter le poste de conduite :
débrayez la prise de force et abaissez les accessoires ;
sélectionnez le point mort et serrez le frein de
stationnement ;
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
5
Entretien et remisage
Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la tondeuse sans
danger.
N’utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression
pour nettoyer la machine.
N’entreposez jamais une machine dont le réservoir
contient de l’essence dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une
étincelle.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la tondeuse
dans un local fermé.
Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris
d’herbe et feuilles.
Vérifiez fréquemment l’état du bac à herbe et
remplacez-le s’il est usé ou endommagé.
Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
Remplacez les silencieux défectueux.
La vidange du réservoir d’essence doit impérativement
s’effectuer à l’extérieur.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur trop vite sous peine d’accroître
les risques d’accidents et de blessures corporelles.
Attention, sur les tondeuses à plusieurs lames ou
cylindres, la rotation d’une lame ou d’un cylindre peut
entraîner les autres.
Pour garer la machine, la ranger ou la laisser sans
surveillance, abaissez le plateau de coupe sauf si vous
utilisez un système de blocage mécanique positif.
Soyez prudent pendant le réglage de la tondeuse pour
éviter de vous coincer les doigts entre les lames en
rotation et les pièces fixes de la tondeuse.
Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité
de la machine, n’utilisez que des pièces de
rechange et des accessoires Toro d’origine.
N’utilisez pas de pièces et accessoires soi-disant
compatibles, car cela pourrait être dangereux.
Niveau de pression acoustique
Cette machine produit une pression acoustique pondérée
A continue équivalente de 100 dBA au niveau de l’oreille
de l’utilisateur, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon la Directive 98/37/CE.
Niveau de puissance
acoustique
Cette machine produit une puissance acoustique de
100 dBA au niveau de l’oreille de l’utilisateur, d’après des
mesures effectuées sur des machines identiques selon les
procédures énoncées dans la Directive 2000/14/CE et les
modifications ultérieures.
Niveau de vibrations
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de
vibrations maximum de 6,44 m/s
2
, d’après des mesures
effectuées sur des machines identiques selon la Directive
98/37/CE.
6
7
Mesure de la pente
ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE
(ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.)
PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE
EXEMPLE : COMPARER
LA PENTE ET LE BORD
REPLIE.
8
9
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
93-6657
1. Attention—Lire le
Manuel de l’utilisateur
.
2. Risque de projections—se tenir à bonne distance de la machine.
3. Risque de projection par la tondeuse—garder le déflecteur en
place.
4. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de la
tondeuse—ne pas s’approcher des pièces mobiles.
5. Attention—arrêter le moteur avant de quitter la machine.
93-7297
1. Marche arrière
2. Point mort
3. Vitesses de transmission
4. Lire le
Manuel de
l’utilisateur
93-7298
1. Déplacement—marche
avant
2. Frein
93-7299
1. Déplacement—marche
arrière
93-7442
1. Frein de stationnement
93-9353
1. Couper l’arrivée de carburant en tournant le robinet dans le sens
horaire avant de transporter la machine.
98-4387
1. Prudence—porter des protège-oreilles.
10
93-7295
1. Starter
2. Régime maximum
3. Ralenti
4. Arrêt du moteur
5. Démarrage du moteur
6. Engagement de la prise de
force (PdF)
7. Serrer la barre de commande
de la lame.
8. Appuyer sur l’interrupteur.
11
Essence et huile
Essence préconisée
Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). A
défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence
ordinaire au plomb peut être utilisée.
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol ou du carburol contenant plus de
10% d’éthanol, sous peine d’endommager le circuit
d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence.
Danger
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causés par l’essence
peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se
tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans
un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est
froid. Essuyez toute essence répandue.
Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l’intérieur d’une remorque fermée.
Ne remplissez pas le réservoir complètement.
Le niveau d’essence doit se trouver entre 6 et
13 mm sous la base du goulot de remplissage.
L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater.
Ne fumez jamais en manipulant de l’essence et
tenez-vous à l’écart des flammes nues ou
sources d’étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d’essence.
Conservez l’essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants. Ne
stockez jamais plus que la quantité d’essence
consommée en un mois.
Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à
l’écart du véhicule, avant de les remplir.
Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitaire, car la moquette intérieure
ou le revêtement en matière plastique de la
caisse risque d’isoler le bidon et de freiner
l’élimination de l’électricité statique
éventuellement produite.
Si cela est possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la à terre
avant de remplir le réservoir de carburant.
Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez
le réservoir à l’aide d’un bidon, et non
directement à la pompe.
En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
remplissage soit terminé.
12
L’essence est toxique, voire mortelle, en cas
d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs
d’essence peut causer des blessures et des
maladies graves.
Evitez de respirer les vapeurs d’essence de
façon prolongée.
N’approchez pas le visage du pistolet ni de
l’ouverture du réservoir de carburant ou de
conditionneur.
N’approchez pas l’essence des yeux et de la peau.
Attention
Utilisation d’un
stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
que l’essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours (au-delà de cette durée,
vidangez le réservoir).
nettoyer le moteur lorsqu’il tourne ;
éviter la formation de dépôts gommeux dans le circuit
d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Important N’utilisez pas d’additifs contenant du
méthanol ou de l’éthanol.
Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est maximum lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche.
Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux
dans le circuit d’alimentation, utilisez toujours un
stabilisateur dans l’essence.
Plein du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir et
enlevez le bouchon. Ajoutez suffisamment d’essence
ordinaire sans plomb pour que le niveau se trouve
entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de
remplissage. L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater. Ne remplissez pas
le réservoir complètement.
3. Rebouchez solidement le réservoir. Essuyez l’essence
éventuellement répandue.
Contrôle du niveau d’huile
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, vérifiez le niveau d’huile dans le carter moteur
(voir Contrôle du niveau d’huile moteur, page 25).
13
Préparation
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Pièces détachées
Remarque : Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
DESCRIPTION QTE UTILISATION
Levier de vitesses
Support du levier de vitesses
Rondelle 1/4”
Boulon 1/4 x 2”
1
1
1
1
Montage du levier de vitesses
Réservoir de carburant
Panneau de commande
Boulon 5/16 x 7/8”
Rondelle de blocage 5/16”
Rondelle 5/16”
Collier
1
1
4
4
4
2
Montage du panneau de commande et du
réservoir de carburant
Poignée supérieure
Boulon à collerette 3/8 x 1”
Ecrou à collerette 3/8”
1
4
4
Montage de la poignée supérieure
Attache métallique 1 Connexion du faisceau de câblage
Raccord de tige
Axe de chape
Rondelle 1/4”
Goupille fendue
2
2
2
2
Montage des tiges de commande
Manuel de l’utilisateur
Manuel de l’utilisateur du moteur
Catalogue de pièces
Fiche d’enregistrement
1
1
1
1
A lire avant d’utiliser la machine
A remplir et à renvoyer à Toro
Montage du levier de vitesses
1. Alignez les blocs de montage avec les méplats de
l’arbre en haut de la transmission et glissez-les sur
l’arbre (Fig. 2).
Remarque : Ne déposez pas la rondelle en caoutchouc
qui se trouve sur l’arbre de transmission.
2. Alignez le trou de montage du levier avec le bloc de
montage sur la transmission. Fixez le levier à la
transmission au moyen d’un boulon de 51 mm et d’une
rondelle. Serrez le boulon à 13 Nm.
1
2
4
3
m–4762
Figure 2
1. Bloc de montage
2. Levier de vitesses
3. Boulon 1/4 x 2”
4. Rondelle
14
Montage du panneau de
commande et du réservoir de
carburant
1. Glissez le panneau de commande sur le levier de
vitesses et sous la base du bâti arrière (Fig. 3). Alignez
le réservoir de carburant avec le haut du bâti arrière
(Fig. 3).
m–1716
1
2
3
Figure 3
1. Bâti arrière
2. Panneau de commande
3. Réservoir de carburant
2. Fixez le panneau de commande et le réservoir de
carburant au bâti arrière à l’aide de 4 boulons
(5/16 x 7/8”), 4 rondelles-freins (5/16”) et des
rondelles (Fig. 4).
3. Enfilez le collier sur la conduite d’alimentation
(Fig. 4). Poussez la conduite d’alimentation sur le
raccord du réservoir de carburant et fixez-la en place
avec le collier (Fig. 4).
m–1717
1
2
3
5
4
6
Figure 4
1. Boulon 5/8 x 7/8”
2. Rondelle-frein
3. Rondelle
4. Conduite d’alimentation
5. Collier
6. Raccord de carburant
4. Sélectionnez le deuxième rapport et vérifiez
l’alignement du levier dans l’encoche de la plaque de
changement de vitesse. L’espace entre le haut et le bas
du levier doit être égal (Fig. 5).
5. Si ce n’est pas le cas, enlevez le levier et pliez-le
légèrement pour le régler (Fig. 2).
Remarque : Ne pliez pas le levier quand il est encore
accouplé à l’arbre de transmission pour ne pas
endommager la transmission.
6. Sélectionnez le point mort et vérifiez l’alignement du
levier dans l’encoche de la plaque de changement de
vitesse. L’espace de chaque côté du levier doit être
égal (Fig. 5).
7. Si ce n’est pas le cas, desserrez le panneau de
commande et ajustez sa position latéralement.
Resserrez le panneau de commande.
4
1
m–5458
4
3
2
2
Vue arrière
Figure 5
1. Levier de vitesses, 2
ème
rapport
2. Panneau de commande
3. Levier de vitesses – point
mort
4. Distance égale
15
Montage de la poignée
supérieure
1. Alignez la poignée supérieure avec les trous de
montage supérieurs du bâti arrière (Fig. 6).
2. Vissez un boulon à collerette (3/8 x 1”) assorti d’un
écrou à collerette dans chaque trou supérieur (Fig. 6).
Serrez les boulons à 34 Nm.
3. Choisissez la position haute, intermédiaire ou basse
pour le trou de montage inférieur (Fig. 6). Vous
pouvez ainsi régler la poignée supérieure en fonction
de la taille de l’utilisateur.
4. Vissez un boulon à collerette (3/8 x 1”) assorti d’un
écrou à collerette dans chaque trou inférieur (Fig. 6).
Serrez les boulons à 34 Nm.
1
2
3
4
m–5317
8
7
5
6
Figure 6
1. Poignée supérieure
2. Bâti arrière
3. Boulon à collerette
3/8 x 1”
4. Ecrou à collerette 3/8”
5. Trou de montage
supérieur
6. Trou de montage inférieur
7. Position basse
8. Position haute
Raccordement du câble
d’accélérateur
1. Placez la manette d’accélérateur à la position régime
maximum (Fig. 7).
2. Accrochez le crochet en Z dans le trou du levier de
vitesses (Fig. 7).
3. Desserrez la vis du serre-câble pour permettre
l’installation du câble, mais ne la resserrez pas
(Fig. 7).
4. Déplacez la gaine et le câble jusqu’à ce que le trou du
levier de vitesses se trouve en face de celui de la
plaque de base. Introduisez une goupille ou un boulon
de 6 mm de diamètre dans les trous alignés pour
bloquer le réglage.
5. Tirez légèrement sur le câble d’accélérateur pour
supprimer le mou et serrez la vis du serre-câble pour
bloquer le réglage.
6. Retirez la goupille d’alignement et contrôler le
fonctionnement de la commande.
2070
5
2
4
1
3
Figure 7
1. Crochet en Z
2. Levier de vitesses
3. Plaque de base
4. Trous d’alignement 6 mm
5. Serre-câble
Connexion du faisceau de
câblage
1. Fixez les connecteurs en ligne du moteur et de
l’embrayage (Fig. 8).
1
2
2153
Figure 8
1. Connecteur du fil
d’embrayage
2. Connecteur du fil du
moteur
2. Retirez l’écrou de blocage supérieur du boulon de
montage arrière droit du moteur situé derrière la jauge
d’huile.
3. Montez le fil restant sur le boulon du moteur et
fixez-le avec l’écrou de blocage.
16
Montage des tiges de
commande
1. Vissez un raccord sur chaque tige sur 51 mm environ
(Fig. 9) ou jusqu’à ce que la barre de commande
supérieure soit à peu près perpendiculaire au sol
(Fig. 10).
2. Montez le côté raccord des tiges dans les trous de
montage des pattes de la poulie de tension (en passant
par l’extérieur) à l’aide d’axes de chapes, de rondelles
et de goupilles fendues (Fig. 9).
2154
1
3
2
4
4
Figure 9
1. Tige de commande et
raccord
2. 51 mm
3. Patte de montage de
poulie de tension
4. Axe de chape, rondelle et
goupille fendue
3. Contrôlez l’écartement entre la barre de commande
supérieure et la poignée supérieure lorsque les
courroies de roues sont complètement engagées. Il doit
faire environ 25 à 32 mm (Fig. 10).
Remarque : La barre de commande et la poignée
supérieure doivent être parallèles aux positions de
relâchement de transmission et de freinage.
4. Vérifiez le fonctionnement. Si un réglage est requis,
enlevez la goupille fendue qui retient la tige à la barre
de commande supérieure. Vissez ou dévissez la tige
sur le raccord pour obtenir la position correcte, et
placez-la dans la barre de commande supérieure avec
la goupille fendue.
m–4183
1
2
3
4
5
Figure 10
1. Tige de commande
2. Barre de commande fixe
3. Levier de frein de
stationnement
4. Barre de commande
supérieure
5. 25–32 mm
5. Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Les tiges
de frein doivent être réglées de sorte que le levier de
frein de stationnement soit bien en appui contre la
barre fixe, tout en tirant la barre de commande
supérieure en arrière (Fig. 11).
1
2
m–5233
Figure 11
1. Barre de commande
supérieure
2. Levier de frein de
stationnement
17
6. Pour régler le frein, le cas échéant, enlevez la goupille
fendue et la rondelle qui fixent le raccord de la tige de
frein à la patte de la poulie de tension (Fig. 12).
7. Montez ou descendez l’écrou papillon sur la tige de
frein et fixez le raccord à la patte de la poulie de
tension (Fig. 12). Contrôlez et modifiez le réglage au
besoin.
Remarque : Vérifiez que la tige de frein est placée dans
le trou de montage avant (F) de la patte de la poulie de
tension.
8. Répétez la procédure de l’autre côté si un réglage est
requis pour conserver le parallélisme de la barre de
commande et de la barre fixe.
2156
1
2
3
4
Figure 12
1. Patte de montage de
poulie de tension
2. Raccord de la tige de frein
3. Goupille fendue et
rondelle
4. Ecrou papillon
Utilisation
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d’après la position de conduite.
Sécurité avant tout
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la
signification des pictogrammes du chapitre Sécurité.
Tenez-les en compte pour éviter de vous blesser et de
blesser d’autres personnes ou des animaux.
L’usage d’équipements de protection est préconisé pour
les yeux, les oreilles, les pieds et la tête.
Cette machine produit au niveau de l’oreille de
l’utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA,
susceptible d’entraîner des déficiences auditives
en cas d’exposition prolongée.
Portez des protège-oreilles pour utiliser la
machine.
Prudence
1
2
Figure 13
1. Prudence 2. Portez des
protège-oreilles
18
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes
(Fig. 14).
Commande d’accélérateur – Elle se règle en trois
positions : Starter, Régime maximum et Ralenti.
Barre de commande d’embrayage du plateau de
coupe – Elle est utilisée conjointement avec la commande
d’embrayage du plateau de coupe (PdF) pour desserrer le
frein des lames et embrayer les lames. Relâchez la
commande pour débrayer les lames du plateau de coupe.
Commande d’embrayage des lames (PdF)
Commutateur à bascule utilisé conjointement avec la
barre de commande pour desserrer le frein des lames et
engager l’embrayage des lames.
Levier de vitesses – La transmission comprend quatre
rapports en marche avant, le point mort et la marche
arrière ; la grille de changement de vitesses est en ligne.
Ne changez pas de vitesse quand la machine se déplace
pour ne pas endommager la transmission.
Barre de commande supérieure – Sélectionnez le
rapport voulu et poussez la barre de commande en avant
pour embrayer la marche avant ou tirez-la en arrière pour
serrer le frein. Tirez sur le côté droit de la barre de
commande pour tourner à droite et sur le côté gauche pour
tourner à gauche.
Barre de commande inférieure – Sélectionnez la marche
arrière et rapprochez la barre de commande inférieure et
la poignée pour embrayer la marche arrière.
Levier de frein de stationnement – Tirez la barre de
commande supérieure en arrière et poussez le levier de
frein de stationnement contre la poignée supérieure.
Commutateur d’allumage – Il est utilisé conjointement
avec le lanceur et comporte deux positions : marche et
contact coupé.
Lanceur – Tirez sur la poignée du lanceur pour mettre le
moteur en marche.
Robinet d’arrivée de carburant– (sous le réservoir de
carburant) Fermez le robinet si vous transportez ou
remisez la machine.
2
3
4
8
m–4183
1
6
5
7
9
Figure 14
1. Manette d’accélérateur
2. Barre de commande de la
lame
3. Commande des lames
(PdF)
4. Levier de changement de
vitesse
5. Barre de commande
supérieure
6. Barre de commande
inférieure
7. Levier de frein de
stationnement
8. Commutateur d’allumage
9. Poignée
19
Utilisation du frein de
stationnement
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous
arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance.
Serrage du frein de stationnement
1. Tirez la barre de commande supérieure en arrière
(Fig. 15) et maintenez-la dans cette position.
2. Soulevez le dispositif de verrouillage du frein de
stationnement (Fig. 15) et relâchez progressivement la
barre de commande supérieure. Le dispositif de
verrouillage du frein doit rester bloqué (verrouillé) en
position.
Desserrage du frein de stationnement
1. Tirez la barre de commande supérieure en arrière
(Fig. 15). Abaissez le dispositif de verrouillage du
frein de stationnement en position débloquée.
2. Relâchez la barre de commande supérieure
progressivement.
1
2
m–4184
Figure 15
1. Barre de commande
supérieure
2. Verrouillage du frein de
stationnement
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage du moteur
1. Vérifiez que la bougie est branchée et que le robinet
d’arrivée de carburant est ouvert.
2. Sélectionnez le point mort, serrez le frein de
stationnement et tournez la clé de contact à la position
de marche.
3. Placez la commande d’accélérateur à la position de
starter pour démarrer à froid.
Remarque : L’usage du starter n’est généralement pas
requis si le moteur est chaud. Si le moteur est déjà chaud,
placez la commande d’accélérateur à la position de
régime maximum.
4. Prenez la poignée du lanceur et tirez dessus jusqu’à ce
que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement pour lancer le moteur et laissez le
lanceur se rétracter lentement.
Important Ne tirez pas trop sur le lanceur et ne lâchez
pas la poignée quand le lanceur est tiré pour éviter de
casser le cordon ou d’endommager l’ensemble lanceur.
Arrêt du moteur
1. Placez la manette d’accélérateur en position de ralenti
(Fig. 16).
Remarque : Si le moteur a déjà beaucoup travaillé ou est
encore chaud, laissez-le tourner au ralenti pendant une
minute avant de couper le contact. Cela l’aide à refroidir
avant l’arrêt complet. En cas d’urgence, vous pouvez
couper directement le moteur en tournant la clé de contact
en position contact coupé (OFF).
2. Tournez la clé de contact en position contact coupé
(Fig. 16).
1
2
m–4184
Figure 16
1. Manette d’accélérateur 2. Clé de contact
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Avant de remiser la machine, débranchez la bougie
pour éviter tout démarrage accidentel.
5. Fermez le robinet d’arrivée de carburant avant de
remiser la machine.
Important Vérifiez que le robinet d’arrivée de
carburant est bien fermé avant de transporter ou de
remiser la machine, pour éviter les fuites de carburant.
20
Fonctionnement de la
commande des lames (PdF)
La commande des lames (PdF) s’utilise conjointement
avec la barre de commande des lames ; elle établit et
coupe l’alimentation électrique de l’embrayage et des
lames.
Embrayage des lames (PdF)
1. Tirez sur la barre de commande supérieure pour arrêter
la machine (Fig. 17).
2. Pour embrayer les lames, serrez la barre de commande
des lames contre la barre de commande supérieure.
3. Basculez le commutateur en avant et relâchez-le.
Continuez de serrer la barre de commande des lames
contre la barre de commande supérieure pendant le
fonctionnement.
4. Répétez la procédure pour embrayer les lames si vous
relâchez la barre de commande des lames.
1
3
m–4184
2
Figure 17
1. Barre de commande
supérieure
2. Barre de commande de la
lame
3. Commande des lames
(PdF)
Débrayage des lames (PdF)
1. Relâchez la barre de commande des lames pour
débrayer les lames (PdF) (Fig. 17).
Système de sécurité
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine risque de se mettre en
marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de
sécurité.
Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d’utiliser la machine.
Prudence
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher la
rotation des lames si :
la barre de commande des lames n’est pas serrée
la commande de PdF n’est pas actionnée
Le système de sécurité est conçu pour arrêter les lames si
vous relâchez la barre de commande des lames.
Contrôle du système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation
de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas
comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement
réparer par un réparateur agréé.
1. Serrez le frein de stationnement et mettez le moteur en
marche (voir Démarrage et arrêt du moteur, page 19).
2. Serrez la barre de commande des lames contre la barre
de commande supérieure. Les lames ne doivent pas
tourner.
3. Continuez de serrer la barre de commande des lames
et basculez le commutateur en avant puis relâchez-le.
L’embrayage doit s’engager et les lames doivent se
mettre à tourner.
4. Relâchez la barre de commande de la lame. Les lames
doivent s’arrêter de tourner.
5. Poussez ensuite la commande de PdF en position
d’embrayage sans tenir la barre de commande des
lames. Les lames ne doivent pas tourner.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Toro Mid-Size Proline Gear Traction Unit, 12.5 hp Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur