Schneider Electric XB5DTGM5 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
1/2
11 - 2016
Printed in
QGH14868 01
XB5DTppp
XB5DTGpp
22 mm Ø analog timer
Module temporisé Ø 22 mm
Zeitrelais Ø 22 mm
Módulo temporizado Ø 22 mm
Module temporizzato Ø 22 mm
XB5DTBpp
www.schneider-electric.com
QGH14868 01
Timing / Part numbers
Temporisation / Références
Verzögerung / Bestell-Nr
Temporización / Referencias
Temporizzazione / Riferimenti
0.5 s 10 s
3 s 60 s
0.5 min 10 min
3 min 60 min
Caractéristiques techniques
Supply voltage
Tolerance
Consumption
Ripple
Protection against polarity
reversal
Varistor protection against
overvoltage
Technical characteristics Technische date
FonctionFunction Funktion
VisualisationDisplay Anzeige
Sortie : StatiqueOutput : Static Ausgänge : Statiche
A
Versorgungsspannung
Toleranz
Betriebsstrom
Restwelligkeit
Verpolungsschutz
Überspannungsschutz
mittels Varistor
Tension d‘alimentation
Tolérance
Consommation
Taux d’ondulation
Protection contre les
inversions de polarité
Protection contre les
surtensions par varistance
Max. sustained load
(Derating)
Nennlast max.
(Abweichung)
Charge permanente max.
(Derating) 400 mA @ 20 °C
(5 mA / °C)
200 mA @ 20 °C
(1.5 mA / °C)
Voltage drop in closed
state
Spannungsabfall im
Betriebszustand
Chute de tension à l'état
passant 5V z 3V c
Residual current in open
state
Rertstrom im offenen
Zustand
Courant résiduel à l'état
ouvert 5 mA z 0.1 mA c
Protection against load
short-circuits
KurzschlußschutzProtection contre les
courts-circuits de Ia charge NO (1) YES
110...230 V AC/DC 50/60 Hz
- 15 % + 10 %
1.5 VA / 1.5 W
± 10 %
NO
YES
XB5DTGpp XB5DTBpp
XB5DTGM2
XB5DTGM3
XB5DTGM4
XB5DTGM5
XB5DTB22
XB5DTB23
XB5DTB24
XB5DTB25
24 V DC
± 30 %
< 1 W
± 10 %
YES
YES
Delay on energisation AnsprechverzögertRetard à la mise sous
tension
Caratteristiche technice
Funzione
Visualizzazione
Uscita : Statica
Tensione di alimentazione
Tolleranza
Consumo
Tasso d’ondulazione
Protezione contro le
inversioni di polarità
Protezione contro le
sovratensioni
Portata massima
permanente (Derivato)
Caduta di tensione nel
passaggio
Intensità residua in
apertura
Protezione contro i
cortocircuiti del carico
Ritardo alla massa sotto
tensione
Características tecnicas
Función
Visualización
Salida : Estática
Tensión de alimentación
Tolerancia
Consumo
Tasa de ondulación
Protección contra las
inversiones de polaridad
Protección contra las
sobretensiones por varistor
Carga permanente máx.
(Deriva)
Caída de tensión en estado
pasante
Corriente residual en
estato abierto
Protección contra los
cortocircuitos de la carga
Retardo a la conexión
T
U
A1-A2
LED
T
A1-A2
18
LED
A
A1
A2
PNP
18
Utilisation
Operating temperature
Operation Anwendung Utilización Impiego
Umgebungstemperatur im
Einsatz
Température de
fonctionnememt
Temperatura de
funcionamiento
Temperatura di
funzionamento -20 °C +60 °C
Protection Front face
Terminal
Schulzklasse Frontseite
Klemmleiste
Protection Façade
Bornier
Protección Frontal
Borne
Protezione Frontale
Morsetti
IP 65
IP 20
Electrical life Elektrische LebensdauerDurée de vie électrique Duración de vida eléctrica Durata di vita elettrica > 106
Max. tightening torque Anzugsmoment max.Couple de serrage max. Par de apriete máx. Capacità di serraggio max. 0.5 Nm
Terminal screw Stell schraubeVis de serrage Tornillo de apriete Viti di serraggio M3
Weight GewichtMasse Masa Peso ~ 27 g
Conformity to standards Entsprechen den NormenConformité aux normes Conforme a las normas Conforme alle norme EN/IEC61812-1 - UL 508
Screw torque
stranded, terminated
solid core
Anschlußkapazität
verschiedene Zeitbereiche
eindrahtig
Capacité de serrage
multibrin avec embout
monobrin
Capacidad de apriete
cable con contera
hilo
Capacità di serraggio
multibrin con terminale
monobrin
Material Casing Werkstoff GehäuseMatière Boîtier Materia Caja Materiale Custodia
1 x 2.5 mm2
1 x 4 mm2
Self-extinguishing / Autoextinguible / Selbstverlöschend /
Autoextinguible / Autoestinguibile
(1) Use a 2A very quick-acting fuse, UL…Class CC ; IEC…gG. Refer "Connection" chapter for installation.
Utiliser un fusible à action ultra-rapide 2A , UL…Class CC ; IEC…gG. Voir chapitre "Branchement" pour l’installation.
Eine sicherung ultraschnelle Aktion 2A benutzen, UL…Class CC ; IEC…gG. Siehe Kapitel "Anschluß " für die Installation.
Utilizar un fusible a acción ultra-rápida 2A , UL…Class CC ; IEC…gG. Véase capítulo "Conexión " para la instalación.
Utilizzare un fusibile ad azione ultra-rapida 2A , UL…Class CC ; IEC…gG. Cfr. capitolo "Collegamento" per l’installazione.
2/2
11 - 2016
QGH14868 01
XB5DTppp www.schneider-electric.com
Connection / Branchement / Anschluß / Conexión / Collegamento Dimensions / Encombrement /
Abmessungen / Medidas / Dimensioni Panel cut-out / Découpe panneau / Frontplattenausschnitt /
Corte del panel / Foratura pannello
XB5DTG
A1
U
(2) F
A2
NC
XB5DTB
18
A2
A1
1
1
XB5DTB
18
To logic controller
Sur automate
mit SPS
con autómata
con PLC
1
Load / Charge / Last / Carga / Carico
(2) 2A very quick-acting fuse, UL…Class CC ; IEC…gG
Fusible à action ultra-rapide 2A , UL…Class CC ; IEC…gG
Sicherung ultraschnelle Aktion 2A , UL…Class CC ; IEC…gG
Utilizar un fusible a acción ultra-rápida 2A , UL…Class CC ; IEC…gG
Utilizzare un fusibile ad azione ultra-rapida 2A , UL…Class CC ; IEC…gG
1 - Sealing ring / Joint d’étanchéité / Dichtung /
Junta de estanqueidad / Guardizione di tenuta
2 - Panel / Panneau / Tafel / Panel / Pannello
3 - Screw / Ecrou / Mutter / Tuerca / Dado
E : Input / Entree / Eingang / Entrada / Ingresso
S : Output / Sortie / Ausgang / Salida / Uscita
E
S
A2
A1
mm
in.
14,50
0.57 2
3
47,50
1.87
1...8 mm
0.04...0.31
Ø29
Ø1.14
Ø22
Ø0.87
22,30 +0,40
-0,00
0.88+0.016
-0,00
50 min
1.97 min
30 min
1.18 min
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel.
No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material.
Les équipements électriques doivent être installés, exploités et entretenus par un personnel qualifié.
Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux conséquences de l’utilisation de ce matériel.
Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, gewartet und instand gesetzt werden.
Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Verwendung dieses Materials entstehen.
Sólo el personal de servicio cualificado podrá instalar, utilizar, reparar y mantener el equipo eléctrico.
Schneider Electric no asume las responsabilidades que pudieran surgir como consecuencia de la utilización de este material.
Le apparecchiature elettriche devono essere installate, usate e riparate solo da personale qualificato.
Schneider Electric non assume nessuna responsabilità per qualunque conseguenza derivante dall'uso di questo materiale.
en
fr
de
es
it
© 2016 Schneider Electric. “All Rights Reserved.”
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION
OR ARC FLASH RISQUE D'ELECTROCUTION, D'EXPLOSION OU
D'ARC ELECTRIQUE STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS- ODER
LICHTBOGENGEFAHR
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, DI
ESPLOSIONE O DI OFTALMIA DA FLASH PERICOLO SI SCOSSE ELETTRICHE, ESPLOSIONI
O ARCO ELETTRICO
Le non-respect de cette instruction entraînera la mort ou des
blessures graves.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung wird den Tod oderschwere
Körperverletzung zur Folge haben
La mancata osservanza di questa istruzioni comporta gravi rischi per
la vita e l'incolumità personale. Si no se respetan estas instrucciones, se producirán graves daños
corporales o la muerte.
p Disconnect all power before servicing equipment.
p Confirm that the product power supply voltage and its tolerances are compatible
with those of the network.
p Coupez l'alimentation avant de travailler sur cet appareil.
p Assurez-vous que la tension d'alimentation du produit, avec ses tolérances,
est compatible avec celle du réseau.
p
Vor dem Arbeiten an dem Gerätdessen Stromversor-gung abschalten.
p
Stelle Sie sicher, dass die Versorgungsspannung des Produkts einschließlich
Toleranzen mit den Netzbedingungen vereinbar ist.
p Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento.
p Assicurarsi che la tensione di alimentazione del prodotto e le relative tolleranze
sia compatibile con quelle della rete.
p Desconecte toda alimentación antes de realizar el servicio.
p Asegúrese de que la tensión de alimentación del producto y sus tolerancias son
compatibles con las de la red eléctrica.
DANGER / DANGER / GEFAHR / PELIGRO / PERICOLO
z
z
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Schneider Electric XB5DTGM5 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi