DeWalt DW349 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
2
Copyright DEWALT
English (original instructions) 4
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 10
ﺍﻝﻉﺭﺏﻱﺓ (ﻡﺕﺭﺝﻡ ﻉﻥ ﺍﻝﺕﻉﻝﻱﻡﺍﺕ ﺍﻝﺃﺹﻝﻱﺓ) 17
2
Figure 4
4 ﻝﻛﺷ
Figure 6
6 ﻝﻛﺷ
Figure 5
5 ﻝﻛﺷ
h
f
e
3
Figure 7
7 ﻝﻛﺷ
Figure 8
8 ﻝﻛﺷ
k
ENGLISH
10
SCIE SAUTEUSE
DW349
Félicitations !
Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années
d’expérience, un développement produit minutieux
et des innovations font de DEWALT l’un des
partenaires les plus fiables pour les utilisateurs
d’outils électriques professionnels.
Caractéristiques techniques
DW349-B4 DW349-B5 DW349-ZA
Tension V 127 220-240 230
Entrée
d’alimentation W 500 500 500
Fréquence Hz 60 50/60 50
Vitesse sans
charge /min 800-3200 800-3200 800-3200
Longueur de
course mm 20 20 20
Poids kg 2.7 2.7 2.7
Défi nitions : Consignes de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de
sévérité de chaque terme d’avertissement. Veuillez
lire le manuel et faire attention à ces symboles.
DANGER : Indique une situation de
danger imminent qui, si elle n’est pas
évitée, provoquera la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT : Indicates a
potentially hazardous situation which, if
not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut provoquer la
mort ou des blessures graves.
AVIS : Indique une pratique non liée
aux blessures personnelles qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait provoquer
des dommages aux équipements.
Indique un risque de choc électrique.
Indique un risque d’incendie.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le
risque de blessures, lisez le manuel
d’instructions.
Avertissements de sécurité généraux
relatifs aux outils électriques
AVERTISSEMENT Lisez tous les
avertissements et instructions de
sécurité Tout manquement à ces
avertissements ou instructions peut
provoquer des chocs électriques, des
incendies et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET
INSTRUCTIONS POUR UNE CONSULTATION
ULTÉRIEURE
Le terme « outil électrique » dans les
avertissements fait référence aux outils électriques
alimentés sur secteur (avec cordon) ou alimentés
par batterie (sans cordon).
1) SÉCURITÉ SUR LE SITE
a) Assurez-vous que le site est propre et
bien éclairé. Des sites encombrés ou
sombres sont source d’accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans
des atmosphères explosives, telles
qu’en présence de liquides, de gaz ou
de poussières inflammables. Les outils
électriques génèrent des étincelles qui
peuvent enflammer des poussières ou
vapeurs.
c) Maintenez les enfants et toute autre
personne à l’écart lorsque vous utilisez
un outil électrique. Les distractions peuvent
vous amener à perdre le contrôle.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les prises des outils électriques doivent
être conformes avec les prises secteur. Ne
modifiez jamais la prise de quelque façon
que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateurs
de prise avec des outils électriques mis
à la terre. Des prises non modifiées et des
prises de secteur correspondantes réduisent
le risque de choc électrique.
b) Évitez tout contact avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux,
les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Votre corps court un risque
de choc électrique accru s’il est relié à la
terre.
FRANÇAIS
11
constamment. Cela permet de mieux
contrôler l’outil électrique dans des situations
inattendues.
f) Habillez-vous correctement. Ne portez
pas de vêtements amples ou de bijoux.
Maintenez vos cheveux, vos vêtements
et vos gants à l’écart des pièces en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être
happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs de raccord à des
appareils d’extraction et de collecte de
poussière sont fournis, assurez-vous
qu’ils sont raccordés et correctement
utilisés. L’utilisation d’un système de collecte
de poussière réduit les risques liés à la
poussière.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez
l’outil électrique approprié à votre travail.
L’outil électrique approprié effectuera le travail
plus efficacement et plus sûrement à la
cadence pour laquelle il a été conçu.
b) N’utilisez pas l’outil électrique si
l’interrupteur ne peut pas l’allumer ni
l’éteindre. Un outil électrique non contrôlable
par un interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
c) Débranchez la prise de la source
d’alimentation et/ou la batterie de
l’outil électrique avant d’effectuer des
réglages, de changer des accessoires
ou de ranger les outils électriques. Ces
mesures de prévention réduisent le risque
de déclenchement accidentel de l’outil
électrique.
d) Rangez les outils électriques inactifs
hors de portée des enfants et n’autorisez
aucune personne non familière avec l’outil
électrique ou ces instructions à faire
fonctionner l’outil électrique. Les outils
électriques sont dangereux si manipulés par
des utilisateurs non formés.
e) Maintenance des outils électriques.
Vérifiez qu’il n’y a aucun défaut
d’alignement ni grippage des pièces
mobiles, ni de pièces endommagées ni
aucune autre situation pouvant affecter
le fonctionnement de l’outil électrique. Si
l’outil électrique est endommagé, faites-
le réparer avant utilisation. Beaucoup
d’accidents sont provoqués par des outils
électriques mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe affûtés et
propres. Des outils de coupe correctement
entretenus avec des bords coupants affûtés
c) N’exposez pas les outils électriques à
la pluie ou à l’humidité. L’eau dans un
outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
d) Ne malmenez pas le cordon. N’utilisez
jamais le cordon pour transporter, tirer
ou débrancher l’outil électrique. Éloignez
le cordon de la chaleur, de l’huile, des
bords tranchants ou des pièces mobiles.
Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
à l’extérieur, utilisez une rallonge adaptée
à l’usage en extérieur. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’usage en extérieur réduit le
risque de choc électrique.
f) Si l’utilisation d’un outil électrique dans
un environnement humide est inévitable,
utilisez une alimentation protégée par un
disjoncteur différentiel de fuite à la terre
(DDFT). protected supply. L’utilisation d’un
DDFT réduit le risque de choc électrique.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Restez attentif, faites attention à ce que
vous faites et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez un outil électrique.
N’utilisez pas un outil électrique si vous
êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention lorsque vous utilisez un
outil électrique peut provoquer des blessures
personnelles graves.
b) Utilisez un équipement de protection
personnelle. Portez toujours des lunettes
de protection. Des équipements de
protection tels qu’un masque anti-poussière,
des chaussures de sécurité antidérapantes,
un casque ou des protections auditives
utilisées pour des conditions appropriées
réduiront les blessures personnelles.
c) Empêcher un déclenchement accidentel.
Assurez-vous que l’interrupteur est en
position éteinte (OFF) avant de brancher
l’appareil à l’alimentation et/ou à la
batterie, de saisir ou de transporter l’outil.
Transporter des outils électriques avec votre
doigt sur l’interrupteur ou alimenter des outils
électriques dont l’interrupteur est en position
allumée peut provoquer des accidents.
d) Retirez toutes les clés de réglage avant de
mettre l’outil électrique en marche. Une
clé de réglage laissée attachée à une pièce
rotative de l’outil électrique peut provoquer
des blessures personnelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant.
Gardez un appui et un équilibre sûrs
ENGLISH
12
ont moins de risques de se gripper et sont
plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et embouts, etc., conformément à ces
instructions en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à
effectuer. L’utilisation de l’outil électrique
pour des tâches autres que celles prévues
peut présenter des risques.
5) RÉPARATION
a) Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié en utilisant uniquement
des pièces de rechange identiques. Ceci
afin de s’assurer que la sécurité de l’outil
électrique est maintenue.
Consignes de sécurité
supplémentaires spécifi ques aux
scies sauteuses
Maintenez les outils électriques contre des
surfaces d’accroche isolées quand vous
effectuez des travaux où l’accessoire de
coupe peut entrer en contact avec des
câbles cachés ou son propre cordon.
Le contact entre l’accessoire de coupe et
un fil sous tension peut mettre des parties
métalliques exposées de l’outil sous tension
et peut provoquer un choc électrique pour
l’utilisateur.
Utilisez des pinces ou une autre manière
pratique de fixer et de tenir l’ouvrage à
travailler sur une plate-forme stable. Tenir
l’ouvrage à la main ou contre votre corps le
rend instable et peut provoquer une perte de
contrôle.
Éloignez vos mains de la zone de coupe. Ne
mettez jamais la main sous le matériau pour
quelque raison que ce soit. Tenez l’avant de la
scie en empoignant la zone de prise en courbe.
N’insérez pas les doigts ni le pouce aux abords
de la lame à mouvement alterné ou du serre-
lame. Ne stabilisez pas la scie en empoignant la
plaque de guidage.
Assurez-vous que les lames sont toujours
affûtées. La scie peut dévier ou caler sous la
pression si les lames ne sont pas affûtées.
Quand vous coupez un tuyau ou un conduit
assurez-vous qu’il ne contient ni eau, ni câbles
électriques, etc.
Laissez le moteur s’arrêter complètement
avant de retirer la lame de l’entaille (la fente
créée par la coupe). Une lame en mouvement
peut se heurter à l’ouvrage, provoquant la
casse de la lame, l’endommagement de
l’ouvrage ou une perte de contrôle et des
blessures personnelles.
Ne touchez pas l’ouvrage ni la lame
immédiatement après avoir utilisé l’outil. Ils
peuvent devenir très chauds.
Assurez-vous que les poignées sont sèches,
propres et dénuées d’huile ou de graisse.
Cela vous permettra de mieux contrôler l’outil.
Nettoyez souvent l’outil, en particulier
après un usage intensif. La poussière et le
gravier contenant des particules métalliques
s’accumulent souvent sur les surfaces internes
et peuvent créer un risque de choc électrique.
N’utilisez pas cet outil pendant des périodes
prolongées. Les vibrations causées par le
fonctionnement de cet outil peuvent provoquer
des blessures permanentes aux doigts, aux
mains et aux bras. Utilisez des gants pour
un amortissement supplémentaire, faites
des pauses fréquentes et limitez le temps
d’utilisation quotidien.
Évitez le contact prolongé avec la poussière
du sablage, du sciage, de l’affûtage, du
perçage et de toute autre activité de
construction. Portez des vêtements de
protection et lavez les zones exposées avec
du savon et de l’eau. Vous risquez d’absorber
des substances chimiques nocives si de la
poussière entre dans votre bouche ou vos yeux
ou se dépose sur votre peau.
Marquages sur l’outil
Le pictogramme suivant apparaît sur l’outil :
Lisez le manuel d’instructions avant
utilisation.
Symboles
L’étiquette sur votre outil peut comprendre les
symboles suivants :
V ...............volts
A ............... ampères
Hz .............hertz
W .............. watts
min ...........minutes
...........courant alternatif
........courant direct
n
o .............vitesse sans charge
.............Construction de classe I
.............borne de mise à la terre
FRANÇAIS
13
.............. Construction de classe II
(double isolation)
.............symbole d’alerte de sécurité
…/min ...... rrévolutions ou va-et-vient par minute
sfpm ........ pieds de surface par minute
EMPLACEMENT DU CODE DATE (FIG. 1)
Le Code Date (n), qui comprend également l’année
de fabrication, est imprimé dans le boîtier.
Exemple :
2013 XX XX
Année de fabrication
Contenu de l’emballage
L’emballage contient :
1 Scie sauteuse
1 Lame
1 Manuel d’instructions
1 Carte de garantie
1 Liste des centres de réparation
Vérifiez que l’outil, les pièces ou les accessoires
ne sont pas endommagés par le transport.
Prenez le temps de lire attentivement et de
comprendre le présent manuel avant utilisation.
Description (fi g. 1)
AVERTISSEMENT : Ne modifiez jamais
l’outil électrique ou une quelconque
partie de celui-ci. Des dégâts ou des
blessures personnelles peuvent en
résulter.
a. Interrupteur de déclenchement
b. Bouton de verrouillage
c. Levier de verrouillage de la lame de scie
d. Lame de scie
e. Manchon de la plaque de guidage
f. Plaque de guidage
g. Levier à biseau de la plaque de guidage
h. Molette de contrôle de la vitesse
i. Levier d’action de coupe
j. Ampoule DEL
Sécurité électrique
Cet outil a une double isolation ; aucun
fil de terre n’est donc nécessaire. Vérifiez
toujours que la source d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la
plaque des valeurs nominales
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant ou par un centre de
réparation agréé DEWALT afin d’éviter tout danger.
USAGE PRÉVU
Cette scie sauteuse est conçue pour des travaux de
sciage professionnel.
NE L’UTILISEZ PAS dans un environnement
humide ou en présence de liquides ou de gaz
inflammables.
This jia saw is a professional power tools.
DO NOT let children come into contact with the
tool. Supervision is required when inexperienced
operators use this tool.
Cet outil n’est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (dont les enfants) souffrant de
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou n’ayant pas l’expérience ou
les connaissances suffisantes, à moins de
bénéficier de la supervision ou de l’instruction
sur l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
FONCTIONNEMENT
Avertissement : Avant de tenter l’une
des opérations suivantes, assurez-vous
que l’outil est éteint et débranché et que
la lame est arrêtée. Des lames de scies
utilisées peuvent être chaudes. L’outil
est toujours alimenté au moyen d’un
disjoncteur différentiel de fuite à la terre
avec un courant résiduel nominal de 30
mA ou moins.
Installation de la lame (fi g. 2)
1. Poussez le levier de verrouillage de la lame de
scie (c) vers le haut.
2. Avec les dents vers l’avant, insérez la tige de la
lame de scie dans le support de lame aussi loin
que possible.
3. Relâchez le levier.
4. Assurez-vous que la lame est bien fixée avant
de couper.
Ajustement de la plaque de guidage
pour une coupe biseautée (fi g. 3)
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais l’outil
si la plaque de guidage est desserrée ou
retirée. La plaque de guidage peut être
réglée sur un angle de biseau à gauche ou à
droite jusqu’à 45°.
ENGLISH
14
POUR RÉGLER L’ANGLE DE BISEAU
1. Tirez le levier de biseau de la plaque de guidage
(g) hors de la scie pour déverrouiller la plaque (f)
comme indiqué en Figure 3.
2. Glissez la plaque de guidage vers l’avant pour la
libérer de la position d’arrêt à 0° positif.
3. La plaque peut être biseautée vers la gauche ou
la droite et a des détentes à 15°, 30° et 45°.
4. Réglez la plaque de guidage à l’angle de biseau
souhaité. Utilisez un rapporteur pour vérifier
l’exactitude de l’angle.
5. Poussez le levier de biseau de la plaque de
guidage vers la scie pour verrouiller la plaque.
POUR RAMENER LA PLAQUE EN COUPE DROITE
1. Tirez le levier de biseau de la plaque de guidage
(g) hors de la scie pour déverrouiller la plaque (f)
comme indiqué en figure 3.
2. Tournez la plaque à un angle d’environ 0° puis
tirez la plaque vers l’arrière pour enclencher
l’arrêt à 0° positif.
3. Poussez le levier de biseau de la plaque de
guidage vers la scie pour verrouiller la plaque.
Allumer et éteindre
1. Pour allumer l’outil, pressez l’interrupteur
gâchette (a).
2. Pour un fonctionnement continu, pressez
l’interrupteur gâchette puis abaissez le bouton
de verrouillage (b). Une fois que le bouton de
verrouillage est abaissé, relâchez l’interrupteur
gâchette.
3. To switch the tool off, release the trigger switch.
To switch the tool off, when in continuous
operation, squeeze the trigger and the lock will
disengage.
Contrôle de vitesse variable (fi g. 4)
Une molette de contrôle de la vitesse (h) est située
au sommet de la scie. La vitesse augmente quand
la molette est tournée de 1 (vitesse basse) vers 7
(vitesse élevée).
Action de coupe - orbitale ou droite
(fig. 5)
AVERTISSEMENT : Vérifiez que
l’outil n’est pas verrouillé en MARCHE
avant de le brancher à une source
d’alimentation. Si l’interrupteur gâchette
est verrouillé quand l’outil est branché
à la source d’alimentation, il démarrera
immédiatement. Cela peut entraîner
l’endommagement de l’outil ou des
blessures personnelles. Cette scie
sauteuse est équipée de quatre actions
de coupe, trois orbitales et une droite.
L’action orbitale a un mouvement de
lame plus agressif et est conçue pour
couper dans des matériaux tendres
comme le bois ou le plastique. L’action
orbitale permet une coupe plus
rapide, mais moins lisse à travers le
matériau. En action orbitale, la lame
avance pendant la coupe en plus du
mouvement vertical.
REMARQUE : Les métaux ou les bois durs ne
doivent jamais être coupés en action orbitale.
POUR AJUSTER L’ACTION DE COUPE
1. Déplacez le levier d’action de coupe (i) parmi les
quatre positions de coupe : 0, 1, 2, et 3.
2. La position 0 est la coupe droite.
3. Les positions 1, 2, et 3 sont la coupe orbitale.
L’agressivité de la coupe augmente si le levier est
ajusté de un à trois, trois étant la coupe la plus
agressive.
Ampoule DEL
La scie sauteuse est équipée d’une ampoule
éclairant le chemin de coupe.
La lumière s’allume quand l’interrupteur gâchette est
abaissé et s’éteint quand l’interrupteur gâchette est
relâché.
Manchon de la plaque de guidage
amovible (fi g. 6)
Le manchon de la plaque de guidage non marquant
(e) doit être utilisé quand vous coupez des surfaces
qui marquent facilement, comme le laminé, le
placage ou la peinture. Il peut aussi être utilisé pour
protéger la surface de la plaque pendant le transport
et le rangement.
Pour fixer le manchon de la plaque, placez l’avant
de la plaque (f) dans l’avant du manchon (e) et
abaissez la scie sauteuse comme indiqué en figure
6. Le manchon va s’encliqueter fermement à l’arrière
de la plaque.
Pour retirer le manchon, saisissez-le par le bas au
niveau des deux onglets arrière et poussez vers le
bas pour le faire sortir de la plaque.
FRANÇAIS
15
Conseils pour une utilisation
optimale
SCIER DES LAMINÉS
Quand la lame coupe en mouvement vers le haut,
des échardes peuvent survenir sur la surface la
plus proche de la plaque de guidage.
Utilisez une lame de scie à petites dents.
Sciez depuis la surface arrière de l’ouvrage.
Pour minimiser les échardes, attachez un
morceau de chute de bois ou de panneau dur
de chaque côté de l’ouvrage et sciez à travers
ce sandwich.
SCIER DU MÉTAL
Souvenez-vous que scier du métal prend
beaucoup plus de temps que scier du bois.
Utilisez une lame de scie adaptée au sciage du
métal.
Quand vous coupez du métal fin, attachez
un morceau de chute de bois à l’arrière de
l’ouvrage et sciez à travers ce sandwich.
Étalez une pellicule d’huile le long de la ligne de
coupe prévue pour un fonctionnement facilité et
une prolongation de la durée de vie de la lame.
Il est préférable d’utiliser du kérosène pour
couper l’aluminium.
Refendre/Couper en cercle (fi g. 7, 8)
Il est facile de refendre et de couper en cercle sans
ligne de crayon avec le guide à refendre / à couper
en cercle (non compris ; à acheter séparément).
À l’aide de la vis fournie avec le guide accessoire,
placez comme indiqué en figure 7 et filetez la vis
dans la plaque de guidage pour fixer fermement le
guide.
Lorsque vous refendez, placez comme indiqué en
figure 7 et glissez le guide à refendre sous la vis
d’un côté ou de l’autre de la scie. Placez la barre
de traverse (j) à la distance souhaitée de la lame et
serrez la vis. Pour refendre, la barre de traverse doit
être abaissée et contre le bord droit de l’ouvrage
comme indiqué.
Pour couper en cercle, ajustez le guide à refendre
de manière à ce que la distance de la lame au trou
dans le bras du guide (k) soit au rayon souhaité et
serrez la vis. Placez la scie de manière à ce que
le trou dans le bras du guide soit au-dessus du
centre du cercle à couper (percez un trou pour la
lame ou coupez vers l’intérieur depuis le bord du
matériau pour amener la lame en position). Quand
la lame est correctement positionnée, faites passer
un petit clou par le trou dans le bras du guide. En
utilisant le guide à refendre comme un bras pivotant,
commencez à couper le cercle. Pour couper en
cercle, la barre transversale doit être relevée, comme
indiqué en figure 8.
MAINTENANCE
Votre outil électrique DEWALT a été conçu pour
fonctionner sur une longue période avec une
maintenance minimale. La continuité du bon
fonctionnement dépend d’un bon entretien de l’outil
et d’un nettoyage régulier.
Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation
de votre outil à l’aide d’une brosse souple ou
d’un chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le boîtier du moteur
avec un chiffon humide. N’utilisez pas de
nettoyant abrasif ou à base de solvant.
Lubrifi cation
Votre outil électrique ne nécessite aucune
lubrification supplémentaire.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : Dépoussiérez
le boîtier principal à l’air sec dès que
vous voyez de la poussière s’accumuler
dans et autour des fentes d’aération.
Portez des lunettes de protection et un
masque anti-poussière agréés quand
vous effectuez cette procédure.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais
de solvants ou d’autres produits
chimiques agressifs pour nettoyer les
pièces non métalliques de l’outil. Ces
produits chimiques peuvent affaiblir
les matériaux utilisés dans ces pièces.
Utilisé un chiffon humidifié à l’eau et
au savon doux uniquement. Ne laissez
jamais de liquides pénétrer dans l’outil
; n’immergez jamais une pièce de l’outil
dans un liquide.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT : Étant donné
que les accessoires autres que ceux
fournis par DEWALT n’ont pas été
testés avec ce produit, l’utilisation de
ENGLISH
16
tels accessoires avec cet outil peut
présenter des risques. Pour réduire le
risque de blessures, n’utilisez que des
accessoires recommandés par DEWALT
avec ce produit.
Consultez votre fournisseur pour de plus amples
informations sur les accessoires appropriés.
Protection de l’environnement
Ramassage sélectif. Ce produit ne doit
pas être jeté avec les ordures
ménagères ordinaires.
Si vous devez un jour remplacer votre produit
DEWALT ou si vous n’en avez plus l’utilité, ne le
jetez pas avec les ordures ménagères. Déposez ce
produit au ramassage sélectif.
Le ramassage sélectif des produits et
emballages usagés permet aux
matériaux d’être recyclés et réutilisés.
La réutilisation des matériaux recyclés
aide à prévenir la pollution
environnementale et réduit la demande
en matières premières.
Les réglementations locales peuvent prévoir le
ramassage sélectif des produits électriques de la
maison dans les décharges municipales ou par le
détaillant quand vous achetez un nouveau produit.
DEWALT assure le ramassage et le recyclage des
produits DEWALT quand ils ont atteint la fin de leur
durée de vie. Pour profiter de ce service veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui le
collectera pour vous.
Vous pouvez retrouver l’emplacement de votre
réparateur agréé le plus proche en contactant
le bureau DEWALT de votre région à l’adresse
indiquée sur le présent manuel. Sinon, une liste
des réparateurs agréés DEWALT et tous les détails
sur nos services après-vente et contacts sont
disponibles sur Internet à l’adresse : www.2helpU.
com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

DeWalt DW349 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues