Silvercrest KH 700 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH700-10/09-V2
KH 700
ROBOT MÉNAGER
2
Robot ménager
Mode d'emploi
Keukenmachine
Gebruiksaanwijzing
Küchenmaschine
Bedienungsanleitung
CV_KH700_38172_LB2.qxd 27.10.2009 16:02 Uhr Seite 1
KH 700
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
u
z
t
r
e
w
i
o
VI
V
IV
III
II
I
CV_KH700_38172_LB2.qxd 27.10.2009 16:02 Uhr Seite 4
- 1 -
SOMMAIRE PAGE
1. Description de l'appareil / Accessoires fournis 2
2. Finalité de l'appareil 2
3. Caractéristiques techniques 2
4. Consignes de sécurité 2
5. Avant la mise en service 3
6. Assemblage du robot ménager 3
6.1 Installation du bol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
6.2 Installation du couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
6.3 Installez la cheminée de remplissage et le bouchon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
7. Travailler avec le bol mélangeur 4
7.1 Travailler avec le massicot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
7.2 Retirer les disques de coupe et les râpes du support des accessoires . . . . . . . . . . . . . . .5
7.3 Insérer les disques de coupe et les râpes dans le support des accessoires . . . . . . . . . . .5
7.4 Travailler avec les disques de coupe et les râpes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
7.5 Travailler avec le pétrin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
8. Travailler avec le mixeur 7
9. Nettoyage & Entretien 9
10. En cas de panne 9
11. Mise au rebut 9
12. Garantie et service après-vente 10
13. Importateur 10
14. Tableau des ingrédients 11
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps
que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
IB_KH700_38172_LB2 27.10.2009 15:24 Uhr Seite 1
- 2 -
ROBOT MÉNAGER
KH 700
1. Description de l'appareil /
Accessoires fournis
1 Couvercle anti-projection
2 Couvercie de mixeur
3 Support d'accessoires
4 Bol mixeur max. 1,5 l
5 Couvercle pour bloc-moteur
6 Bloc-moteur
7 Bouton de réglage de vitesse
8 Axe d'entraînement
9 Bol max. 1,5 l
0 Couvercle de bol
q Cheminée de remplissage
w Bouchon
e Verre mesureur
r Support
t Pétrin
z Massicot
u Enveloppe de protection pour le massicot
I. Râpe à pommes de terre
II. Disque de coupe fin
III. Disque de coupe grossier
IV. Râpe grossière
V. Râpe fine
VI. Disque pour pommes allumettes
i Support de disque
o Spatule
Mode d'emploi
2. Finalité de l'appareil
Cet appareil est prévu pour la transformation de
denrées alimentaires en quantité domes-tique cou-
rante et exclusivement prévu pour l'utilisation privée
dans des pièces fermées et protégées de la pluie.
L'appareil n'est pas prévu pour une utilisation com-
merciale ou industrielle ou pour un fonctionnement
à l'extérieur.
3. Caractéristiques techniques
Tension: 230 V / 50 Hz
Puissance consommée: 700 watts
Classe de protection : II /
Capacité bol mixeur: 1,5 l
KB-temps bol mixeur: 3 minutes
Capacité bol: 1,5 l
KB-temps bol: 1 minute
Temps d'opération par intermittence
Le temps d'opération par intermittence indique pen-
dant combien de temps l'appareil peut être opéré,
sans que le moteur ne surchauffe ou subisse de
dommages. Après le temps d'opération par intermit-
tence indiqué, l'appareil doit être éteint jusqu'à ce
que le moteur se soit refroidi.
4. Consignes de sécurité
• Veuillez lire attentivement toutes les consignes de
sécurité.
• Assurez-vous que le cordon d'alimenta-tion ne soit
jamais mouillé ou même humide lorsque l'appar-
eil est utilisé. Disposez le cordon de manière à
éviter qu'il ne soit endommagé ou coincé. Ne le
laissez pas non plus pendre du plan de travail. Si
le cordon d'alimentation ou la prise secteur est
endommagé(e), demandez son remplacement
par le service après-vente avant de continuer à
utiliser l'appareil.
• Faites remplacer aussitôt un cordon d'alimenta-
tion ou une fiche secteur endommagé par des
techniciens spécialisés agréés ou par le service
d'assistance technique, afin d'éviter tout risque
d'accident.
• Débranchez la fiche de la prise lorsque vous n'uti-
lisez pas l'appareil, avant de remplacer des ac-
cessoires et avant de nettoyer l'appareil. Il ne suf-
fit pas d'éteindre l'appareil: présence de courant
dans l'appareil si celui-ci reste branché. Vous évi-
tez ainsi également une mise en marche acciden-
telle de l'appareil.
IB_KH700_38172_LB2 27.10.2009 15:24 Uhr Seite 2
- 3 -
• Gardez l'appareil hors de portée de personnes
(y compris d'enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales ou dont le manque d'ex-
périence ou de connaissances les empêchent d'as-
surer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été
surveillés ou initiés au préalable.
• Informez les enfants des dangers que peut représenter
l'appareil, afin qu'ils ne jouent pas avec ce dernier.
• Utilisez uniquement les accessoires d'origine
étant donné que ces derniers ont été optimisés
pour le fonctionnement avec cet appareil. Les
autres pièces présentent un risque potentiel.
• N'allumez jamais l'appareil lorsque les bols ne con-
tiennent aucun ingrédient. Risque de surchauffe!
Attention:
Le massicot z est extrêmement tranchant! Soyez tou-
jours particulièrement prudent lors de l'insertion et du
retrait ainsi que lors du nettoyage du massicot z!
Attention:
Pendant que la machine fonctionne, mettez les ingré-
dients à travailler exclusivement dans le bol 9 ou
dans le bol mixeur 4. N'insérez jamais les mains ou
des objets étrangers dans la cheminée de remplissa-
ge q ou dans le bol mixeur 4 afin d'éviter des
blessures et des endommagements de la machine.
• Ne tentez jamais d'ouvrir le couvercle 0 du bol
9 pendant le fonctionnement.
5. Avant la mise en service
• Avant de mettre l'appareil en service, assurez-
vous que ...
- l'appareil et toutes les pièces d'accessoires
ainsi que la fiche secteur et le cordon d'alimen-
tation sont en parfait état et que ...
– tous les éléments de l'emballage ont été retirés
de l'appareil.
• Avant la première utilisation, nettoyez toutes les
pièces de l'appareil comme décrit dans la section
"Nettoyage".
• Assemblez le robot ménager et notez bien que ...
- le robot ménager doit être installé sur un sup-
port ferme et sûr. Fixez le robot ménager sur le
plan de travail avec les quatre ventouses.
- le bol 9 fonctionne uniquement lorsque le cou-
vercle 5 pour le blocmoteur 6, le bol 9 et le
couvercle 0 du bol 9 sont correctement in-
stallés et enclenchés.
- le mixeur fonctionne uniquement lorsque le bol
mixeur 4 et le couvercle du mixeur 2 sont
correctement installés et enclenchés.
- le mixeur ne fonctionnera que lorsque le bol
mixeur 4, le couvercle du mixeur 2, le bol 9 et le
couvercle 0 du bol 9 sont correctement installés.
6. Assemblage du robot
ménager
6.1 Installation du bol
• Posez le recouvrement 5 sur
le bloc moteur 6, de telle
sorte que la flèche sur le cou-
vercle 5 indique le cadenas
ouvert du bloc moteur 6.
Tournez le recouvrement 5
dans le sens inverse des ai-
guilles d’une montre, jusqu’à
atteindre une bonne assise.
La flèche indique à présent le
cadenas fermé.
• Placez le bol 9 de telle ma-
nière que la flèche sur le bol
9 indique le cadenas ouvert
du bloc-moteur 6. Saisissez
le bol 9 au niveau de la po-
ignée et tournez-le dans le
sens des aiguilles d’une mon-
tre, jusqu’à la butée. La flèche
indique à présent le cadenas
fermé.
IB_KH700_38172_LB2 27.10.2009 15:24 Uhr Seite 3
- 4 -
6.2 Installation du couvercle
Attention:
Assurez-vous toujours que le couvercle 0 soit bien
enclenché avant de mettre l'appareil en marche! Si-
non, il pourrait y avoir des projections d’aliments au
cours de l’opération.
• Installez le couvercle 0 sur
le bol 9 de telle manière
que les évidements du couver-
cle 0 correspondent aux en-
coches du bol 9. Les mar-
ques sur le couvercle 0 et le
bol 9 doivent correspondre.
• Tournez le couvercle 0 dans
le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à la butée.
Le nez du couvercle 0 se
trouve maintenant sur la poig-
née du bol 9.
6.3 Installez la cheminée de
remplissage et le bouchon
Attention:
N'utilisez jamais vos doigts, des manches de cuillè-
res ou des objets similaires pour pousser les denrées
alimentaires dans la cheminée de remplissage q!
Risque de blessure !
• Vous pouvez mettre des den-
rées alimentaires liquides et
fermes dans le bol 9 par l'in-
termédiaire de la cheminée de
remplissage q. Avec le bou-
chon w, vous pouvez fermer
la cheminée de remplissage
q pendant le fonctionnement
afin d'éviter des éclaboussures
ou une production de poussiè-
res (lors de la transformation
de farine par ex.).
• Utilisez le bouchon w pour
enfoncer les denrées alimen-
taires dans la cheminée de
remplissage q.
• Le bouchon w est équipé
d'un verre mesureur e. Si
vous retirez ce dernier, vous
pouvez réduire la dimension
de la cheminée de remplissa-
ge q. Ceci peut être utile
lorsque vous coupez ou râ-
pez des denrées alimentaires.
7. Travailler avec le bol
mélangeur
Les accessoires livrés pour le bol 9 sont composés
de 6 disques de coupe et râpes (I-VI), d'un pétrin t
et d'un massicot z. Vous pouvez ainsi utiliser le bol
9 de manière diversifiée: pour râper ou couper,
mixer ou réduire en morceaux, pétrir ou mélanger.
7.1 Travailler avec le massicot
Attention ! Risque de blessure !
• Les lames sont extrêmement tranchantes! Soyez
particulièrement prudent lors de l'insertion et du
retrait ainsi que lors du nettoyage du massicot z!
• Le bol 9 doit tout d'abord être correctement fixé
avant que le massicot z soit mis en place. Ris-
que de blessure!
• N'utilisez jamais vos doigts, des manches de
cuillères ou des objets similaires pour pousser les
denrées alimentaires dans la cheminée de
remplissage q!
Avec le massicot z, vous pouvez mixer, hacher et
réduire en petits morceaux, mais également prépa-
rer de la pâte. Utilisez par ex. le massicot z pour
couper ou réduire en morceaux de la viande, du
IB_KH700_38172_LB2 27.10.2009 15:24 Uhr Seite 4
- 5 -
fromage, des oignons, des herbes et des noix/noi-
settes.
• Retirez le massicot z de l'en-
veloppe de protection u.
• Posez le bol 9 sur le robot
ménager.
• Posez le massicot z sur le
support r et enfilez ensuite
ce dernier sur l'axe 8 d'en-
traînement.
• Placez le recouvrement 0 sur
le bol 9.
• Introduisez les ingrédients
dans le bol 9 par le puits de
remplissage q.
• Placez le bourroir w dans le
puits de remplissage q.
• Allumez maintenant l'appareil en positionnant le
bouton de réglage 7 de vitesse sur le niveau re-
commandé dans le tableau.
Si vous n'êtes pas certain de la vitesse à régler,
utilisez le niveau le plus élevé (3).
Conseil:
• Coupez les ingrédients en grands morceaux
d'env. 3 cm avant de mettre ces derniers dans le
bol 9.
• L'appareil réduit très rapidement les ingrédients
en morceaux. Pour cette raison, ne laissez fonc-
tionner l'appareil que brièvement.
• Ne laissez pas l'appareil fonctionner pendant
plus de 1 minute.
• Si des ingrédients se sont accrochés dans le bol
9 ou sur le massicot z:
- Eteignez l'appareil.
- Retirez le couvercle 0 du bol 9.
- Retirez les ingrédients avec une spatule o.
7.2 Retirer les disques de coupe et les
râpes du support des accessoires
• Retirez le couvercle de mixeur
2 du bol mixeur 4 en le
tournant dans le sens des ai-
guilles d'une montre.
• Saisissez le support des ac-
cessoires 3 avec le pouce et
l'index au niveau de la poig-
née, au milieu du support 3.
• Sortez le support des accessoires 3 avec le dis-
que de coupe et la râpe (I-VI) du bol mixeur 4.
• Sortez le disque de coupe et
la râpe (I-VI) du support 3.
7.3 Insérer les disques de coupe et
les râpes dans le support des
accessoires
• Installez les disques de coupe
(II/III) dans les fentes de sup-
port. Commencez par les fen-
tes de support se trouvant à
l'intérieur. Veillez à ce que
toutes les surfaces de coupe
soient tournées vers l'intéri-
eur.Les languettes latérales
avec le bossage au milieu
doivent être orientées vers le
haut.
IB_KH700_38172_LB2 27.10.2009 15:24 Uhr Seite 5
- 6 -
• Insérez la râpe (IV/V), la
râpe à pommes de terre (I) et
le disque pommes allumettes
(VI) dans la fente de maintien
extérieure.
• Replacez le support des acces-
soires 3 dans le bol mixeur
4. Veillez à ce que les glissiè-
res sur le support des accessoi-
res 3 s’insèrent dans les ré-
glettes du bol à mixer 4.
• Placez le couvercle 2 sur le
bol 4, de sorte que les flè-
ches sur la poignée du bol 4
et le couvercle 2 pointent l’u-
ne vers l’autre. Tournez le
couvercle 2 dans le sens
contraire des aiguilles d’une
montre, jusqu’à atteindre une
bonne assise.
7.4 Travailler avec les disques de
coupe et les râpes
Attention:
• Les arêtes de coupe sont extrêmement tranchan-
tes! Soyez particulièrement prudent lors de l'inser-
tion et du retrait ainsi que lors du nettoyage des
disques!
• N'utilisez jamais vos doigts, des manches de cuil-
lères ou des objets similaires pour pousser les
denrées alimentaires dans la cheminée de rem-
plissage q!
Avec les disques de coupe (II/III) et les râpes
(IV/V), vous pouvez rapidement couper des ingré-
dients en rondelles ou les râper. Le disque spécial
pour pommes allumettes (VI) permet de préparer ra-
pidement des pommes de terre ultrafines maison.
Avec la râpe à pommes de terre (I), vous pouvez ré-
duire des pommes de terre crues en morceaux pour
faire de la pâte, mais également râper d'autres lé-
gumes et fruits.
• Posez le bol 9 sur le robot
ménager. Choisissez le dis-
que adapté.
• Insérez le disque dans l’arête
de guidage (le côté sans le
marquage circulaire aux co-
ins) dans le support de fixa-
tion des disques i.
• Enfoncez l'autre côté (marqué
avec deux cercles au niveau
des coins) jusqu'à ce que le
disque s'enclenche avec un
"clic" bien audible.
• Installez le support r sur l'a-
xe d'entraînement 8. Passez
votre pouce et votre index
dans les trous du support à
disques i et posez ce der-
nier sur le support r.
• Installez le couvercle 0 sur
le bol 9.
• Vous pouvez maintenant rem-
plir les ingrédients par la che-
minée de remplissage q.
• Réglez le bouton de réglage de vitesse 7 pour
la coupe et le râpage sur le niveau 3 (vitesse la
plus élevée). Si vous souhaitez transformer des
fruits ou des légumes mous, vous pouvez égale-
ment choisir une vitesse plus faible.
IB_KH700_38172_LB2 27.10.2009 15:24 Uhr Seite 6
- 7 -
• Enfoncez lentement les ingrédients dans la chemi-
née de remplissage q en exerçant une pression
régulière sur le bouchon w.
• Afin de retirer le disque du
support i, appuyez sur le
disque du côté du repère en
tirant sur le disque vers le
haut pour le sortir du support
i.
Conseil:
• Coupez auparavant les denrées alimentaires en
morceaux afin que ces dernières puissent passer
à travers la cheminée de remplissage q.
• Remplissez uniformément la cheminée de remplis-
sage q et n'exercez pas trop de pression.
• Si vous souhaitez transformer de grandes quanti-
tés, procédez par petites quantités et videz de
temps en temps le bol 9.
7.5 Travailler avec le pétrin
Avec le pétrin t, vous pouvez pétrir ou mélanger
de la pâte.
• Posez le bol 9 sur le robot
ménager.
• Posez le pétrin t sur le sup-
port r et enfilez ensuite ce
dernier sur l'axe d'entraîne-
ment 8.
• Mettez les ingrédients dans le
bol 9.
• Placez maintenant le couver-
cle 0 sur le bol 9 et enfon-
cez le bouchon w dans la
cheminée de remplissage q.
• Réglez le bouton de réglage 7 de vitesse sur le
niveau recommandé dans le tableau.
Conseil:
• Mettez les ingrédients liquides en dernier dans le
bol 9 et commencez à mélanger à faible vitesse
pour éviter les éclaboussures.
• Ne remplissez pas le bol 9 au-dessus du repère
MAX (1,5l).
• Pour mixer des ingrédients liquides, utilisez uni-
quement le niveau de vitesse 1 et remplissez le
bol avec 1 litre de liquide maximum afin d'éviter
un débordement du liquide.
8. Travailler avec le mixeur
Attention:
• N'allumez jamais le mixeur lorsque celuici est
vide.
• N'insérez jamais la fiche dans la prise avant que
le bol mixeur 4 et le couvercle du mixeur 2 so-
ient correctement assemblés.
• Sortez toujours la fiche de la prise avant de reti-
rer le bol mixeur 4.
• Ne remplissez pas d'ingrédients dans le bol mixeur
4 dont la température est supérieure à 80°C.
• Afin d'éviter des éclaboussures, ne remplissez pas
plus de 1,5 l de liquide dans le bol mixeur 4.
IB_KH700_38172_LB2 27.10.2009 15:24 Uhr Seite 7
- 8 -
• Ne retirez jamais le couvercle du mixeur 2 lors-
que l'appareil est en fonctionnement.
• Ne laissez pas tourner le mixeur pendant plus de
3 minutes sans interruption.
Avec le mixeur, vous pouvez mettre des ingrédients
en purée fine et mixer. Vous pouvez utiliser le mi-
xeur pour préparer des soupes, des sauces, des
milk-shakes, de la nourriture pour bébé ou transfor-
mer des légumes et des fruits en bouillie
• Retirez tout d'abord le recouv-
rement 5 du bloc-moteur 6
en tournant ce dernier dans le
sens des aiguilles d'une
montre.
• Insérez à présent le bol 4
dans l’ouverture afin que les
marques fléchées sur le bol
4 indiquent le cadenas ou-
vert sur le bloc moteur 6.
Tournez le bol 4 dans le
sens contraire des aiguilles
d’une montre, jusqu’à ce qu’il
soit bien serré. Veillez à ce
que le marquage fléché indi-
que le cadenas fermé.
• Remplissez les ingrédients dans le bol mixeur 4.
Coupez éventuellement ces derniers en petits
morceaux.
• Placez le couvercle 2 sur le
bol 4, afin que les flèches
sur la poignée du bol 4 et le
couvercle 2 pointent l’une
vers l’autre. Tournez le cou-
vercle 2 dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, ju-
squ’à atteindre une bonne as-
sise.
• Installez le couvercle anti-pro-
jection 1 et tournez-le éven-
tuellement dans le sens inver-
se des aiguilles d'une montre
pour le fixer.
• Allumez le mixeur en positionnant le bouton de
réglage 7 de la vitesse sur le niveau souhaité.
• Lorsque vous avez terminé,
éteignez le robot-ménager.
Retirez le bol mélangeur 4
en tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
• Retirez le couvercle 2 du bol
mélangeur 4 en tournant
dans le sens des aiguilles
d'une montre.
Conseil:
• Pendant le fonctionnement, vous pouvez introdui-
re vos ingrédients dans le bol mixeur 4 par l'ou-
verture pratiquée dans le couvercle 2. A cet ef-
fet, retirez simplement le couvercle anti-projection
1.
• Lorsque vous travaillez avec des liquides chauds,
retirez le couvercle anti-projection 1 afin que la
vapeur puisse s'échapper.
• Si des ingrédients restent coincés pendant le fonc-
tionnement 4, procédez comme suit:
- Eteignez l'appareil (bouton de réglage 7 de vi-
tesse sur 0) et débranchez la fiche de la prise.
- Retirez le couvercle anti-projection 1 et le cou-
vercle 2.
- Retirez les ingrédients coincés dans le bol mi-
xeur 4 avec une spatule o. Veillez à ne pas
endommager la spatule o avec le massicot
z!
IB_KH700_38172_LB2 27.10.2009 15:24 Uhr Seite 8
- 9 -
9. Nettoyage & Entretien
Attention:
L'appareil ne doit sous aucun prétexte être
plongé dans l'eau ou d'autres liquides! Dan-
ger de mort par électrocution si des restes d'-
humidité entrent en contact avec des pièces
sous tension.
• Soyez particulièrement prudent lors du nettoyage du
massicot, du bol mixeur avec le massicot z intégré
et des disques de coupe. Les massicots 4 et les dis-
ques sont extrêmement tranchants (I-VI)! Risque de
blessure !
• Avant tout nettoyage, retirez la fiche de la prise.
Risque d'électrocution !
Avertissement face à des
dommages sur l'appareil !
Tous les éléments de l'appareil ne sont pas appro-
priés pour un lavage en lave-vaisselle ! N'utilisez
pas non plus de produit récurant pour nettoyer les
pièces de l'appareil.
• Après chaque utilisation, essuyez le boîtier avec
un chiffon propre et humide.
• Vous pouvez nettoyer le bol 9 et le couvercle 0
dans de l'eau chaude savonneuse.
• Toutes les pièces de l'appareil qui entrent en con-
tact avec des denrées alimentaires doivent être
nettoyées après chaque utilisation avec du produ-
it vaisselle et de l'eau chaude.
• Pour les emplacements difficilement accessibles,
veuillez utiliser une brosse appropriée.
10. En cas de panne
Si le robot ménager s'arrête subitement:
Cela signifie que l'appareil est en surchauffe et que
le dispositif de coupure automatique du robot
ménager a été activé.
• Débranchez la fiche de la prise.
• Positionnez le bouton de réglage de vitesse 7
sur le niveau 0.
• Laissez refroidir l'appareil pendant 15 minutes.
• Si l'appareil n'a pas complètement refroidi au
bout de 15 minutes, il ne s'allumera pas. Atten-
dez encore 15 minutes supplémentaires et rallu-
mez-le.
Si le robot ménager ne démarre pas:
• Vérifiez si la fiche secteur se trouve dans la prise.
- Vérifiez si le couvercle 5 pour le blocmoteur
6, le bol 9 et le couvercle du bol 0 sont cor-
rectement installés et enclenchés.
11. Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale.
Ce produit est soumis à la directive
européenne 2002/96/EC.
Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entre-
prise de traitement des déchets autorisée ou via le
service de recyclage de votre commune.
Veuillez respecter les règlements actuellement en
vigueur. En cas de doutes, contactez votre
organisation de recyclage.
Procédez à une élimination des matériaux
d’emballage respectueuse de
l’environnement.
IB_KH700_38172_LB2 27.10.2009 15:24 Uhr Seite 9
- 10 -
12. Garantie et service
après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri-
qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant
sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse
en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'-
appliquer, contactez par téléphone votre interlocu-
teur du service après-vente. Cette condition doit être
respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre
marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d'usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles, com-
me par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le pro-
duit est exclusivement destiné à un usage privé et
non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation
incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette ga-
rantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
La durée de la garantie n'est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les
pièces remplacées et réparées. Tous dommages et
défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès
que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d'achat. Toutes réparations sur-
venant après la période sous garantie ne seront pas
prises en charge.
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315
e-mail: support.be@kompernass.com
13. Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH700_38172_LB2 27.10.2009 15:24 Uhr Seite 10
- 11 -
14. Tableau des ingrédients
Le tableau suivant est une orientation. Il a pour
objectif de vous aider à régler à titre d'exemple le
niveau de vitesse approprié avec certains ingré-
dients et certaines quantités.
Ne dépassez pas la durée de fonctionnement indi-
quée afin d'éviter une surchauffe de l'appareil.
Parallèlement aux 3 niveaux de vitesses, vous dispo-
sez d'une fonction brève et puissante avec le niveau
"P" (pulse). Le commutateur ne s'enclenche pas
dans la position P.
Maintenez le commutateur dans cette position ou
tournez-le de nouveau en position P.
Ingrédients Quantité maxi
Niveau de
vitesse
Accessoires
Durée de
fonctionnement
Pâte à
brioche
250 g de farine
10 g de levure
125 ml de lait
1 oeuf, 25 g de beurre
15 g de sucre
3 Pétrin 1 minute
Pâte à
gaufres
125 g de beurre
100 g de sucre
1 paquet de sucre
vanillé, 4 oeufs
70 g de farine
80 g de fécule
2 cuillères à café de
levure
125 g de crème liquide
3 Pétrin 1 minute
Fruits dure
(pommes)
500 g 3 Disques de coupe/
râpes
45 sec
Légumes durs
(pommes de terre/
carottes)
500 g 3 Disque pour
pommes
allumettes
45 sec
Viande/poisson 500 g 3/P Massicot 30 secondes
Légumes mous
(tomates)
500 g 2 Massicot 30 secondes
Fruits mous
(raisins)
500 g 2 Massicot 15 secondes
IB_KH700_38172_LB2 27.10.2009 15:24 Uhr Seite 11
- 12 -
IB_KH700_38172_LB2 27.10.2009 15:24 Uhr Seite 12
- 13 -
INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE
1. Apparaatbeschrijving / Inhoud van het pakket 14
2. Gebruiksdoel 14
3. Technische gegevens 14
4. Veiligheidsvoorschriften 14
5. Voorafgaand aan ingebruikname 15
6. De keukenmachine in elkaar zetten 15
6.1 De roerkom plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
6.2 Het deksel plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
6.3 De vulopening en het vulhulpstuk plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
7. Werken met de roerkom 16
7.1 Werken met het mes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
7.2 Snij- en raspschijven uit de accessoirehouder halen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
7.3 Snij- en raspschijven in de accessoirehouder plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
7.4 Werken met de snij- en raspschijven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
7.5 Werken met het kneedmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
8. Werken met de mixer 19
9. Reiniging & onderhoud 20
10. In geval van storingen 21
11. Milieurichtlijnen 21
12. Garantie en service 22
13. Importeur 22
14. Tabel voor ingrediënten 23
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet
aan iemand anders!
IB_KH700_38172_LB2 27.10.2009 15:24 Uhr Seite 13
- 14 -
KEUKENMACHINE
KH 700
1. Apparaatbeschrijving /
Inhoud van het pakket
1 Afsluitkapje
2 Mixerdeksel
3 Accessoirehouder
4 Mixbeker max. 1,5 l
5 Afdekking voor motorblok
6 Motorblok
7 Snelheidsregelaar
8 Aandrijfas
9 Roerkom max. 1,5l
0 Deksel voor roerkom
q Vulopening
w Vulhulpstuk
e Maatbeker
r Houder
t Kneedmes
z Mes
u Beschermingshouder voor mes
I. Röstischijf
II. Fijne snijschijf
III. Grove snijschijf
IV. Grove raspschijf
V. Fijne raspschijf
VI. Frietjes-schijf
i Schijfhouder
o Deegschraper
Gebruiksaanwijzing
2. Gebruiksdoel
Dit apparaat is bestemd voor de verwerking van
levensmiddelen in huishoudhoeveelheden en uitslui-
tend voor privé-gebruik in gesloten, tegen regen af-
geschermde ruimtes. Het apparaat is niet bestemd
voor commercieel of industrieel gebruik of voor
gebruik in de openlucht.
3. Technische gegevens
Spanning : 230 V / 50 Hz
Vermogen : 700 Watt
Beveiligingsklasse : II /
Capaciteit mixbeker: 1,5 l
KB-tijd mixbeker: 3 minuten
Capaciteit roerkom: 1,5 l
KB-tijd roerkom: 1 minuut
KB-tijd
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een ap-
paraat kan worden bediend, zonder dat de motor
oververhit raakt en schade hieraan ontstaat. Na
de aangegeven KB-tijd moet het apparaat zolang
worden uitgeschakeld tot de motor is afgekoeld.
4. Veiligheidsvoorschriften
• Lees alle veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
• Let erop dat het netsnoer nooit nat of vochtig
wordt wanneer het apparaat in bedrijf is. Leg het
zo neer dat het niet beklemd raakt of anderszins
beschadigd kan worden. Laat het snoer ook niet
van het werkvlak naar beneden hangen. Mocht
het netsnoer of de stekker zijn beschadigd, laat
die dan door de servicedienst vervangen voor u
het apparaat verder gebruikt.
Laat een beschadigde netstekker of netsnoer
onverwijld vervangen door erkend vakpersoneel
of door de klantendienst, om risico's te
vermijden.
• Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het
apparaat niet gebruikt, voordat u opzetstukken
verwisselt en voordat u het apparaat schoonma-
akt. Alleen uitschakelen is niet genoeg, omdat het
apparaat onder spanning blijft staan zolang de
stekker in het stopcontact zit. Hiermee voorkomt u
ook onbedoeld inschakelen van het apparaat.
• Laat het apparaat niet gebruiken door personen
(met inbegrip van kinderen) die vanwege hun
fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of
door een gebrek aan ervaring en kennis het
IB_KH700_38172_LB2 27.10.2009 15:24 Uhr Seite 14
- 15 -
apparaat mogelijk niet op veilige wijze kunnen
gebruiken, wanneer ze niet onder toezicht staan
of niet tevoren zijn geïnstrueerd.
• Geef kinderen uitleg over het apparaat en de
hiermee verbonden gevaren, zodat ze niet met
het apparaat spelen.
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde originele
accessoires, aangezien deze optimaal zijn afge-
stemd op gebruik in combinatie met het appa-
raat. Andere accessoires zijn misschien niet veilig
genoeg.
• Schakel het apparaat nooit in wanneer zich geen
ingrediënten in de roerkom of mixbeker bevinden.
Gevaar voor oververhitting!
Voorzichtig:
het mes z is zeer scherp! Ga altijd uitermate voor-
zichtig te werk bij het plaatsen, uitnemen en schoon-
maken van het mes z!
Let op:
wanneer de machine loopt, doet u uitsluitend de te
verwerken ingrediënten in de roerkom 9 of in de
mixbeker 4. Steek nooit uw handen of voorwerpen
in de vulopening q of in de mixbeker 4, om verwon-
dingen en beschadiging van de machine te voorkomen.
• Probeer nooit het deksel 0 van de roerkom 9
te openen wanneer de machine in werking is.
5. Voorafgaand aan
ingebruikname
• Voordat u het apparaat in gebruik neemt, contro-
leert u of ...
- het apparaat en alle accessoires
alsmede de stekker en het netsnoer compleet
en zonder gebreken zijn en ...
- het apparaat is ontdaan van alle
verpakkingsmateriaal.
• Maak voor het eerste gebruik alle
delen van het apparaat schoon, zoals beschre-
ven in het gedeelte “Reiniging“.
• Zet de keukenmachine in elkaar en let erop dat …
- de keukenmachine stabiel en veilig staat. Beve-
stig de keukenmachine met de vier zuignappen
op het werkvlak.
- de roerkom 9 alleen werkt wanneer de afdek-
king 5 voor het motorblok 6, de roerkom 9
en het deksel 0 van de roerkom 9 correct
zijn geplaatst en goed vastzitten.
- de mixer alleen werkt wanneer de mixbeker 4
en het mixerdeksel 2 correct zijn geplaatst en
goed vastzitten.
- wanneer de mixbeker 4, het mixerdeksel 2,
de roerkom 9 en het deksel 0 van de roer-
kom 9 zijn geplaatst, alleen de mixer werkt.
6. De keukenmachine in
elkaar zetten
6.1 De roerkom plaatsen
• Zet de afdekking 5 op het mo-
torblok 6, zodat de pijl op de
afdekking 5 naar het open slot
op het motorblok 6 wijst. Draai
de afdekking 5 tegen de wij-
zers van de klok in, totdat deze
vastzit. De pijl wijst nu naar het
gesloten slot.
• Zet de roerschaal 9 erop,
zodat de pijl op de roer-
schaal 9 naar het open slot
op de motorblok 6 wijst. Pak
de roerschaal 9 bij de hand-
greep vast en draai deze met
de wijzers van de klok mee
tot aan de aanslag. De pijl
wijst nu naar het gesloten slot.
IB_KH700_38172_LB2 27.10.2009 15:24 Uhr Seite 15
- 16 -
6.2 Het deksel plaatsen
Let op:
controleer altijd of het deksel 0 goed vastzit voor-
dat u het apparaat inschakelt! Anders kunnen le-
vensmiddelen eruit spetteren tijdens het bedrijf.
• Plaats het deksel 0 zodanig
op de roerkom 9, dat de uit-
sparingen van het deksel 0
overeenkomen met de gleu-
ven van de Roerkom 9. De
markeringen op het deksel 0
en op de Roerkom 9 moeten
nu overeenkomen.
• Draai het deksel 0 met de
wijzers van de klok mee tot
het op zijn plaats zit. De neus
van het deksel 0 ligt nu op
de greep van de Roerkom 9.
6.3 De vulopening en het vulhulpstuk
plaatsen
Voorzichtig:
gebruik nooit uw vingers, de steel van een lepel of
vergelijkbare voorwerpen om de levensmiddelen
door de vulopening q te drukken! Letselgevaar!
• U kunt vloeibare en vaste le-
vensmiddelen door de vulo-
pening q in de roerkom 9
doen. Met het vulhulpstuk w
kunt u de vulopening q afs-
luiten wanneer de machine in
werking is, om rondspetteren
of vrijkomend stof (bijvoor-
beeld bij de verwerking van
meel) te voor-
komen.
• Gebruik het vulhulpstuk w
om de levensmiddelen door
de vulopening q te drukken.
• Het vulhulpstuk w is voorzien
van een maatbeker e. Door
deze te verwijderen, kunt u
de vulopening q kleiner
maken.
Dat kan handig zijn bij het
snijden of raspen van levens-
middelen.
7. Werken met de roerkom
De meegeleverde accessoires voor de roerkom 9
bestaan uit 6 snij- en raspschijven (I-VI), een kneed-
mes t en een mes z. U kunt de roerkom 9 dus
voor vele toepassingen gebruiken: voor raspen of
snijden, mixen of fijnhakken, kneden of roeren.
7.1 Werken met het mes
Voorzichtig! Letselgevaar!
• de snijkanten van het mes z zijn zeer scherp!
Ga altijd uitermate voorzichtig te werk bij het
plaatsen, uitnemen en schoonmaken van het mes!
• de Roerkom 9 moet eerst goed op zijn plaats
vastzitten, voordat het mes z mag worden ge-
bruikt. Letselgevaar!
• gebruik nooit uw vingers, de steel van een lepel
of vergelijkbare voorwerpen om de levensmidde-
len door de vulopening q te drukken!
Met het mes z kunt u mixen, hakken en fijnmalen,
maar ook deeg bereiden.
U kunt het mes z bijvoorbeeld gebruiken voor het
fijnmalen of hakken van vlees, kaas, uien, kruiden
en noten.
IB_KH700_38172_LB2 27.10.2009 15:24 Uhr Seite 16
- 17 -
• Haal het mes z uit de be-
schermende houder u.
• Plaats de roerkom 9 op de
keukenmachine.
• Plaats het mes z op de hou-
der r en bevestig deze op
de aandrijfas 8.
• Zet het deksel 0 op de roer-
schaal 9.
• Doe de ingrediënten via de
vulschacht q in de roer-
schaal 9.
• Zet de stopper w in de vul-
schacht q.
• Schakel het apparaat in door de snelheidsrege-
laar 7 op de stand te zetten die in de tabel
wordt aanbevolen.
Wanneer u niet zeker weet welke snelheid u moet
instellen, kiest u de hoogste stand (3).
Tips:
• Snijd de ingrediënten in stukken van ca. 3 cm
voordat u ze in de Roerkom 9 doet.
• Het apparaat maakt de ingrediënten zeer snel
fijn; laat het apparaat daarom maar kort draaien.
• Laat het apparaat niet langer dan 1 minuut draaien.
• Wanneer er ingrediënten in de Roerkom 9 of op
het mes z vastzitten:
- Schakel het apparaat uit.
- Haal het deksel 0 van de roerkom 9.
- Verwijder de ingrediënten met een
schraper o/ spatel.
7.2 Snij- en raspschijven uit de
accessoirehouder halen
• Haal het mixerdeksel 2 van
de mixbeker 4 door deze
met de wijzers van de klok
mee te draaien.
• Pak de accessoirehouder 3
met uw duimen en wijsvingers
vast bij de greep in het mid-
den van de houder 3.
• Trek de accessoirehouder 3 met de snij- en rasp-
schijven (I-VI) uit de mixbeker 4.
• Haal de snij- en raspschijven
(I-VI) uit de houder 3.
7.3 Snij- en raspschijven in de
accessoirehouder plaatsen
• Bevestig de snijschijven (II/III)
in de sleuven van de houder.
Begin bij de binnenste sleu-
ven van de houder. De zijde-
lingse lipjes met de verhoging
in het midden moeten om-
hoog wijzen.
IB_KH700_38172_LB2 27.10.2009 15:24 Uhr Seite 17
- 18 -
• Plaats de rasp- (IV/V), aar-
dappelpannenkoek- (I), en
frietjesschijf (VI) in de buiten-
liggende sleufhouders.
• Plaats de accessoirehouder
3 weer in de mixbeker 4.
Let erop, dat de geleiders
aan de accessoirehouder 3
in de randen van de mixbeker
4 grijpen.
• Plaats het deksel 2 op het
mengreservoir 4, zodat de
pijlen op de handgreep van
het mengreservoir 4 en op
het deksel 2 naar elkaar wij-
zen. Draai het deksel 2 te-
gen de wijzers van de klok in,
totdat het vastzit.
7.4 Werken met de snij- en
raspschijven
Voorzichtig:
• De snijkanten zijn zeer scherp!
Ga altijd uitermate voorzichtig te werk bij het
plaatsen, uitnemen en schoonmaken van de
schijven!
• Gebruik nooit uw vingers, de steel van een lepel
of vergelijkbare voorwerpen om de levensmidde-
len door de vulopening q te drukken!
Met de snij- (II/III) en raspschijven (IV/V) kunt u in-
grediënten snel in schijfjes snijden of raspen. Met
de speciale frites-schijf (VI) kunt u zelf frietjes ma-
ken. Met de röstischijf (I) kunt u rauwe aardappelen
fijnraspen voor rösti, maar kunt u ook andere groen-
ten of fruit fijnraspen.
• Plaats de roerkom 9 op de
keukenmachine. Kies de ge-
wenste schijf.
• Zet de schijf met de geleidings-
kant (de kant zonder markering
met twee cirkels op de hoeken)
in de schijfhouder i.
• Druk de andere kant (gemar-
keerd met twee rondjes op de
hoeken) omlaag tot de schijf
vastklikt.
• Bevestig de houder r op de
aandrijfas 8. Steek uw dui-
men en wijsvingers in de ga-
ten van de schijfhouder i en
plaats deze op de houder r.
• Plaats het deksel 0 op de
Roerkom 9.
• Nu kunt u de ingrediënten in-
brengen door de vulopening
q.
• Zet de snelheidsregelaar 7 op snijden en Rasp
op stand 3 (hoogste snelheid).
Als u zachte groente of fruit verwerkt, kunt u ook
een lagere snelheid kiezen.
• Druk de ingrediënten langzaam en gestaag met
het vulhulpstuk w in de vulopening q.
IB_KH700_38172_LB2 27.10.2009 15:24 Uhr Seite 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Silvercrest KH 700 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à