DeWalt DWS520K Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

DWS520
Heavy-Duty Track Saw
Scie à rail industrielle
Sierra de Incisión de Trabajo Pesado
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
Français
19
Défi nitions: lignes directrices en
matière de sécurité
Les défi nitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque
mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une
attention particulière à ces symboles.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si
elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort
ou des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures
légères ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour
l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL
OU DE TOUT AUTRE OUTIL D
EWALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO
SANS FRAIS : 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258).
AVERTISSEMENT : afi n de réduire le risque de blessures, lire
le mode d’emploi de l’outil.
Avertissements de sécurité généraux
pour les outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les directives. Le non-respect des
avertissements et des directives pourrait se solder par un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS
ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte
à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fi l) ou par piles
(sans fi l).
1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux
encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un
milieu défl agrant, tel qu’en présence de liquides, de
gaz ou de poussières infl ammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui pourraient enfl ammer la poussière
ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en
faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
a) Les fi ches des outils électriques doivent correspondre
à la prise. Ne jamais modifi er la fi che d’aucune façon.
Ne jamais utiliser de fi che d’adaptation avec un outil
électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera
réduit par l’utilisation de fi ches non modifi ées correspondant à
la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la
terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières
et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus
élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
Français
20
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un
outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de
l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les
cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques
de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se
servir d’une rallonge convenant à cette application.
L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les
risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique
dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise
ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de
fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve
de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne
pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’infl uence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut
entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle.
Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation
d’équipements de protection comme un masque antipoussière,
des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les
risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que
l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de
relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer
un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil.
Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur
l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur
est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer
l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie
pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en
tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique
dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de
dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer
que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un
dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés
par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique
approprié à l’application. L’outil électrique approprié
effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est
défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fi che de la source d’alimentation et/ou du
bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage
ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil.
Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
Français
21
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants
et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière
avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser
cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les
mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretien des outils électriques. Vérifi er si les pièces
mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont
brisées ou présentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En
cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont
causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont
moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc. conformément aux présentes directives en tenant
compte des conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que
celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outil électrique.
Consignes de sécurité propres à toutes
les scies
DANGER:
a) Éloigner les mains des zones et organes de coupe.
Maintenir la deuxième main sur la poignée auxiliaire ou le
boîtier du moteur.
Lorsque la scie est maintenue à deux mains,
les risques de se couper avec la lame sont limités.
b)
Ne pas envoyer les mains sous la pièce à usiner.
Sous la
pièce, le dispositif de protection ne peut vous protéger de la lame
.
c)
Ajuster la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce à
usiner.
Un peu moins d’une longueur de dent de scie devrait être
visible sous la pièce à usiner.
d)
Ne jamais maintenir la pièce à découper avec les mains
ou les jambes. Arrimer la pièce à usiner à une plateforme
stable.
Il est important de maintenir le projet correctement pour
minimiser tout danger corporel, pincement de lame, ou perte de
contrôle de l’outil.
e)
Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées prévues à
cet effet pendant toute utilisation où l’organe de coupe
pourrait entrer en contact avec des fi ls électriques
cachés ou son propre cordon. Tout contact avec un fi l sous
tension met les parties métalliques exposées de l’outil sous
tension et pourra électrocuter l’utilisateur.
f)
Pour toute coupe longitudinale, utiliser systématiquement
un guide longitudinal ou un guide de chant.
Cela accroitra
la précision de coupe et réduira les risques de grippage.
g)
Utiliser systématiquement des lames de taille adéquate
avec un alésage central façonné (diamant par rapport à
arrondi).
Toute lame non conçue pour la ferrure de fi xation de la
scie fonctionnera de manière excentrique et provoquera la perte
de contrôle de l’outil.
h)
Ne jamais utiliser de rondelles ou boulons de lame
endommagés ou inadéquats.
Les rondelles et boulons de
lame ont été spécialement conçus pour cette scie, pour optimiser
ses performances et sa sécurité d’emploi.
Français
22
Consignes additionnelles de sécurité
propres à toutes les scies
CAUSES DES REBONDS ET AVERTISSEMENTS AFFÉRENTS
Les rebonds sont la conséquence soudaine d’un grippage ou
d’une lame mal alignée, qui font que la scie rebondit brutalement
hors de la pièce à usiner vers l’utilisateur.
Lorsque la lame reste pincée ou bloquée dans le trait de scie,
elle cale et le moteur en réaction provoque un rebond arrière de
l’appareil vers l’utilisateur.
S’il y a torsion de la lame ou si elle sort de la ligne de coupe, les
dents à l’arrière de la lame pourront se planter à la surface du
bois et faire que la lame sorte du trait de scie et rebondisse vers
l’utilisateur.
Les rebonds proviennent d’une utilisation inadéquate de l’outil et/
ou d’une procédure ou de conditions d’utilisations incorrectes, et
peuvent être évités en prenant les précautions appropriées expliquées
ci-après:
a) Maintenir la scie fermement à deux mains et positionner
les bras et le corps de façon à pouvoir résister à toute
force de rebonds. En prenant les précautions adéquates, les
forces de rebonds peuvent être contrôlées par l’utilisateur.
b) Lorsqu'il y a grippage de la lame, ou lorsqu'on interrompt
une coupe pour une raison quelconque, relâcher la
gâchette et maintenir la scie immobile dans le matériau
jusqu'à arrêt complet de la lame. Pour éviter tout rebond,
ne jamais tenter de retirer la scie de la pièce ou de la
tirer vers l'arrière alors que la lame est en mouvement.
Examiner la pièce à travailler et prendre les mesures qui
s’imposent pour éliminer tout risque de grippage.
c) Avant de remettre la scie en marche dans la pièce à
usiner, centrer la lame sur le trait de scie et vérifi er que
les dents de scie ne sont pas engagées dans le matériau.
Lorsqu'il y a grippage de la lame, celle-ci pourrait sauter ou
faire un rebond hors du matériau lorsque la scie sera remise en
marche.
d) Supporter les grands panneaux pour minimiser tout
risque de grippage de lame et de rebonds. Les grands
panneaux ont tendance à s’affaisser sous leur propre poids. Le
support peut être installé de chaque côté, sous le panneau, près
de la ligne de coupe et sous les bords externes du panneau.
e) Ne pas utiliser de lames émoussées ou endommagées.
Les lames émoussées ou incorrectement installées produisent
des traits de scie étroits pouvant causer frictions, grippages et
rebonds.
f) Les leviers de verrouillage de profondeur de lame et de
réglage de chanfrein doivent être soigneusement serrés
avant toute coupe. Si le réglage de lame venait à changer en
cours de coupe, il y aurait risques de grippage et de rebonds.
g) Prenez des précautions supplémentaires lors de «coupes
en plongée» dans des murs existants ou dans toute zone
à visibilité limitée. La lame pourrait rencontrer des objets qui
pourraient causer des rebonds.
Fonction du carter
a) Vérifi er soigneusement la fermeture du carter avant toute
utilisation. Ne pas utiliser la scie si le carter ne remue
pas librement et ne se referme pas instantanément sur la
lame. Ne jamais arrimer ou attacher le carter en laissant
la lame à nu. Le carter pourrait être endommagé si la scie
venait à tomber. Vérifi er que le carter remue librement et ne
touche pas la lame ou toute autre partie de la scie, à tout angle
et toute profondeur de coupe.
b) Vérifi er le bon fonctionnement du ressort de rappel de
carter. Si le carter ou son ressort ne fonctionne pas
Français
23
correctement, les faire réparer avant toute utilisation. Il
peut arriver que le fonctionnement du carter soit ralenti par des
pièces endommagées, des dépôts poisseux ou l’accumulation
de débris.
c) S’assurer que la plaque de base de la scie ne se
déplacera pas pendant une «coupe en plongée» alors
que le réglage de chanfrein n’est pas sur 90°. Si la lame se
déplace latéralement, cela posera des risques de grippage et
de rebonds.
d) Vérifi er systématiquement que le carter protège bien
la lame avant de poser la scie sur le sol ou l’établi. Une
lame non protégée en roue libre provoquera la marche arrière
de la scie qui coupera tout ce qui se trouvera sur son passage.
Tenir compte du temps nécessaire à la lame pour s’arrêter
complètement une fois l’interrupteur relâché.
Consignes de sécurité additionnelles
propres à toutes les scies munies d’un
couteau diviseur
FONCTION DU COUTEAU DIVISEUR
a) Utiliser une lame correspondant au couteau diviseur.
Pour que le couteau diviseur fonctionne correctement, le corps
de lame doit être plus fi n que le couteau diviseur et la largeur de
coupe de la lame doit être supérieure à l’épaisseur du couteau
diviseur.
b) Régler le couteau diviseur comme décrit dans ce manuel
de l’utilisateur. Un espacement, une installation ou un
alignement incorrect peut rendre le couteau diviseur inapte à
prévenir les rebonds.
c) Utiliser systématiquement le couteau diviseur sauf pour
les coupes en plongée. Le couteau diviseur doit être réinstallé
après toute coupe en plongée. Le couteau diviseur pourrait
causer des interférences et des risques de rebonds pendant
les coupes en plongée. Le modèle DC351 ne requiert pas le
retrait du couteau diviseur, car celui-ci est rétractable pendant
les coupes en plongée.
d) Pour que le couteau diviseur fonctionne correctement, il
doit être engagé dans la pièce à usiner. Le couteau diviseur
est inapte à prévenir les rebonds lors de coupes courtes.
e) Ne pas utiliser la scie si le couteau diviseur est gondolé.
Même légère, une interférence peut ralentir la vitesse de
fermeture du carter.
Consignes de sécurité additionnelles
propres aux scies
Porter un dispositif de protection auditif. Le bruit en résultant
pourrait occasionner une perte de l’acuité auditive.
Porter un masque antipoussières. Toute exposition à des
particules de poussières pourrait occasionner des problèmes
respiratoires et des dommages corporels.
Utiliser exclusivement les lames recommandées. La scie a
été conçue pour être utilisée avec des lames de 165mm (6-1/2po)
de diamètre pour un diamètre d’alésage de 20mm (0,79po). Les
lames doivent pouvoir fonctionner à 6000r/min (ou plus).
Ne jamais utiliser de meules à tronçonner.
Positionner le corps sur l’un des côtés de la lame, mais
jamais dans son alignement. Un rebond pourrait faire rebondir
la scie en arrière (se reporter aux sections Causes et prévention
des rebonds et Rebonds).
AVERTISSEMENT: La lame continue de tourner après l’arrêt de la
scie, et pose des risques de dommages corporels sérieux.
Éviter de couper des clous. Inspecter le bois et retirer les
clous présents avant toute coupe.
Français
24
AVERTISSEMENT: le fait de découper des plastiques, du bois
enduit de sève ou autres matériaux pouvant causer l’accumulation de
matériaux fondus sur les pointes et le corps de lame, augmente les
risques de surchauffe et de grippage lors de la coupe.
Prendre des précautions à proximité des évents, car ils
cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou
cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de
calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage
américain normalisé des fi ls électriques]). Plus le calibre est
petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre16, par exemple,
a une capacité supérieure à un calibre18. L’usage d’une rallonge
de calibre insuffi sant causera une chute de tension qui entraînera
perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est
utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fi l minimum. Le tableau ci-
dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge
et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas
de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la
rallonge peut supporter de courant.
Calibres minimaux des rallonges
Intensité (en
ampères)
volts Longueur totale de cordon
en mètres (pieds)
120 V 7,6
(25)
15,2
(50)
30,5
(100)
45,7
(150)
240 V 15,2
(50)
30,5
(100)
61,0
(200)
91,4
(300)
Supérieur
à
Inférieur
à
AWG
0 6 18 16 16 14
610 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12
Non
recommandé
AVERTISSEMENT: porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes
de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de
protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe
doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses
ou autres outils de construction peuvent produire des poussières
contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien
pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au
système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve:
Le plomb dans les peintures à base de plomb;
La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres
produits de maçonnerie; et
Français
25
L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement
chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à
laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces
produits: travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel
de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement
conçu pour fi ltrer les particules microscopiques.
Limiter toute exposition prolongée avec les poussières
provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute
autre activité de construction. Porter des vêtements de
protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du
corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la
bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits
chimiques dangereux.
AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou répandre
de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et
permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un
appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH
ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au
corps.
AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, porter
systématiquement une protection auditive individuelle
adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines
conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce
produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur défi nition sont indiqués ci-après:
V ....................volts A ............ ampères
Hz ..................hertz W ........... watts
min ................minutes
.......... courant alternatif
.............courant continu .......... courant alternatif
..................classe I fabrication ............... ou continu
(mis à la terre)
n
o vitesse à vide
..................fabrication classe II n ............. vitesse nominale
(double isolation) ........... borne de terre
…/min ...........par minute
........... symbole
IPM ................impacts par minute
............... d’avertissement
BPM ..............battements par sfpm ....... pieds linéaires
minute ........... par minute (plpm)
SPM (FPM) ....fréquence r/min ....... tours par minute
par minute
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription
de la plaque signalétique.Une diminution de tension de plus de 10 %
provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Les outils
D
EWALT sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifi er
l’alimentation électrique.
AVERTISSEMENT: La vitesse nominale des accessoires doit être
équivalente ou supérieure à celle recommandée sur l’étiquette
d’avertissement de l’outil. Les accessoires tournant à une vitesse
supérieure à sa vitesse nominale peuvent se désintégrer et poser des
risques de dommages corporels. L’intensité nominale des accessoires
utilisés doit être supérieure à la vitesse minimum des outils indiquée
sur la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT: Éviter tout contact direct avec les dents de
scie pour prévenir tout dommage corporel.
Français
26
DESCRIPTION (Fig. 1 à 3, 8)
AVERTISSEMENT: Ne jamais modifi er l’outil électrique ni aucun
de ses composants. Il y a risques de dommages corporels ou
matériels.
A. Gâchette de plongée P. Bride interne
B. Interrupteur marche/arrêt Q. Couteau diviseur
C. Poignée principale R. Vis de réglage du
D. Châssis couteau diviseur
E. Bouton de réglage de chanfrein S. Régulateur de
F. Boutons de réglage de profondeur vitesse
G. Échelle de profondeur T. Indicateur de coupe
H. Poignée avant U. Molette anti-rebonds
I. Buse de dépoussiérage V. Carter externe
J. Bouton de réglage de rail W. Rail de guidage
K. Lame X. Graduation de
L. Bouton de verrouillage chanfrein
M. Levier de verrouillage Y. Indicateurs de
N. Vis de serrage de lame position de lame
O. Bride externe Z. Clé hexagonale
USAGE PRÉVU
La scie à rail DWS520 a été conçue pour couper le bois. Ne pas utiliser
la scie pour couper des revêtements massifs de cuisine, comme le
Corian
MD
.
Corian
MD
est une marque de commerce déposée d’E. I. du Pont de
Nemours et Compagnie.
AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages
corporels graves, ne pas utiliser la scie pour couper des revêtements
massifs de cuisine. L’accumulation du matériau pourrait prévenir le
fonctionnement adéquat du retour de coupe en plongée, et laisser la
lame à nu.
FIG. 1
C
B
A
H
D
F
G
E
J
J
K
L
M
Z
X
H
U
I
E
S
Français
27
L
M
FIG. 2
RÉGLAGES ET CONFIGURATION
AVERTISSEMENT: Pour réduire tout risque de dommages
corporels, arrêter et débrancher la scie du secteur avant
d’installer ou retirer tout accessoire, avant tout réglage ou
pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte
des risques de dommages corporels.
AVERTISSEMENT: Avant toute utilisation de la scie à rail, s’assurer
SYSTÉMATIQUEMENT que toutes les fonctionnalités de l’outil
marchent correctement!
Réglage de chanfrein (Fig. 1)
L’angle de chanfrein peut être réglé entre 0° et 47°.
1. Desserrez les boutons de réglage du chanfrein (E).
2. Ajustez l’angle de chanfrein en inclinant le châssis de scie (D)
jusqu’à ce que le repère indique l’angle désiré sur la graduation de
chanfrein (X).
3. Resserrez les boutons de réglage du chanfrein (E).
Réglage du couteau diviseur (Fig. 3)
Pour régler correctement le couteau diviseur (Q), se reporter à la
gure 3. Ajustez l’espacement du couteau diviseur après chaque
changement de lame ou chaque fois que nécessaire.
N
K
O
Q
P
R
2-3 mm
2-3 mm
FIG. 3
1. Suivez les instructions 1 à 4 de la section Changement de lame.
2. Dévissez la vis de réglage du couteau diviseur (R) avec la clé
hexagonale (Z) et ajustez le couteau diviseur comme illustré en
gure 3.
3. Resserrez la vis du couteau diviseur (R).
4. Faites tourner à fond le levier de verrouillage (M) vers la gauche.
5. Replacez la scie à rail dans sa position supérieure.
Français
28
F
FIG. 4
Réglage de profondeur de coupe (Fig. 4)
Sans le rail, la profondeur de coupe peut être ajustée entre 0 et 59mm
(0 et 2-5/16po); avec le rail: entre 0 et 55 mm(0 et 2-1/8po).
1. Dévissez le bouton de réglage de profondeur (F) et ajustez
l’indicateur sur la profondeur de coupe adéquate.
2. Resserrez le bouton de réglage de profondeur (F).
REMARQUE: Pour des résultats optimums, laisser la lame de scie
dépasser de la pièce à usiner d’environ 3mm (1/8po).
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: Pour réduire tout risque de dommages
corporels, arrêter et débrancher la scie du secteur avant
d’installer ou retirer tout accessoire, avant tout réglage ou
pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte
des risques de dommages corporels.
Mise en marche et arrêt de l’appareil
(Fig. 1)
Appuyez sur la gâchette de plongée (A) et poussez l’interrupteur
marche/arrêt (B) pour mettre le moteur en marche. Relâchez la
gâchette pour ARRÊTER le moteur. Cet outil n’est pas équipé d’un
bouton de verrouillage pour le maintenir en position de MARCHE, et
ne doit en aucune manière être verrouillé en position de «MARCHE».
Changement de lame (Fig. 1 à 3)
AVERTISSEMENT: Pour réduire tout risque de dommages
corporels, arrêter et débrancher la scie du secteur avant
d’installer ou retirer tout accessoire, avant tout réglage ou
pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte
des risques de dommages corporels.
AVERTISSEMENT: Éviter tout contact direct avec les dents de
scie pour prévenir tout dommage corporel.
AVIS : Ne jamais activer le verrouillage de lame alors que la scie est
en marche pour essayer d’arrêter l’outil. Ne jamais mettre la scie
en marche alors que le verrouillage de lame est activé. De sérieux
dommages matériels pourraient en résulter.
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage (L).
2. Abaissez la scie à rail pour la mettre en position d’arrêt (position de
changement de lame).
3. Faites tourner à fond le levier de verrouillage (M) vers la droite.
4. Appuyez sur le levier de verrouillage (M) et faites tourner la lame
jusqu’à ce que vous trouviez la position de verrouillage.
REMARQUE: La lame (K) est alors verrouillée et on ne peut plus la
faire tourner à la main.
5. Tournez la vis de serrage de lame (N) vers la gauche pour la
dévisser.
Français
29
6. Retirez la bride externe (O) et la lame émoussée (K). Installez une
lame neuve sur la bride interne (P).
7. Replacez la bride externe (O) et la vis de serrage de lame (N).
Vissez la vis vers la droite à la main.
AVERTISSEMENT: La direction de rotation de la lame de scie et
celle de la scie à rail DOIVENT être identique.
8. Resserrez la vis de serrage de lame fermement à l’aide de la clé
hexagonale (Z).
9. Faites tourner à fond le levier de verrouillage (M) vers la gauche.
10. Replacez la scie à rail dans sa position supérieure.
11. Poussez la gâchette de plongée (A) en avant pour verrouiller la
nouvelle lame.
Support de pièce
AVERTISSEMENT: Éloigner les mains des zones de coupe pour
réduire tout risque de dommages corporels.
AVERTISSEMENT: Le cordon d’alimentation doit être éloigné de
la zone de coupe pour prévenir toute interférence avec le travail en
cours et tout risque de chocs électriques pouvant en résulter.
La fi gure 5 illustre la position correcte de sciage. La fi gure 6 illustre
des conditions de travail dangereuses. Pour éviter tout rebond,
SUPPORTEZ le panneau de bois PRÈS de la zone de coupe. NE
SUPPORTEZ PAS le panneau au-delà de la zone de coupe.
FIG. 5
CORRECT
SOUTENIR LA PIÈCE PRÈS DE LA COUPE
INCORRECT
LE MATÉRIAU S’AFFAISSE SUR LA LAME CAUSANT
SURCHARGE OU REBONDS
FIG. 6
AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation de la scie, maintenir le
cordon éloigné de la zone de coupe pour prévenir tout choc électrique.
AVERTISSEMENT: Il est important de soutenir la pièce à usiner
correctement et de maintenir la scie fermement pour prévenir toute
perte de contrôle et minimiser tout risque de dommages corporels. La
gure 7 illustre comment tenir la scie correctement.
FIG. 7
H
C
Français
30
Disposez la pièce à usiner avec le «bon côté» (celui dont on préfère
l’apparence) vers le bas. La scie coupe vers le haut, aussi si le bois
éclate, c’est au niveau de la surface supérieure que cela arrive.
Coupe
DANGER : Risques de chocs électriques. Maintenir le cordon
éloigné de la zone de coupe pour prévenir toute électrocution.
AVERTISSEMENT: Si le dispositif de protection est endommagé
ou a perdu de son effi cacité, rapporter la scie dans le centre de
réparation DeWalT le plus proche.
AVERTISSEMENT : Pour optimiser votre sécurité, le parfait
contrôle de cette puissante scie requiert de l’utiliser à deux mains.
Soutenir la pièce à usiner correctement et maintenir la scie fermement
pour prévenir toute perte de contrôle et minimiser tout risque de
dommages corporels. Se reporter à la fi gure 7 pour une illustration de
la façon correcte de maintenir la scie.
AVERTISSEMENT: Rester vigilant et maintenir une prise solide sur
la scie. Relâcher la gâchette immédiatement en cas de grippage de
lame ou si la scie cale. Maintenir les lames bien affutées. Supporter les
panneaux correctement (fi g. 5, 6). Utiliser le rail de guidage pour les
coupes longitudinales. NE PAS forcer l’outil. NE PAS retirer la scie de
la pièce à usiner alors que la lame est encore en mouvement.
AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages
corporels, arrimer systématiquement la pièce à usiner. Ne jamais
maintenir les petites pièces à la main! Se rappeler de soutenir tout
matériau qui déborde ou en porte-à-faux. Prendre des précautions
supplémentaires pour découper par en dessous.
AVERTISSEMENT: S’assurer que la scie tourne à plein régime
avant de mettre la lame en contact avec le matériau à découper. Le fait
de démarrer la scie, alors que la lame est en contact avec la pièce à
usiner ou dans le trait de scie, comporte des risques de rebonds et de
dommages corporels.
AVERTISSEMENT: Arrimer SYSTÉMATIQUEMENT la pièce à
usiner de façon à ce qu’elle ne puisse se déplacer pendant la coupe.
Pour des résultats optimums, arrimer la pièce sur l’envers.
AVERTISSEMENT: Poussez SYSTÉMATIQUEMENT la machine
en avant. NE JAMAIS la tirer en arrière vers vous.
AVERTISSEMENT : Utiliser SYSTÉMATIQUEMENT des
serre-joints (fi g. 8, AA) pour arrimer le rail à la pièce à usiner.
AVIS : Ne pas utiliser l’outil sur un secteur dont la tension est hors
tolérance. Ne pas utiliser d’outils conçus pour du CA sur du CC pour
éviter tout dommage matériel sérieux.
1. Placez l’avant du châssis de scie sur la pièce à usiner.
2. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour mettre la scie en
marche.
3. Poussez la gâchette de plongée (A) en avant, abaissez la scie pour
ajuster la profondeur de coupe et repoussez-la dans la direction
de la coupe.
Poussez la scie à un rythme régulier pour permettre à la lame de
couper sans forcer. La dureté et la résistance peuvent varier au sein
d’une même pièce, et des sections humides ou noueuses pourront
surcharger la scie. Dans ces cas là, poussez la scie plus lentement,
mais assez fort pour continuer à travailler sans pour autant réduire
la vitesse. Le fait de forcer la scie causera des coupes grossières et
imprécises, ainsi que des rebonds et la surchauffe du moteur.
Si la coupe sort de son alignement, NE PAS essayer de forcer l’outil
pour le réaligner. Relâchez la gâchette et attendez l’arrêt complet de
la lame, puis soulevez la scie, réalignez-la et recommencez à couper
partiellement dans la mauvaise coupe.
Dans tous les cas, retirez la scie pour changer la direction de coupe.
Le fait de vouloir corriger la direction de coupe dans le trait de scie lui-
même pourra faire caler la scie et entraîner des rebonds. SI LA SCIE
VENAIT À CALER, RELÂCHEZ LA GÂCHETTE, ATTENDEZ L’ARRÊT
Français
31
COMPLET DE LA LAME, PUIS FAITES RECULER LA SCIE POUR LA
DÉGAGER. ASSUREZ-VOUS QUE LA LAME EST ALIGNÉE SUR LA
COUPE ET AU-DELÀ DU BORD DE COUPE AVANT DE REMETTRE
LA SCIE EN MARCHE.
En fi n de coupe, relâchez la gâchette et laissez la lame s’arrêter
complètement avant de soulever la scie du travail. Lorsque vous
soulèverez la scie, le carter à ressort se refermera automatiquement
sur la lame. Rappelez-vous que tant que ceci n’est pas fait, la lame est
à nu, aussi ne passez jamais les doigts sous le matériau pour quelque
raison que se soit.
Pour toute coupe longitudinale, utilisez systématiquement un rail de
guidage, un guide, ou un guide de chant.
REMARQUE: Pour découper de fi nes bandes, s’assurer que ces
bandes étroites ne pénètrent pas à l’intérieur de la cage de lame.
REMARQUE : Les rails de guidage, disponibles en différentes
longueurs, permettent d’effectuer des coupes précises et nettes tout
en protégeant la surface de la pièce à usiner de tout dommage.
COUPES EN PLONGÉE (FIG. 1, 8)
AVERTISSEMENT : Utiliser SYSTÉMATIQUEMENT le rail de
guidage pour les coupes en plongée.
AVERTISSEMENT: le dispositif de protection est un dispositif
de sécurité destiné à réduire les risques de dommages
corporels graves. Ne jamais utiliser la scie sans son dispositif
de protection, ou s’il est endommagé, mal assemblé ou ne
fonctionne pas correctement. Ne pas considérer le dispositif
de protection comme une protection universelle. Votre
sécurité dépend autant du respect des avertissements et
des précautions prises que de l’utilisation correcte de la scie.
Vérifi er que le dispositif de protection est correctement fermé
avant chaque utilisation comme décrit dans la section Fonction
du carter. Si le dispositif de protection est manquant ou ne
fonctionne pas correctement, faire réparer la scie avant toute
utilisation. Pour assurer votre sécurité et la fi abilité du produit,
toutes les opérations de réparation, d’entretien et de réglage
doivent être effectuées dans un centre de service agréé ou
par du personnel qualifi é en utilisant systématiquement des
pièces de rechange identiques.
W
FIG. 8
T
Y
T
AA
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout rebond, les instructions
suivantes DOIVENT être observées pour effectuer toute coupe en
plongée:
Français
32
1. Disposez la machine sur le rail et relâchez la molette anti-rebonds
(U) en la tournant vers la gauche.
2. Mettez la machine en marche et abaissez lentement la scie à la
profondeur de coupe confi gurée et repoussez-la dans la direction
de coupe. Les Indicateurs de coupe (T) affi cheront l’avant et
l’arrière absolus des points de coupe de la lame [dia. 165mm (6-
1/2po) à la profondeur de coupe maximale lorsqu’on utilise le rail
de guidage.
3. En cas de rebond lors d’une coupe en plongée, tournez la molette
anti-rebonds (U) vers la gauche pour libérer la scie du rail.
4. Une fois la coupe en plongée terminée, tournez la molette anti-
rebonds (U) vers la droite dans sa position de verrouillage.
COUPES TRANSVERSALES
La coupe en travers du grain d’une pièce de bois représente une
coupe transversale. Les fi gures 9 et 10 illustrent comment faire une
coupe transversale Positionnez la pièce pour que la coupe soit faite
sur la gauche.
FIG. 9
FIG. 10
COUPES LONGITUDINALES
Une coupe longitudinale découpe le bois sur sa longueur. Cette
opération est effectuée de la même manière qu’une coupe transversale
à l’exception que la pièce doit être supportée. Si la pièce à usiner
est supportée par une table, une surface, ou un établi long, plusieurs
morceaux de bois de 25,4mm (1po) d’épaisseur doivent être placés
sous le matériau pour le surélever de la hauteur de lame dépassant de
la pièce. Les larges panneaux, ou les plaques fi nes de contreplaqué,
supportés par des chevalets doivent être étayés par des colombages
disposés sur leur longueur entre les chevalets et la pièce à usiner pour
éviter que le panneau s’affaisse en son milieu.
COUPES EN BISEAU
Effectuez les coupes en biseau de la même manière que les coupes
longitudinales ou transversales, en ajustant la lame à un angle entre
0° et 47°.
Français
33
Toute coupe en biseau effectuée à un angle en bordure d’un panneau
est appelée coupe composée.
REBONDS
Lorsque la lame est pincée ou tordue dans la coupe, un rebond peut
se produire. La scie est alors abruptement rejetée en arrière vers
l’utilisateur. Lorsque la lame reste pincée ou bloquée dans le trait de
scie, elle cale et le moteur en réaction renvoie l’appareil vers l’arrière.
S’il y a torsion de la lame ou si elle sort de son alignement, les dents à
l’arrière de la lame pourront se planter à la surface du bois et faire que
la lame sorte du trait de scie et rebondisse vers l’utilisateur.
Les rebonds arrivent la plupart du temps lorsque les conditions
suivantes existent:
1. SUPPORT DE PIÈCE INADÉQUAT
A. L’affaissement d’une pièce, ou son support inadéquat,
provoque le grippage de la lame et, par conséquent, des
rebonds.
B. Le fait de découper un matériau qui n’est soutenu qu’en
bordure peut aussi causer des rebonds. Alors que le matériau
cède, il s’affaisse, refermant ainsi le trait de scie et pinçant la
lame.
C. Couper une pièce, en porte-à-faux ou débordant, du bas
vers le haut, à la verticale, peut causer des rebonds. La partie
coupée d’une pièce peut pincer la lame.
D. Couper des bandes longues et étroites (coupes longitudinales)
peut causer des rebonds. La partie découpée peut alors
s’affaisser ou se gondoler et refermer le trait de scie et pincer la
lame.
E. Si le carter inférieur s’accroche à la surface sous le matériau
à découper, cela réduira momentanément le contrôle de
l’utilisateur. La scie se soulèvera partiellement de la coupe et
augmentera alors les risques de torsion de la lame.
2. CONFIGURATION DE PROFONDEUR DE COUPE
INCORRECTE
Pour effectuer une coupe optimale, la lame ne devrait pas dépasser
de plus d’une demie dent. Cela permet au châssis de soutenir la
lame et de minimiser tout grippage ou pinçage du matériau. Se
reporter à la section intitulée Réglage de la profondeur de
coupe.
3. TORSION DE LA LAME (MÉSALIGNEMENT DE COUPE)
A. Le fait de pousser avec force au travers d’un nœud, un clou ou
une zone plus dure pourra provoquer la torsion de la lame.
B. Essayer de réorienter la scie dans la coupe (pour la réaligner
avec le tracé de coupe) pourra causer la torsion de la lame.
C. Travailler hors de portée, ou utiliser la scie alors que la position
du corps est incorrecte (déséquilibre), pourra causer la torsion
de la lame.
D. Changer la prise de main ou la position du corps en cours de
coupe pourra causer la torsion de la lame.
E. Faire reculer la scie pour dégager la lame pourra aussi causer la
torsion de la lame.
4. MATÉRIAUX NÉCESSITANT UNE ATTENTION SPÉCIALE
A. Bois humides
B. Bois verts (fraîchement coupés ou pas suffi samment secs)
C. Bois traités sous pression (matériaux traités avec des produits
chimiques de conservation ou antiseptiques)
5. UTILISATION DE LAMES ÉMOUSSÉES OU ENCRASSÉES
Les lames émoussées augmentent les risques de surcharge de la
scie. Pour compenser, l’utilisateur pousse en général plus fort, ce
qui en retour, augmente la surcharge et les risques de torsion de
la lame dans le trait de scie. Les lames usagées manquent aussi
parfois de corps, ce qui augmente les risques de grippage et de
surcharge.
Français
34
6. SOULEVER LA SCIE PENDANT UNE COUPE EN BISEAU
Les coupes en biseau requièrent une attention spéciale de
l’utilisateur au niveau des techniques de coupe, et particulièrement
en ce qui concerne le guidage de la scie. L’angle de lame par
rapport au châssis, et une surface plus grande de lame dans le
matériau, augmentent les risques de grippage et de mésalignement
(torsion).
7. RECOMMENCER À COUPER ALORS QUE LES DENTS DE
SCIES SONT COINCÉES DANS LE MATÉRIAU
La scie doit fonctionner à plein régime avant de commencer
toute coupe ou recommencer une coupe après que l’appareil ait
été arrêté alors que la lame est restée dans le trait de scie. Tout
manquement à cette directive comporte des risques de grippages
et rebonds.
Toute autre condition pouvant avoir comme résultat le pincement, le
grippage, la torsion ou le mésalignement de la lame pourra causer
des rebonds. Se reporter aux sections Réglages et confi guration
et Utilisation pour revoir les procédures et techniques pour minimiser
les risques de rebonds.
Lames
AVERTISSEMENT: Pour réduire tout risque de lésions oculaires,
porter systématiquement une protection oculaire homologuée ANSI
Z87.1. Le carbure est un matériau dur mais cassant. Tout objet
étranger dans la pièce à usiner, comme des fi ls ou des clous, pourrait
faire craquer ou casser les dents de scie. Utiliser la scie seulement
avec son carter de lame installé de façon adéquate. Installer la lame
soigneusement, vérifi er sa rotation, sa propreté et son affutage avant
toute utilisation.
AVERTISSEMENT: ne pas couper les métaux, la maçonnerie, le
verre, les plaques de maçonnerie ou de ciment, les carreaux ou le
plastique avec cette scie.
Une lame émoussée causera des coupes grossières, surchargera
le moteur de la scie, causera le clivage du bois et augmentera les
risques de rebonds. Changez les lames lorsqu’elles ne traversent plus
le bois facilement, lorsque le moteur peine, ou lorsque la lame chauffe
excessivement. Il est conseillé d’avoir des lames de rechange pour
ne jamais en manquer. Les lames émoussées peuvent être affutées
un peu partout. Se reporter à la section des pages jaunes SCIES-
AIGUISER/AFFÛTER. On peut retirer la gomme durcie sur les lames
à l’aide de kérosène, térébenthine, ou de nettoyant pour fours. Des
lames traitées anticollage peuvent être utilisées en cas d’accumulation
excessive comme avec les bois verts ou traités sous pression.
SÉLECTION DE LA LAME
AVERTISSEMENT: pour minimiser tout risque de rebonds et assurer
une coupe adéquate, la lame choisie doit correspondre à l’épaisseur
du couteau diviseur utilisé.
La taille de lame fournie avec la scie circulaire correspond exactement
au couteau diviseur fourni avec la scie.
Si une lame différente est utilisée, vérifi ez l’épaisseur du corps de lame
(plateau) et la largeur de trait de scie (coupe) imprimées sur la lame
ou l’emballage de lame. L’épaisseur du couteau diviseur doit être
supérieure à l’épaisseur du corps de lame et inférieure à la largeur du
trait de scie, comme illustré en fi g.11.
L’épaisseur du couteau diviseur fourni avec la scie est inscrite sur celui-
ci: 1,7mm (0,67po). Le couteau diviseur ne doit être utilisé qu’avec
des lames avec une épaisseur de trait de scie minimum de 2,2mm
(0,087po) et d’épaisseur maximum de corps de 1,6mm (0,063po).
Français
35
ÉPAISSEUR DE
COUTEAU DIVISEUR
LARGEUR DE TRAIT
DE SCIE (LARGEUR
DE COUPE FAITE
PAR LA LAME)
ÉPAISSEUR
DE CORPS
(OU PLATEAU)
DE LA LAME
FIG. 11
La scie circulaire DEWALT
a été conçue pour être utilisée avec des lames
de 165mm (6-1/2po) de diamètre pour un diamètre d’alésage de 20mm
(0,79po). Les lames doivent pouvoir fonctionner à 6000r/min (ou plus).
NE PAS utiliser de meules abrasives.
Une lame mixte est fournie avec votre scie. C’est une lame
excellente pour des opérations générales de coupes longitudinales
ou transversales. Utilisez une lame à dents fi nes pour découper le
contreplaqué.
AVERTISSEMENT: VÉRIFIER VISUELLEMENT LES LAMES
AU CARBURE AVANT TOUTE UTILISATION. LES CHANGER SI
NÉCESSAIRE.
Dispositif de rail de scie (Fig. 1)
Les rails de guidage, disponibles en différentes longueurs, permettent
d’effectuer des coupes précises et nettes tout en protégeant la surface
de la pièce à usiner contre tout dommage.
Conjointement avec d’autres accessoires, des coupes précises
angulaires, à onglet et autre travail de précision, peuvent être effectués
avec le dispositif de rail de scie.
Le fait d’arrimer la pièce avec des serre-joints permet d’assurer la
sécurité de la pièce et du travail.
Le guide d’espacement du rail de guidage doit être très petit pour des
résultats optimums, et peut être ajusté grâce aux deux boutons de
réglage de rails (J).
1. Desserrez la vis à l’intérieur du bouton de réglage de rail pour
régler l’espacement.
2. Ajustez le bouton jusqu’à ce que la scie soit verrouillée sur le rail.
3. Dévissez le bouton jusqu’à ce que la scie glisse facilement.
4. Maintenez le bouton de réglage de rail tout en resserrant à
nouveau la vis.
REMARQUE : Réajuster SYSTÉMATIQUEMENT le dispositif
lorsqu’on utilise d’autres rails.
Bande anti-éclats
Le rail de guidage est équipé d’une bande anti-éclats qui doit être
découpée à la taille désirée avant toute première utilisation.
IMPORTANT: Lire et suivre SYSTÉMATIQUEMENT les instructions
relatives au dispositif de rail de scie avant de découper la bande anti-
éclats!
1. Ajustez la vitesse de la scie à rail sur le niveau 5.
2. Placez le rail sur une chute de bois.
3. Réglez la scie à rail à une profondeur de coupe de 5 mm
(3/16po).
4. Placez la scie en bout de rail.
5. Mettez la scie en marche, abaissez-la à la profondeur de coupe
confi gurée et coupez la bande anti-éclats complètement en
continu. Le bord de la bande anti-éclats correspond maintenant
exactement au tranchant de la lame.
Français
36
AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages
corporels, arrimer SYSTÉMATIQUEMENT le rail (W) avec un serre-
joint.
Réglage de la vitesse (Fig. 1)
La vitesse peut être réglée entre 1750 et 4200/min grâce au régulateur
de vitesse (S). Cela permet d’optimiser la vitesse de coupe pour
l’adapter au matériau à couper. Se reporter au tableau ci-après pour
les types de matériau et les plages de vitesses recommandées.
TYPES DE MATÉRIAU À COUPER PLAGES DE VITESSES
Bois massif (dur, tendre) 3 à 5
Panneaux d’aggloméré 4 à 5
Bois lamifi és, panneaux lattés,
plaqués, et revêtus
2 à 5
Papier et carton 1 à 3
Coupe d’un mur (Fig. 12)
1. Placez la scie à rail avec son carter externe (V) sur un sol plane et
net.
D
V
12mm
FIG. 12
2. Appuyez le châssis (D) avec l’avant sur le mur contre la butée de
profondeur ajustée.
REMARQUE: La coupe minimale entre le mur et la pièce à usiner
est de 12mm.
Dépoussiérage (Fig. 1)
AVERTISSEMENT: NE PAS diriger la sciure vers vous-même ou
tout autre tiers. Pour réduire tout dommage corporel causé par la
sciure, maintenir le défl ecteur d’échappement en position avant ou
fermée. NE PAS insérer d’objets étrangers dans le défl ecteur
d’échappement.
AVERTISSEMENT: Connecter SYSTÉMATIQUEMENT la scie à
rail à un extracteur de poussières!
AVERTISSEMENT: Utiliser SYSTÉMATIQUEMENT un dispositif
d’extraction des poussières conforme aux normes en vigueur en
matière d’émissions des poussières.
Votre outil est muni d’une buse de dépoussiérage (I).
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: Pour réduire tout risque de dommages
corporels, arrêter et débrancher la scie du secteur avant
d’installer ou retirer tout accessoire, avant tout réglage ou
pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte
des risques de dommages corporels.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des
évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois
par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours
porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors
du nettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres
produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques
Français
37
de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux
de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide
pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un
liquide.
Lubrifi cation
Cet outil est lubrifi é avec une quantité suffi sante d’un lubrifi ant de
haute qualité pour toute la durée de vie de l’outil dans des conditions
normales d’utilisation. Aucune autre lubrifi cation ne sera nécessaire.
Balais de moteur
AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages
corporels, NE PAS ATTACHER, COLLER OU VERROUILLER LA
GÂCHETTE EN POSITION DE MARCHE en « marche à vide ». LA
MAINTENIR MANUELLEMENT SEULEMENT.
DEWALT utilise un système de pointe de balais qui immobilisent
automatiquement la scie lorsque les balais sont usés. Cela protège le
moteur contre tout dommage sérieux. Les systèmes de balais peuvent
être changés dans les centres de service agréés DEWALT.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux
offerts par D
EWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation
pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures,
utiliser exclusivement les accessoires D
EWALT recommandés avec le
présent produit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément
au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant
l’achat d’un accessoire, communiquer avec D
EWALT Industrial Tool
Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis;
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D
EWALT) ou visiter notre site
Web : www.dewalt.com.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de réparation
en usine D
EWALT, un centre de réparation agréé DEWALT ou par
d’autres techniciens qualifi és. Toujours utiliser des pièces de rechange
identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi:
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous
permettra de vous prévaloir du service de réparations sous
garantie de façon plus effi cace dans le cas d’un probléme avec le
produit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée
par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété
vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances.
SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra
de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de
l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la
protection des consommateurs.
Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un
défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à
compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les
pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou
l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie,
visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

DeWalt DWS520K Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à