BLACK+DECKER BDCGG12 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
www.blackanddecker.eu
1
8
2
3 4
5
6
7
BDCGG12
3
ENGLISH
(Original instructions)
2
3
5
1
D
B
E
A
10
7
6
3
4
11
C
Intended use
Your BLACK+DECKER
TM
BDCGG12 glue gun has been
designed for leisure and DIY activities in the home to join
materials together including paper, card and material. This
appliance is intended for consumer use only.
General appliance safety
warnings
Warning! When using mains
powered/cordless appliances,
basic safety precautions,
including the following, should always be
followed to reduce the risk of re, electric
shock, personal injury and material
damage.
u Read all of this manual carefully before
using the appliance, be familiar with
the controls and the proper use of the
appliance.
u The intended use is described in this
manual. The use of any accessory
or attachment or the performance
of any operation with this appliance
other than those recommended in this
instruction manual may present a risk
of personal injury.
The term "appliance" in all of the warn-
ings listed below refers to your mains
operated (corded) appliance or battery
operated (cordless) appliance.
uSave all warnings and instructions for
future reference.
Using your appliance
u Always take care when using the
appliance.
u Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
109
u Do not expose the appliance to rain or
wet conditions. Water entering the ap-
pliance will increase the risk of electric
shock.
u Do not immerse the appliance in water.
u Only use the appliance in daylight or
good articial light.
u Do not operate your appliance in
explosive atmospheres, such as in the
presence of ammable liquids, gases
or dust.
u The appliance is not to be used as a
toy.
u Do not open body casing. There are
no user serviceable parts inside.
u Disconnect the battery from the appli-
ance when not in use, before tting or
removing parts and before cleaning.
Appliance use and care
u Before use, check the appliance for
damaged or defective parts.
Check for breakage of parts, damage
to switches and any other conditions
that may affect its operation.
u Do not use the appliance if the switch
does not turn it on and off. Any appli-
ance that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be
repaired.
u Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the appliance before making any
adjustments, changing accessories,
or storing appliances. Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the appliance accidentally.
12
4
ENGLISH
(Original instructions)
5
ENGLISH
(Original instructions)
expelled from nozzle when the operat-
ing temperature is achieved. Glue may
discharge from a heated appliance
without pressure applied to the trigger
(1). Use a heat resistant material to
protect the work surface.
u This appliance is not a toy. Keep out
of the reach of children.
u The appliance is only to be used
with the USB power supply unit. The
appliance must only be supplied at
safety extra low voltage corresponding
to the marking on the appliance.
Safety of others
u This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
u Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
Labels on Appliance
The following symbols, along with the
date code, are shown on the appliance:
Warning! To reduce the risk of
injury, the user must read the
instruction manual.
u Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
u Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorised
repair agent.
u Never attempt to remove or replace
any parts other than those specied in
this manual.
After Use
u Switch off and remove the battery be-
fore leaving the appliance unattended
and before changing, cleaning or
inspecting any parts of the appliance.
u When not in use, the appliance should
be stored in a dry, well ventilated place
out of the reach of children.
u Children should not have access to
stored appliances.
Service
u Have your appliance serviced by a
qualied repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the appliance
is maintained.
Additional Safety instructions
for heat guns
The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or
attachment or performance of any opera-
tion with this appliance other than those
recommended in this instruction manual
can present a risk of personal injury and/
or damage to property.
u A re may result if the appliance is not
used with care, therefore:
u be careful when using the appliance
in places where there are
combustible materials;.
u do not apply to the same place for a
long time;
u do not use in presence of an
explosive atmosphere;
u be aware that heat may be
conducted to combustible materials
that are out of sight;
u allow the appliance to cool down
before storage;
u do not leave the appliance
unattended when it is switched on.
u Do not touch the heated nozzle of
the Glue Gun. The operating tempera-
ture of this appliance is approximately
199 °C.
u Keep hands away from the heated
attachment and work area. Heat may
be conducted through the work piece.
Use clamps or pliers to hold the work
piece.
u The heating element will begin to
heat up as soon as the appliance is
switched on. To avoid injury or dam-
age to property always assume that
the appliance is hot.
u Protect the work surface and mate-
rials from heat damage. Heat may
be conducted through the work piece.
Use a heat resistant material to protect
the work surface.
u Glue sticks are not intended for
ingestion and should not come in
contact with food, etc.
If swallowed, seek medical attention.
Keep out of the reach of children.
u Before cleaning. Remove the battery
from the appliance and allow it to cool.
u Never attempt to force cool the
appliance after use by immersing
any part of it in water or any other
liquid. Allow the appliance to air cool
only.
u Keep the appliance away from
all ammable material. Be aware
that this product may ignite material.
Where this is a concern, test a piece of
scrap material.
u Never leave the appliance unat-
tended.
After use, remove the battery from the
appliance, allow it to cool and store
in a safe place out of the reach of
children.
u Fumes resulting from heating
materials for craft activities may
be hazardous. Always work in a well
ventilated area. Seek advice on the
materials being used.
u Never attempt to insert any mate-
rial other than recommended glue
sticks, sealer, or caulk sticks in the
glue gun. For example: Do not at-
tempt to melt crayons or candles.
u DO NOT use hot melt glue to take
the place of structural fasteners.
u The glue sticks used with this glue
gun will begin to soften at about
60 °C. Don't use the glue on objects or
materials that are subjected to heat.
u Avoid accidental glue discharge.
Forcing glue sticks into an unheated
appliance may damage the appliance
or cause hot glue to be unexpectedly
6
ENGLISH
(Original instructions)
7
ENGLISH
(Original instructions)
The charger is intended for
indoor use only.
Read the instruction manual
before use.
Electrical safety
Your charger is double insu-
lated; therefore no earth wire is
required. Always check that the
mains voltage corresponds to the
voltage on the rating plate. Never
attempt to replace the charger
unit with a regular mains plug.
u If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or an
authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
Features
This appliance includes some or all of the following features:
1. Trigger
2. Nozzle
3. Glue chamber
4. Glue stick inlet tube
5. On/Off switch
6. Battery housing
7. Battery release button
Assembly
Warning! Before cleaning. Remove the battery from the
appliance and allow to cool.
Charging the battery (g. A) (not supplied)
The battery needs to be charged before rst use and
whenever it fails to produce sufcient power on jobs that were
easily done before. The battery may become warm while
charging; this is normal and does not indicate a problem.
Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures
below 10 °C or above 40 °C. Recommended charging
temperature: approx. 24 °C.
Note: The charger will not charge a battery if the cell
temperature is below approximately 10 °C or above 40 °C.
The battery should be left in the charger and the charger
will begin to charge automatically when the cell temperature
warms up or cools down.
Warning! Hot surface do not
touch.
Additional safety instructions
for batteries and chargers (not
supplied)
Batteries
u Never attempt to open for any reason.
u Do not expose the battery to water.
u Do not store in locations where the
temperature may exceed 40 °C.
u Charge only at ambient temperatures
between 10 °C and 40 °C.
u Charge only using the charger pro-
vided with the tool.
u When disposing of batteries, follow
the instructions given in the section
"Protecting the environment".
Do not attempt to charge dam-
aged batteries.
Chargers
u Use your recommended
BLACK+DECKER charger only to
charge the battery in the appliance
with which it was supplied. Other bat-
teries could burst, causing personal
injury and damage.
u Never attempt to charge non-recharge-
able batteries.
u Have defective cords replaced immedi-
ately.
u Do not expose the charger to water.
u Do not open the charger.
u Do not probe the charger.
u To charge the battery (10) (not supplied), insert the USB
charger (9) (not supplied).
u Connect the USB charger (9) to a power source.
u The USB charger and the battery can be left connected
indenitely.
u Charge discharged batteries within 1 week. Battery life will
be greatly diminished if stored in a discharged state.
State of charge indicator
The BLACK+DECKER battery is equipped with a state of
charge button with a four LED display.
The state of charge is an indication of approximate levels of
charge remaining in the battery according to the following
indicators:
96 - 100% charged
76 - 95%
51 - 75%
26 - 50%
Pack needs to be charged
Note: The state of charge LED will only display once the
state of charge button is pressed.
Fitting and removing the battery (g. B) (not
supplied)
Warning! Before tting and removing the battery ensure the
On/Off switch (5) is in the off position by pressing the On/Off
switch (5) to the down position.
u To t the battery (10) (Not supplied), line it up with the
receptacle (6) on the appliance. Slide the battery into the
receptacle and push up until the battery snaps into place.
u To remove the battery, push the release button (7) while
at the same time pulling the battery out of the receptacle.
Fitting the glue sticks (g. C)
Warning! Only use BLACK+DECKER low temperature glue
sticks. Replacement glue sticks are available from your
BLACK+DECKER dealer. Other brands may cause dangerous
malfunctions.
Warning! Do not attempt to remove an unused portion of
a glue stick from the appliance.
u Insert a glue stick into the inlet tube located at the rear of
the appliance (4).
u Gently squeeze the trigger (1) to locate the glue stick
rmly in position.
u On rst use, the glue stick may be completely inserted into
the appliance. A second glue stick may be required.
Use
Warning! Be aware that this product may ignite material.
Where this is a concern, test a piece of scrap material.
This appliance will become warm during use. This is normal
and does not indicate a problem. Avoid contact with the
nozzle.
Turning the appliance on and off (g. D)
u To turn on the appliance push the On/Off switch (5) to the
up position.
u To turn off the appliance push the On/Off switch (5) to the
down position.
u The LED indicator light (8) will illuminate and ash to
indicate the heating element is warming up.
u After approximately 60 seconds the LED indicator light (8)
will stop ashing and remain lit to show the appliance is
hot enough for use.
u The LED indicator light (8) will no longer be illuminated,
this indicates that the heating element is off.
Warning! Molten glue and nozzle (2) area will remain
hot even after the appliance is turned off or the battery is
removed. Squeezing the trigger (1) after the appliance is
turned off may dispense melted glue. Allow the appliance to
cool for 30 minutes before storing.
Applying glue (g. E)
u After the glue gun has been turned on for at least 60
seconds, apply the glue by squeezing the trigger (1).
u To glue objects together apply glue to one object and
press second object into the melted glue.
u Hold glued objects together for 5-10 seconds. Heavy
applications may require up to a minute for the glue to
reach full strength.
Warning! Molten glue reaches 150 °C. Do not touch applied
glue. Keep away from children.
Warning! Glue dispersion may be delayed longer than time
claimed due to the presence of solidied glue in the unit.
9
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
ENGLISH
(Original instructions)
8
ENGLISH
(Original instructions)
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
Verwendungszweck
Ihre BLACK+DECKER
TM
Klebepistole BDCGG12 wurde für
Klebearbeiten mit verschiedenen Materialien im Freizeit- und
Heimwerkerbereich entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Allgemeine
Sicherheitswarnungen für
das Gerät
Warnung! Beachten Sie beim Umgang
mit netzstrombetriebenen/kabellosen
Geräten stets die grundlegenden
Sicherheitshinweise, die im Folgenden
beschrieben werden. Dadurch verhindern
Sie Brände, Stromschläge sowie Sach-
und Personenschäden.
u Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor der Verwendung des Geräts
aufmerksam durch, und machen Sie
sich mit den Bedienelementen sowie
der ordnungsgemäßen Verwendung
des Geräts vertraut.
u Der vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben.
Bei Verwendung von Zubehör oder
Anbauteilen, die nicht in dieser
Anleitung empfohlen werden, sowie
bei der Verwendung des Geräts
in Abweichung von den in dieser
Anleitung beschriebenen Verfahren
besteht Verletzungsgefahr. Der in den
folgenden Warnungen verwendete
Begriff „Gerät“ bezieht sich auf
netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Geräte (ohne
Netzkabel).
u Bewahren Sie alle
Sicherheitswarnungen und
Anweisungen gut auf.
Verwendung des Geräts
u Verwenden Sie das Gerät stets mit
Umsicht.
u Halten Sie den Arbeitsbereich sauber
und gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte
oder dunkle Bereiche begünstigen
Unfälle.
u Schützen Sie das Gerät vor Regen
und Nässe. Das Eindringen von
Wasser in das Gerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
u Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser.
u Betreiben Sie das Gerät nur bei
Tageslicht oder bei ausreichender
Beleuchtung.
u Betreiben Sie das Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube benden.
Battery Terminal Safety Cap (g. F)
A power source storage and carrying cap (12) is provided for
use whenever the power source is out of the tool. Remove
the cap as shown before placing power source onto tool.
Troubleshooting
Problem Possible cause Possible solution
Appliance will
not start or
heats slowly
Battery not installed Check battery is properly installed
Battery will
not charge
USB charger not
connected
Insert the USB charger, connect to
power source
USB charger
not connected
to power
source
Connect USB
charger to power
source
Refer to "Charging the battery (g.
A)" for more details
Surrounding
air tempera-
ture too hot or
too cold
Surrounding
temperature too hot
or too cold
Move USB charger and battery to
a surrounding air temperature of
above 4.5 °C or below +40.5 °C
Appliance
shuts off
abruptly
Battery has reached
its maximum thermal
limit
Allow battery to cool down
Out of charge Connect USB
charger to battery
and power source
Allow to charge (To maximise the
life of the battery it is designed to
shut off abruptly when the charge
is depleted.
Hints for Optimum Use
The basic instructions given below are provided as a guide to
craft and DIY applications. The operator should practise the
various applications on scrap materials to obtain the required
effect and prevent damage to the work piece.
Tips on using your glue gun
u Choose the right glue stick for the appliance. Low
temperature glue sticks suitable for this appliance.
u Make sure that the surfaces are clean and free from dirt or
oily lms before gluing.
u Assemble the parts to conrm that they can be joined
together in the required position before applying glue.
u Make arrangements to hold the parts in position while the
glue hardens.
The heat from the glue may be conducted to the material.
Clamps or pliers should be used to protect the operator
from the heat.
u Working in a cold environment will reduce the time
required for the glue to harden.
Warm environments will increase the time for the glue to
set.
u The amount of glue applied will affect the hardening time.
Large heavy pools of glue will take up to fty percent
longer to dry than small drops. Very thin beads will dry in
as few as 10 seconds. Some experimentation with your
glue gun on scrap material will help to determine the best
method to use for your particular project.
u Some paints and stains containing petroleum distillates
can weaken the adhesive. Test before using.
You may need to paint or stain before gluing.
u Excess glue is not easily removed from materials when it
has hardened. Removal of excess glue may be attempted
by scraping, peeling, or softening the glue by applying
heat e.g. with the hot tip of the appliance. Adhesive may
be removed from fabric by dry cleaning.
Maintenance
Your BLACK+DECKER appliance has been designed
to operate over a long period of time with a minimum of
maintenance. Continuous satisfactory operation depends
upon proper care and regular cleaning.
u Regularly clean the appliance using a damp cloth. Do not
use any abrasive or solvent-based cleaner. Never let any
liquid get inside the appliance and never immerse any part
of the appliance into liquid.
Protecting the environment
Separate collection. Products and batteries marked
with this symbol must not be disposed of with
normal household waste.
Products and batteries contain materials that can be recov-
ered or recycled reducing the demand for raw materials.
Please recycle electrical products and batteries according to
local provisions.
Further information is available at www.2helpU.com
Technical data
BDCGG12 (H1)
Input voltage V
DC
12
Operating temperature °C 150
Glue stick diameter mm 7
Weight kg 0.3
Battery BDCB12
Voltage V
DC
12
Capacity Ah 1.5
Type Li-Ion
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products
and offers consumers a 24 month guarantee from the date
of purchase. This guarantee is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within
the territories of the Member States of the European Union
and the European Free Trade Area.
To claim on the guarantee, the claim must be in accordance
with Black&Decker Terms and Conditions and you will need to
submit proof of purchase to the seller or an authorised repair
agent.
Terms and conditions of the Black&Decker 2 year guarantee
and the location of your nearest authorised repair agent
can be obtained on the Internet at www.2helpU.com, or by
contacting your local Black & Decker ofce at the address
indicated in this manual.
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register
your new BLACK+DECKER product and receive updates on
new products and special offers.
11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
10
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Das Gerät ist kein Spielzeug.
u Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu
öffnen. Es gibt keine vom Benutzer
zu wartenden Teile im Inneren des
Geräts.
u Trennen Sie bei Nichtgebrauch, vor
dem Anbringen oder Abnehmen von
Zubehörteilen und vor dem Reinigen
den Akku vom Gerät.
Gebrauch und Pege von
Geräten
u Prüfen Sie das Gerät vor der
Verwendung auf beschädigte oder
defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile
gebrochen sind, Schalter beschädigt
sind oder andere Bedingungen
vorliegen, welche die Funktion
beeinträchtigen könnten.
u Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
der Schalter zum Ein- und Ausschalten
nicht funktioniert. Ein Gerät, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
u Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, und/oder trennen
Sie das Gerät vom Akku, bevor
Sie Einstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
lagern. Diese Vorsichtsmaßnahmen
verhindern den unbeabsichtigten Start
des Geräts.
u Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
ein Teil beschädigt oder defekt ist.
u Lassen Sie beschädigte oder defekte
Teile in einer Vertragswerkstatt
reparieren oder austauschen.
u Ersetzen oder entfernen Sie keine
Teile, für die in dieser Anleitung
keine entsprechende Beschreibung
enthalten ist.
Nach dem Gebrauch
u Schalten Sie das Gerät aus, und
nehmen Sie den Akku ab, wenn Sie
es unbeaufsichtigt lassen, oder bevor
Sie Gerätekomponenten austauschen,
reinigen oder überprüfen.
u Bewahren Sie das Gerät bei
Nichtgebrauch an einem trockenen,
gut belüfteten Ort außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
u Kinder sollten keinen Zugang zu
aufbewahrten Geräten haben.
Service
u Lassen Sie das Gerät nur von
qualiziertem Fachpersonal und nur
mit Originalersatzteilen reparieren. So
wird gewährleistet, dass die Sicherheit
des Geräts erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
für Heißluftpistolen
Der vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben.
Die Verwendung von Zubehör oder
Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung
empfohlen werden, sowie die Bedienung
des Geräts in Abweichung von den
in dieser Anleitung beschriebenen
Verfahren kann zu Verletzungen und/
oder Sachschäden führen.
u Wird das Werkzeug nicht vorsichtig
gehandhabt, kann ein Feuer
entstehen. Beachten Sie daher:
u Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das
Gerät an Orten verwenden, an
denen brennbare Materialien
vorhanden sind;
u richten Sie das Gerät nicht für
längere Zeit auf dieselbe Stelle;
u verwenden Sie das Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung;
u beachten Sie, dass die Hitze zu
brennbaren Materialien weitergeleitet
werden kann, die sich nicht im
Blickfeld benden;
u lassen Sie das Gerät vor der
Lagerung stets abkühlen;
u lassen Sie das eingeschaltete Gerät
niemals unbeaufsichtigt.
u Berühren Sie nicht die heiße
Spitze der Klebepistole. Die
Betriebstemperatur dieses Geräts
beträgt etwa 200 °C.
u Halten Sie Ihre Hände vom erhitzten
Werkzeug und dem Arbeitsbereich
fern. Die Hitze kann durch das
Werkstück hindurch abgegeben
werden. Benutzen Sie daher zum
Halten des Werkstücks Zwingen oder
eine Zange.
u Das integrierte Heizelement
wird aktiviert, sobald das Gerät
eingeschaltet wird. Gehen Sie
deshalb immer davon aus, dass das
Gerät heiß ist.
u Schützen Sie die Arbeitsäche und
die Materialien vor Beschädigungen
durch Hitze. Die Hitze kann
durch das Werkstück hindurch
abgegeben werden. Verwenden Sie
hitzebeständiges Material, um die
Arbeitsäche zu schützen.
u Klebesticks dürfen nicht verzehrt
werden und dürfen nicht in Kontakt
mit Lebensmitteln u. ä. gelangen.
Suchen Sie einen Arzt auf, falls Sie
versehentlich einen Stick verschluckt
haben. Bewahren Sie es außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
u Vor der Reinigung. Nehmen Sie den
Akku aus dem Gerät und lassen Sie es
abkühlen.
u Versuchen Sie niemals, das Gerät
abzukühlen, indem Sie es in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit
eintauchen. Lassen Sie das Gerät
ausschließlich an der Luft auskühlen.
u Halten Sie das Gerät von
brennbaren Materialien fern. Denken
Sie immer daran, dass dieses Gerät
Materialien entzünden kann. Wenn Sie
sich nicht sicher sind, ob das Material
brennbar ist oder nicht, probieren Sie
es an einem kleinen Stück aus.
u Lassen Sie das Gerät niemals
unbeaufsichtigt. Entfernen Sie nach
der Benutzung den Akku aus dem
Gerät, lassen Sie das Gerät abkühlen
und bewahren Sie es an einem
sicheren Ort außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
u Die beim Erhitzen
entstehenden Dämpfe können
13
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
12
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
gesundheitsschädlich sein. Sorgen
Sie stets für ausreichende Belüftung.
Informieren Sie sich über die
Beschaffenheit des zu bearbeitenden
Materials.
u Setzen Sie in die Klebepistole
ausschließlich die dafür
vorgesehenen Klebesticks,
Versiegelungs- oder
Dichtungsmittel ein. Z. B.:
Schmelzen Sie mit dem Gerät keine
Wachsmalstifte oder Kerzen.
u Verwenden Sie den Klebstoff einer
Klebepistole NIEMALS als Ersatz für
physische Befestigungselemente
wie z. B. Schrauben.
u Die im Gerät verwendeten
Klebesticks beginnen bei einer
Temperatur von
60 °C zu schmelzen. Verwenden
Sie den Klebstoff nicht an Objekten
oder Materialien, die keiner Hitze
ausgesetzt werden dürfen.
u Verhindern Sie das versehentliche
Austreten von Klebstoff. Wenn
Sie Klebesticks mit Gewalt in ein
nicht vorgeheiztes Gerät einsetzen,
kann das Gerät beschädigt werden,
oder es kann bei erreichen der
Betriebstemperatur unerwartet
heißer Klebstoff austreten. Klebstoff
kann auch ohne Betätigung des
Abzugs (1) aus dem aufgeheizten
Gerät austreten. Verwenden Sie
hitzebeständiges Material, um die
Arbeitsäche zu schützen.
u Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
Bewahren Sie es außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
u Das Gerät darf nur mit dem
USB-Netzteil betrieben werden.
Das Gerät darf nur mit der
auf dem Gerät angegebenen
Sicherheitskleinspannung (Safety
Extra Low Voltage, SELV) betrieben
werden.
Sicherheit anderer Personen
u Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten sowie mangelnder
Erfahrung und Wissen in Bezug auf
dessen Gebrauch bedient werden,
wenn sie bei der Verwendung des
Geräts beaufsichtigt oder angeleitet
werden und die möglichen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und
Wartungsarbeiten dürfen von Kindern
nur unter Aufsicht durchgeführt
werden.
u Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Warnsymbole am Gerät
Folgende Symbole sowie der
Datumscode benden sich auf dem
Gerät:
Warnung! Lesen Sie vor
Gebrauch die Anleitung.
Andernfalls besteht
Verletzungsgefahr.
Warnung! Vorsicht!
Verbrennungsgefahr!
Zusätzliche Sicherheitshinweise
für Akkus und Ladegeräte (nicht
im Lieferumfang enthalten)
Akkus
u Keinesfalls versuchen, den Akku zu
öffnen.
u Achten Sie darauf, dass der Akku nicht
mit Wasser in Berührung kommt.
u Nicht bei Temperaturen über 40 °C
lagern.
u Laden Sie den Akku ausschließlich bei
Umgebungstemperaturen zwischen
10 °C und 40 °C.
u Verwenden Sie ausschließlich das
mitgelieferte Ladegerät.
u Beachten Sie bei der Entsorgung von
Batterien und Akkus die Hinweise im
Abschnitt „Umweltschutz“.
Versuchen Sie nie, beschädigte
Akkus aufzuladen.
Ladegeräte
u Verwenden Sie das empfohlene
BLACK+DECKER Ladegerät nur für
den Akku des Geräts, mit dem es
geliefert wurde. Andere Akkus können
platzen und Sachschäden oder
Verletzungen verursachen.
u Versuchen Sie keinesfalls, nicht
auadbare Batterien zu laden.
u Lassen Sie beschädigte Kabel sofort
austauschen.
u Achten Sie darauf, dass das Ladegerät
nicht mit Wasser in Berührung kommt.
u Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu
öffnen.
u Nehmen Sie am Ladegerät keine
Veränderungen vor.
Das Ladegerät darf nur im
Innenbereich verwendet
werden.
Vor Gebrauch die Anleitung
lesen.
Elektrische Sicherheit
Das Ladegerät ist schutzisoliert,
daher ist keine Erdleitung
erforderlich. Stellen Sie sicher,
dass die Netzspannung der auf
dem Typenschild des Geräts
angegebenen Spannung
entspricht. Ersetzen Sie das
Ladegerät keinesfalls durch ein
normales Netzkabel.
u Bei einer Beschädigung des
Netzkabels muss dieses durch den
Hersteller oder eine BLACK+DECKER
Vertragswerkstatt ausgetauscht
werden, um mögliche Gefahren zu
vermeiden.
15
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
14
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
Funktionsmerkmale:
1. Abzug
2. Düse
3. Klebstoffkammer
4. Klebestick-Zufuhrrohr
5. Ein-/Ausschalter
6. Akkugehäuse
7. Akku-Löseknöpfe
Montage
Warnung! Vor der Reinigung: Nehmen Sie den Akku aus dem
Gerät und lassen Sie es abkühlen.
Laden des Akkus (Abb. A) (nicht im Lieferumfang
enthalten)
Der Akku muss vor der erstmaligen Benutzung sowie immer
dann aufgeladen werden, wenn das Gerät nicht mehr mit
voller Leistung arbeitet. Der Akku kann sich während des
Auadens erwärmen. Das ist normal und deutet nicht auf ein
Problem hin.
Warnung! Laden Sie den Akku nicht, wenn die
Umgebungstemperatur unter 10 °C oder über 40 °C liegt.
Empfohlene Ladetemperatur: ca. 24 °C.
Hinweis: Ein Akku, bei dem die Temperatur der Akkuzellen
unter ca. 10 °C oder über 40 °C liegt, wird vom Ladegerät
nicht geladen.
Lassen Sie in diesem Fall den Akku im Ladegerät. Das
Ladegerät beginnt automatisch mit dem Ladevorgang, sobald
sich die Zellen erwärmt bzw. abgekühlt haben.
u Stecken Sie zum Auaden des Akkus (10) (nicht im
Lieferumfang enthalten) das USB-Ladegerät (9) (nicht im
Lieferumfang enthalten) ein.
u Verbinden Sie das USB-Ladegerät (9) mit dem
Stromnetz.
u Der Akku kann beliebig lange im USB-Ladegerät
eingesetzt bleiben.
u Ein entladener Akku sollte innerhalb einer Woche wieder
aufgeladen werden. Die Lebensdauer des Akkus wird
erheblich reduziert, wenn dieser in entladenem Zustand
aufbewahrt wird.
Ladestandanzeige
Der BLACK+DECKER-Akku ist mit einer
Ladestandanzeigetaste mit vier LEDs ausgestattet.
Die Ladestandanzeige zeigt wie nachfolgend dargestellt an,
wie weit der Akku ungefähr aufgeladen ist:
96 - 100% aufgeladen
76 - 95%
51 - 75%
26 - 50%
Akku muss aufgeladen
werden
Hinweis: Die LED der Ladestandanzeige wird nur
angezeigt, wenn die Ladestandanzeigetaste gedrückt wird.
Einsetzen und Entfernen des Akkus (Abb. B) (nicht
im Lieferumfang enthalten)
Warnung!
Stellen Sie vor dem Einsetzen und Entfernen des
Akkus sicher, dass der Ein-/Ausschalter (5) ausgeschaltet
ist, indem Sie den Ein-/Ausschalter (5) in die untere Position
drücken.
u Um den Akku (10) (nicht im Lieferumfang enthalten)
einzusetzen, richten Sie ihn an der Aufnahme (6) am
Gerät aus. Schieben Sie den Akku in der Aufnahme nach
oben, bis er in der richtigen Position einrastet.
u Drücken Sie die Entriegelungstaste (7) und ziehen Sie
gleichzeitig den Akku aus dem Akkufach, um diesen zu
entfernen.
Einsetzen von Klebesticks (Abb. C)
Warnung!
Verwenden Sie nur Klebesticks für niedrige
Temperaturen von BLACK+DECKER. Ersatzklebesticks
erhalten Sie im BLACK+DECKER Fachhandel. Andere
Marken können gefährliche Fehlfunktionen verursachen.
Warnung! Versuchen Sie nicht, ungenutzte Teile eines
Klebesticks aus dem Gerät zu entfernen.
u Setzen Sie einen Klebestick in das Zufuhrrohr an der
Rückseite des Geräts (4) ein.
u Betätigen Sie vorsichtig den Abzug (1), um den Klebestick
zu xieren.
u Bei erstmaligem Gebrauch kann es vorkommen, dass
der Klebestick vollständig in das Gerät eingeführt werden
muss. In diesem Fall müssen Sie vielleicht einen zweiten
Stick nachschieben.
Verwendung
Warnung! Denken Sie immer daran, dass dieses Gerät
Materialien entzünden kann. Wenn Sie sich nicht sicher sind,
ob das Material brennbar ist oder nicht, probieren Sie es an
einem kleinen Stück aus.
Während des Betriebs wird das Gerät warm. Dies ist normal
und weist nicht auf ein Problem hin. Vermeiden Sie den
Kontakt mit der Gerätespitze.
Ein- und Ausschalten des Geräts (Abb. D)
u Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den Ein-/Aus-
Schalter (5) in die obere Position.
u Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie den Ein-/Aus-
Schalter (5) in die untere Position.
u Die LED-Kontrollleuchte (8) leuchtet auf und blinkt, um
anzuzeigen, dass sich das Heizelement aufwärmt.
u Nach etwa 60 Sekunden hört die LED-Kontrollleuchte (8)
auf zu blinken und leuchtet dauerhaft, um anzuzeigen,
dass das Gerät heiß genug für die Verwendung ist.
u Wenn die LED-Kontrollleuchte (8) nicht mehr leuchtet,
bedeutet das, dass das Heizelement ausgeschaltet ist.
Warnung! Der Bereich mit geschmolzenem Klebstoff und
die Gerätespitze (2) bleiben noch heiß, auch wenn das Gerät
ausgeschaltet oder der Akku entfernt wurde. Wenn der Abzug
(1) nach dem Ausschalten des Geräts gedrückt wird, kann
noch geschmolzener Klebstoff ausgegeben werden. Lassen
Sie das Gerät nach Gebrauch 30 Minuten abkühlen, bevor Sie
es verstauen.
Auftragen von Klebstoff (Abb. E)
u Nachdem die Klebepistole mindestens 60 Sekunden
lang eingeschaltet wurde, den Kleber durch Drücken des
Abzugs (1) auftragen.
u Um Objekte aneinander zu kleben, tragen Sie Klebstoff
auf ein Objekt auf und drücken das zweite Objekt in den
geschmolzenen Klebstoff.
u Drücken Sie die geklebten Objekte für 5-10 Sekunden
zusammen. Bei schweren Objekten kann es bis zu einer
Minute dauern, bis der Klebstoff seine volle Klebestärke
erreicht hat.
Warnung! Geschmolzener Klebstoff wird 150 °C heiß. Der
aufgetragene Kleber darf daher nicht berührt werden. Von
Kindern fernhalten.
Warnung! Wenn sich Klebstoff im Gerät verfestigt hat, kann
die Klebstoffdispersion länger als angegeben dauern.
Sicherheitsabdeckung des Akkuanschlusses (Abb.
F)
Die Kappe für die Aufbewahrung und den Transport des Akkus
(12) sollte immer angebracht werden, wenn der Akku nicht
am Werkzeug angebracht ist. Entfernen Sie die Kappe wie
abgebildet, bevor Sie den Akku am Werkzeug anbringen.
Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Gerät startet nicht
oder heizt sich nur
langsam auf
Akku wurde nicht
angebracht
Überprüfen, ob der
Akku richtig installiert
ist
Akku lädt nicht USB-Ladegerät nicht
angeschlossen
Bringen Sie das
USB-Ladegerät an
und stellen Sie eine
Verbindung mit dem
Stromnetz her
USB-Ladegerät nicht
an das Stromnetz
angeschlossen
Verbinden Sie das
USB-Ladegerät mit
dem Stromnetz
Weitere Details siehe
„Laden des Akkus
(Abb. A)”
Umgebungstemperatur
zu hoch oder zu
niedrig
Umgebungstemperatur
zu hoch oder zu
niedrig
Bringen Sie das
USB-Ladegerät und
den Akku an einen Ort,
der eine
Umgebungstemperatur
von über 4,5 °C bis
unter +40,5 °C aufweist
Das Gerät schaltet sich
unerwartet aus
Der Akku hat
seine thermische
Belastungsgrenze
erreicht
Lassen Sie den Akku
abkühlen
Akku ist entladen Verbinden Sie das
USB-Ladegerät mit
dem Akku und dem
Stromnetz
Laden Sie den Akku
auf (Um die
Lebensdauer
des Akkus zu
maximieren, wurde er
so konzipiert, dass er
sich sofort abschaltet,
wenn die Ladung
aufgebraucht ist.)
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Die folgenden Anweisungen dienen als Anleitung für
kunsthandwerkliche und Heimwerkerarbeiten. Um die
gewünschten Ergebnisse zu erzielen und Beschädigungen
am Werkstück zu vermeiden, sollten Sie den Gebrauch des
Geräts an Abfallstücken üben.
Tipps für den Gebrauch der Klebepistole
u Wählen Sie jeweils den für das Gerät passenden
Klebestick aus. Für dieses Gerät eignen sich Klebesticks
für niedrige Temperaturen.
u Achten Sie vor dem Kleben darauf, dass die Oberächen
sauber und frei von Dreck oder Öl sind.
u Testen Sie vor dem Kleben, ob die Werkstücke auch in
der gewünschten Position miteinander verbunden werden
können.
u Bereiten Sie Haltevorrichtungen vor, um die Werkstücke
für das Trocknen des Klebstoffs zu xieren. Die von dem
Klebstoff stammende Wärme kann in das Material geleitet
werden. Zum Schutz des Bedieners vor Hitze sollten
Klammern oder Zangen verwendet werden.
u Je kälter die Umgebungstemperatur ist, desto schneller
härtet der Klebstoff aus. In warmer Umgebung dauert
dieser Vorgang dementsprechend länger.
u Die Zeit bis zum Aushärten wird auch von der Menge
des aufgebrachten Klebstoffs beeinusst. Große Mengen
Klebstoff benötigen dafür bis zu 50 % länger als kleine
Tropfen. Sehr dünn aufgetragener Kleber trocknet
17
(Traduction des instructions originales)
FRANÇAIS
16
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
dagegen schon innerhalb von 10 Sekunden. Um die beste
Methode für Ihr spezielles Vorhaben herauszunden,
sollten Sie am besten einige Tests durchführen.
u Die Klebewirkung kann durch bestimmte Farben
und Beizen, die Petroleumdestillate enthalten,
reduziert werden. Testen Sie dies vor dem Gebrauch.
Möglicherweise müssen Sie das Material vor dem Kleben
lackieren oder beizen.
u Nach dem Aushärten lässt sich zu viel aufgebrachter
Klebstoff nicht mehr so leicht entfernen. Sie können
es versuchen, indem Sie den Kleber abkratzen,
abziehen oder indem Sie ihn beispielsweise mit der
heißen Spitze der Klebepistole wieder verüssigen. Aus
Kleidungsstücken kann der Kleber entfernt werden, indem
sie die betroffenen Stücke chemisch reinigen lassen.
Wartung
Ihr BLACK+DECKER Gerät wurde im Hinblick auf eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand
entwickelt. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb
hängt von der richtigen Pege des Gerätes und seiner
regelmäßigen Reinigung ab.
u Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten
Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel
oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Achten
Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät gelangt.
Tauchen Sie keinen Teil des Geräts in Flüssigkeit ein.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Produkte und Akkus mit
diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden.
Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet
werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern.
Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den
örtlichen Bestimmungen.
Weitere Informationen nden Sie auf www.2helpU.com
Technische Daten
BDCGG12 (H1)
Eingangsspannung V
DC
12
Betriebstemperatur °C 150
Durchmesser des Klebesticks mm 7
Gewicht kg 0,3
Akku BDCB12
Spannung V
DC
12
Kapazität Ah 1,5
Typ Li-Ionen
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich
unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und
schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb
der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union
und der Europäischen Freihandelszone.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den
allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black&Decker
entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt
ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die
2-jährige Garantie von Black&Decker und den Standort Ihrer
nächstgelegenen Vertragswerkstatt nden Sie im Internet
unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale
Black&Decker-Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in
dieser Anleitung nden.
Ihr neues BLACK+DECKER-Produkt können Sie auf unserer
Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort
erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und
Sonderangebote.
Utilisation prévue
Votre pistolet à colle BLACK+DECKER
TM
BDCGG12 a été
conçu pour les activités de loisirs créatifs et de petit bricolage.
Il permet de coller différents matériaux dont le papier et le
carton. Cet appareil est exclusivement destiné à un usage
domestique.
Consignes de sécurité
concernant ce genre d’appareil
Avertissement ! De simples
précautions sont à prendre pour
utiliser des appareils sans l ou
branchés sur secteur. Les principes de
précaution de base, notamment ceux qui
suivent, doivent toujours être appliqués,
an de réduire le risque d’incendies, de
(Traduction des instructions
originales)
FRANÇAIS
chocs électriques, de blessures et de
dommages matériels.
u Lisez attentivement l’ensemble de ce
manuel avant d’utiliser l’appareil. Fa-
miliarisez-vous avec les commandes
et l’utilisation correct de l’appareil.
u Ce manuel décrit la manière d’utiliser
cet appareil. L’utilisation d’un acces-
soire ou d’un équipement ou l’utilisa-
tion de cet appareil à d’autres ns que
celles recommandées dans ce manuel
d’utilisation peut présenter un risque
de blessures. La notion «d’appareil»
mentionnée dans toutes les consignes
de sécurité listées ci-dessous se
rapporte à des appareils raccordés au
secteur (avec câble de raccordement)
ou alimentés par batterie (sans l).
u Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions an de pouvoir
vous y référer dans le futur.
Utilisation de votre appareil
u Prenez toujours toutes les précautions
nécessaires pour utiliser l’appareil.
u Maintenez la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones sombres ou
encombrées sont propices aux acci-
dents.
u N’exposez pas l’appareil à la pluie
ni à l’humidité. La pénétration d’eau
augmente le risque de choc électrique.
u Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
u N’utilisez cet appareil que de jour ou
avec un éclairage articiel approprié.
u N’utilisez pas l’appareil dans un
environnement présentant des
risques d’explosion, ni en présence
de liquides, gaz ou poussières inam-
mables.
u Cet appareil ne doit pas être utilisé
comme un jouet.
u N’ouvrez pas le corps de l’appareil.
Il n’y a aucune pièce réparable par
l’utilisateur à l’intérieur.
u Retirez la batterie de l’appareil quand il
n’est pas utilisé, ainsi qu’avant l’instal-
lation ou le retrait de pièces et avant le
nettoyage.
Utilisation et entretien de l’appa-
reil
u Avant l’utilisation, vériez que les
pièces de l’appareil sont en bon état.
Contrôlez l’absence de pièces cas-
sées, d’interrupteurs endommagés et
de toutes autres anomalies suscep-
tibles de nuire au bon fonctionnement
de l’appareil.
u N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur
ne permet plus de le mettre en marche
ou de l’éteindre. Tout appareil qui ne
peut plus être commandé par son
interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
u Débranchez la prise de courant et/ou
retirez le bloc-batterie avant d’effectuer
des réglages, de changer les acces-
soires ou de ranger l’appareil. Cette
mesure de précaution réduit le risque
de mise en marche accidentelle.
u N’utilisez pas l’appareil si une pièce
est endommagée ou défectueuse.
18
(Traduction des instructions originales)
FRANÇAIS
19
(Traduction des instructions originales)
FRANÇAIS
u Faites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par
un réparateur agréé.
u Ne tentez jamais de retirer ou de rem-
placer des pièces autres que celles
citées dans ce manuel.
Après l’utilisation
u Éteignez l’appareil et retirez-en la
batterie avant de laisser l’appareil
sans surveillance et avant de changer,
nettoyer ou de vérier l›une de ses
pièces.
u Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit
être rangé dans un endroit sufsam-
ment aéré, sec et hors de portée des
enfants.
u Les enfants ne doivent pas avoir accès
aux appareils rangés.
Révision/Réparation
u Faites réparer votre appareil unique-
ment par du personnel qualié et seu-
lement avec des pièces de rechange
appropriées. Cela permet de garantir
la sûreté de l’appareil.
Consignes de sécurité supplé-
mentaires
pour les pistolets à colle
Ce manuel décrit la manière d’utiliser
l’appareil. L’utilisation d’un accessoire ou
d’un équipement ou l’utilisation de cet
appareil à d’autres ns que celles recom-
mandées dans ce manuel d’instructions
peut entraîner des blessures et/ou des
dommages matériels.
u Un incendie peut se produire si l’appa-
reil n’est pas utilisé avec soin. C’est la
raison pour laquelle :
u Vous devez être vigilant si vous
utilisez l’appareil en présence de
matières combustibles ;
u Vous ne devez pas appliquer
l’appareil au même endroit pendant
longtemps ;
u Vous ne devez pas utiliser l’appareil
dans des environnements présentant
des risques d’explosion ;
u Vous devez garder à l’esprit que la
chaleur peut être transmise à des
matières combustibles hors de vue ;
u Vous devez toujours laisser l’appareil
refroidir avant de le ranger ;
u Vous ne devez pas laisser l’appareil
sans surveillance lorsqu’il est allumé.
u Vous ne devez pas toucher l’em-
bout chaud du pistolet à colle. La
température de fonctionnement de cet
appareil est d’environ 199°C.
u Gardez vos mains loin de l’acces-
soire chaud et de la zone de travail.
La chaleur peut passer à travers
l’ouvrage. Utilisez des xations ou des
pinces pour soutenir l’ouvrage.
u Les éléments chauffants com-
mencent à chauffer dès que l’ap-
pareil est allumé. An d’éviter les
risques de blessures et de dommages,
présumez toujours que l’appareil est
chaud.
u Protégez la surface de travail et les
matériaux des risques de dom-
mages dus à la chaleur. La chaleur
peut passer à travers l’ouvrage.
Utilisez un matériau résistant à la cha-
leur pour protéger la surface de travail.
u Les bâtons de colle ne doivent pas
être ingérés et ils ne doivent pas
entrer en contact avec la nourriture,
etc. En cas d’ingestion, contactez un
médecin. Gardez-les hors de portée
des enfants.
u Avant le nettoyage. Retirez la batterie
de l’appareil et laissez-le refroidir.
u N’essayez jamais de forcer le
refroidissement de l’appareil après
utilisation en plongeant l’une de ses
pièces dans l’eau ou dans tout autre
liquide. Ne laissez refroidir l’appareil
qu’à l’air libre.
u Gardez l’appareil loin de toute ma-
tière inammable. Gardez à l’esprit
que ce produit peut enammer tout
type de matériau. En cas de doute,
faites un essai sur des chutes.
u Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance. Après utilisation, retirez
la batterie de l’appareil, laissez-le
refroidir et rangez-le dans un endroit
sûr, hors de portée des enfants.
u Les fumées provenant des matières
chauffées par les activités de bri-
colage peuvent être dangereuses.
Travaillez toujours dans des endroits
correctement aérés. Renseignez-vous
pour connaître la composition des
matériaux utilisés.
u Ne tentez jamais d’insérer d’autres
matériaux que les bâtons de colle,
enduits et bâtons de mastic recom-
mandés pour ce pistolet à colle.
Par exemple : Ne tentez pas de faire
fondre des crayons ou des bougies.
u N’utilisez PAS la colle fondue pour
remplacer d’autres xations pour
structure.
u Les bâtons de colle utilisés dans
ce pistolet à colle commencent à
ramollir à environ
60°C. N’utilisez pas la colle sur des
objets ou des matières craignant la
chaleur.
u Évitez tout déversement accidentel
de colle. Pousser les bâtons de
colle dans un appareil non chaud
peut endommager ce dernier et la
colle chaude risque de sortir de façon
inattendue de l’embout une fois la tem-
pérature de fonctionnement atteinte.
La colle peut sortir de l’appareil chaud
même sans appuyer sur la gâchette
(1). Utilisez un matériau résistant à la
chaleur pour protéger la surface de
travail.
u Cet appareil n’est pas un jouet.
Gardez-le hors de portée des enfants.
u Cet appareil ne doit être utilisé
qu’avec le bloc d’alimentation USB
fourni. L’appareil doit exclusivement
être alimenté à la basse tension spéci-
que de sécurité correspondant à celle
indiquée sur l’appareil.
Sécurité des personnes
u Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans ou plus
et par des personnes aux capacités
physiques, mentales ou sensorielles
décientes ou qui manquent
20
(Traduction des instructions originales)
FRANÇAIS
21
(Traduction des instructions originales)
FRANÇAIS
d’expérience ou de connaissances s’ils
sont supervisés ou ont été formés sur
l’utilisation sûre de l’appareil et qu’ils
comprennent les risques potentiels. Ne
laissez pas les enfants jouer avec l’ap-
pareil. Le nettoyage et la maintenance
à réaliser par l’utilisateur ne doivent
pas être entrepris par des enfants
sans surveillance.
u Surveillez les enfants an de garantir
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Étiquettes apposées sur
l’appareil
Les symboles suivants ainsi que le code
date sont apposés sur l’outil :
Avertissement ! An de ré-
duire le risque de blessures,
l’utilisateur doit lire le manuel
d’utilisation.
Avertissement ! Surface
chaude, ne pas toucher.
Consignes de sécurité supplé-
mentaires relatives aux batteries
et aux chargeurs (non fournis)
Batteries
u Ne tentez jamais et sous aucun pré-
texte de les ouvrir.
u N’exposez pas les batteries à l’eau.
u Ne les stockez pas dans des endroits
où la température peut dépasser
40°C.
u Ne les rechargez qu’à une tempéra-
ture ambiante comprise entre 10°C et
40°C.
u Ne les rechargez qu’à l’aide du char-
geur fourni avec l’outil.
u Lors de la mise au rebut des piles/
batteries, respectez les instructions
données dans la section «Protection
de l’environnement».
N’essayez pas de recharger des
batteries endommagées.
Chargeurs
u N’utilisez votre chargeur BLACK+DEC-
KER que pour recharger la batterie
fournie de l’appareil avec lequel il a été
fourni. D’autres batteries pourraient
exploser et provoquer des blessures et
des dommages.
u Ne tentez jamais de recharger des
piles non rechargeables.
u Faites immédiatement remplacer les
cordons endommagés.
u N’exposez pas le chargeur à l’eau.
u N’ouvrez pas le chargeur.
u Ne sondez pas le chargeur.
Le chargeur est conçu pour
être exclusivement utilisé à
l’intérieur.
Lisez le manuel d’utilisation
avant de l’utiliser.
Sécurité électrique
Votre chargeur dispose d’une
double isolation, aucune liaison
à la terre n’est donc nécessaire.
Vériez toujours que la tension
du réseau électrique correspond
à la tension gurant sur la
plaque signalétique. N’essayez
jamais de remplacer le module
de charge par une prise secteur
ordinaire.
u Si le câble d’alimentation est endom-
magé, il doit être remplacé par le
fabricant ou par un centre d’assistance
BLACK+DECKER agréé, an d’éviter
tout risque.
Caractéristiques
Cet appareil dispose de tout ou partie des caractéristiques
suivantes :
1. Gâchette
2. Embout
3. Magasin à colle
4. Tube d‘entrée pour le bâton de colle
5. Interrupteur Marche/Arrêt
6. Compartiment à batterie
7. Bouton de libération de la batterie
Assemblage
Avertissement ! Avant le nettoyage. Retirez la batterie de
l’appareil et laissez-le refroidir.
Rechargement de la batterie (Fig. A) (non fournie)
La batterie doit être rechargée avant la première utilisation et
chaque fois qu’elle n’apporte plus assez de puissance pour
les travaux réalisés sans peine auparavant. La batterie peut
chauffer pendant la charge. Ce phénomène est normal et
n’indique pas un problème.
Avertissement ! Ne rechargez pas la batterie à une
température ambiante inférieure à 10°C ou supérieure à
40°C. La température de charge recommandée est d’environ
24°C.
Remarque : Le chargeur ne recharge pas la batterie si la
température de la cellule est inférieure à environ 10°C ou
supérieure à 40°C.
La batterie doit rester dans le chargeur qui démarre
automatiquement la charge quand la température de la cellule
augmente ou diminue.
u Pour recharger la batterie (10) (non fournie), insérez le
chargeur USB (9) (non fourni).
u Branchez le chargeur USB (9) à une source d’alimentation
électrique.
u Le chargeur USB et la batterie peuvent rester branchés en
permanence.
u Rechargez les batteries déchargées dans une délai
d’une semaine. La durée de vie de la batterie est
considérablement diminuée si elle est stockée déchargée.
Témoin de niveau de charge
La batterie BLACK+DECKER est équipée d’un bouton d’état
de charge avec un témoin à quatre LED.
L’état de charge fournit une indication approximative du
niveau de charge restant dans la batterie en fonction des
indicateurs suivants :
Chargée à 96 - 100%
76 - 95%
51 - 75%
26 - 50%
Le bloc doit être rechargé
Remarque : Le témoin de l’état de charge ne s’allume
qu’après avoir appuyé sur le bouton d’état de charge.
Installation et retrait de la batterie (Fig. B) (non
fournie)
Avertissement !
Avant d’installer ou de retirer la batterie,
assurez-vous que l’interrupteur Marche/Arrêt (5) est en
position Arrêt en l’enfonçant vers le bas.
22
(Traduction des instructions originales)
FRANÇAIS
23
(Traduction des instructions originales)
FRANÇAIS
u Pour installer la batterie (10) (non fournie), alignez-la dans
le compartiment (6) de l’outil. Glissez la batterie dans le
compartiment et poussez-la jusqu’à ce qu’elle s’enclenche
en place.
u Pour retirer la batterie, enfoncez les boutons de
libération (7) tout en tirant sur la batterie pour la sortir du
compartiment.
Installation des bâtons de colle (Fig. C)
Avertissement !
N’utilisez que des bâtons de colle
basse température BLACK+DECKER. Des bâtons de colle
de rechange sont disponibles auprès de votre revendeur
BLACK+DECKER. Des bâtons de colle d’autres marques
peuvent générer des dysfonctionnements dangereux.
Avertissement ! Ne tentez pas de retirer un morceau de
bâton de colle non utilisé de l’appareil.
u Insérez un bâton de colle dans le tube d’entrée situé à
l’arrière de l’appareil (4).
u Appuyez doucement sur la gâchette (1) pour que le bâton
de colle se place correctement.
u À la première utilisation, il est possible que le bâton de
colle rentre complètement dans l’appareil. Un second
bâton de colle peut être nécessaire.
Utilisation
Avertissement ! Gardez à l’esprit que ce produit peut
enammer tout type de matériau. En cas de doute, faites un
essai sur des chutes.
Cet appareil chauffe pendant l’utilisation. Ceci est normal et
n’indique pas un problème. Évitez tout contact avec l’embout.
Mise en marche et extinction de l’appareil (Fig. D)
u Pour mettre l’appareil en marche, enfoncez l’interrupteur
Marche/Arrêt (5) vers le haut.
u Pour éteindre l’appareil, enfoncez l’interrupteur Marche/
Arrêt (5) vers le bas.
u Le voyant (8) s’allume et il clignote pour indiquer que
l’élément chauffant est en train de chauffer.
u Après environ 60 secondes, le voyant (8) cesse de
clignoter et il devient xe pour indiquer que l’appareil est
sufsamment chaud pour être utilisé.
u Le voyant (8) s’éteint pour indiquer que l’élément de
chauffe s’est arrêté.
Avertissement ! La colle fondue et l’embout (2) restent
chauds même une fois l’appareil éteint ou la batterie retirée.
Le fait d’enfoncer la gâchette (1) après l’arrêt de l’appareil
peut libérer de la colle fondue. Laissez l’appareil refroidir
pendant 30 minutes avant de le ranger.
Application de la colle (Fig. E)
u Après avoir allumé le pistolet à colle et au bout de 60
secondes, appliquez la colle en enfonçant la gâchette (1).
u Pour coller des objets entre eux, appliquez la colle sur l’un
des objets et appuyez le second objet sur la colle fondue.
u La colle chaude colle les objets en 5 à 10 secondes.
Certaines applications peuvent nécessiter jusqu’à une
minute pour que la colle atteigne sa pleine performance.
Avertissement ! La colle fondue atteint 150°C. Ne touchez
pas la colle une fois appliquée. Gardez les enfants éloignés.
Avertissement ! L’écoulement de la colle peut prendre plus
longtemps si de la colle solidiée se trouve dans l’appareil.
Sécurité des bornes de la batterie (Fig. F)
Un cache pour le bloc d’alimentation électrique (12) est
fourni pour protéger l’alimentation électrique lorsqu’elle n’est
pas utilisée. Retirez le cache comme illustré plus haut pour
installer le bloc d’alimentation sur l’outil.
Dépannage
Problème Cause possible Solution possible
L’appareil ne
s’allume pas
ou il chauffe
très lentement
La batterie n’est pas
installée
Vériez que la batterie est correc-
tement installée
La batterie ne
se recharge
pas
Le chargeur USB
n’est pas branché
Insérez le chargeur USB, bran-
chez-le à la source d’alimentation
Le chargeur
USB n’est pas
raccordé à la
source d’ali-
mentation
Raccordez le
chargeur USB à la
source d’alimen-
tation
Consultez la section «Recharge-
ment de la batterie (Fig. A)” pour
obtenir plus de précisions
La tempéra-
ture ambiante
est trop
chaude ou
trop froide
La température
ambiante est trop
chaude ou trop
froide
Déplacez le chargeur USB et la
batterie dans un endroit où la tem-
pérature ambiante est supérieure
à 4,5°C ou inférieure à +40,5°C
L’appareil
s’éteint brus-
quement
La batterie a atteint
sa limite thermique
maximum
Laissez la batterie refroidir
Déchargée Branchez le char-
geur USB à la bat-
terie et à la source
d’alimentation
Laissez en charge. (Pour maximi-
ser la durée de vie de la batterie,
l’appareil est conçu pour s’arrêter
dès que la batterie est déchargée.
Conseils pour une utilisation optimale
Les instructions de base ci-dessous servent de base aux
activités de loisirs créatifs ou de bricolage. L’utilisateur
doit s’exercer sur des chutes et essayer les différentes
applications an d’obtenir l’effet souhaité et éviter
d’endommager l’ouvrage.
Conseils pour utiliser votre pistolet à colle
u Choisissez le bâton de colle correspondant à l’opération
à réaliser. Les bâtons de colle basse température sont
adaptés à cet appareil.
u Assurez-vous que les surfaces sont propres et qu’il n’y a
aucune trace de saletés ou d’huile avant le collage.
u Rapprochez les pièces entre elles pour conrmer qu’elles
peuvent être correctement collées ensemble avant
d’appliquer la colle.
u Arrangez-vous pour maintenir les pièces en position
pendant que la colle durcit. La chaleur de la colle peut
être transmise à la matière. Des xations ou des pinces
doivent être utilisées pour protéger l’utilisateur de la
chaleur.
u La colle sèche plus rapidement si le collage se fait dans
un environnement froid. Plus il fait chaud, plus la colle
sèche lentement.
u La quantité de colle appliquée peut aussi impacter le
temps de séchage. De gros amas de colle peuvent
prendre jusqu’à 50% plus de temps à sécher que de petits
amas. Les lets très ns de colle sèchent en une dizaine
de secondes. Des essais avec votre pistolet à colle sur
des chutes permettent de déterminer la meilleure méthode
à utiliser pour un projet en particulier.
u Certaines peintures et teintures contiennent du distillat
de pétrole qui peut réduire l’adhérence. Faites des essais
avant l’utilisation. Il vous faudra peut-être passer une
couche de peinture ou de teinture avant le collage.
u La colle en surplus n’est pas facile à retirer des matériaux
une fois sèche. Pour la retirer, il est possible de la gratter
ou de la ramollir en appliquant une source de chaleur,
comme par exemple l’embout chaud de l’appareil. Sur les
tissus, elle peut être retirée par un nettoyage à sec.
Maintenance
Votre appareil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner
pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Le
fonctionnement continu et satisfaisant dépend d’un entretien
adéquat et d’un nettoyage régulier.
u Nettoyez régulièrement l’appareil à l’aide d’un chiffon
humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base
de solvants. Évitez toute pénétration de liquide dans
l’appareil et ne plongez aucune pièce dans du liquide.
Protection de l’environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent
être récupérées et recyclées an de réduire la demande en
matières premières.
Veillez à recycler les produits électriques et les piles et batter-
ies conformément aux dispositions locales en vigueur.
Pour plus d’informations, consultez le site www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
BDCGG12 (H1)
Tension d’entrée V
CC
12
Température de fonctionnement °C 150
Diamètre du bâton de colle mm 7
Poids kg 0,3
Batterie BDCB12
Tension V
CC
12
Capacité Ah 1,5
Type Li-Ion
Garantie
Black & Decker est sûr de la qualité de ses produits et offre
une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date
d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable
au sein des territoires des États membres de l’Union Europée-
nne et au sein de la Zone européenne de libre-échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en
conformité avec les conditions générales de Black & Decker
et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au
réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2
ans Black&Decker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le
plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.
com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à
l’adresse indiquée dans ce manuel.
Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker.
co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker
et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres
spéciales.
24
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
25
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso previsto
La pistola incollatrice a caldo BLACK+DECKER
TM
BDCGG12
è stata progettata per attività di hobbistica e fai-da-te, per
incollare materiali quali carta, cartoncino e tessuti. Questo
elettroutensile è destinato esclusivamente all’uso privato.
Avvisi di sicurezza generici per
gli elettroutensili
Avvertenza! Quando si
usano apparecchi alimentati
elettricamente, con o senza lo,
osservare sempre le normali precauzioni
di sicurezza per ridurre il rischio di
incendio, scosse elettriche, lesioni
personali e danni materiali.
u Leggere attentamente il presente ma-
nuale prima di utilizzare l’elettrouten-
sile; imparare bene i comandi e come
usare in modo appropriato l’elettrou-
tensile.
u L’uso previsto è descritto in questo
manuale. Se questo elettroutensile
viene utilizzato con accessori o per
impieghi diversi da quelli raccoman-
dati in questo manuale, si potrebbero
vericare lesioni a persone. Il termine
“elettroutensile” che ricorre in tutte
le avvertenze seguenti si riferisce a
utensili elettrici alimentati tramite la
rete elettrica (con lo) o alimentati a
batteria (senza lo).
u Conservare tutte le avvertenze e le
istruzioni per consultazioni successive.
Impiago dell’elettroutensile
u Prestare sempre attenzione quando si
usa l’elettroutensile.
u Tenere pulita e ben illuminata la zona
di lavoro. Gli ambienti disordinati o
scarsamente illuminati favoriscono gli
incidenti.
u Custodire l’elettroutensile al riparo
dalla pioggia o dall’umidità. L’eventua-
le inltrazione di acqua nell’elettrou-
tensile aumenta il rischio di scosse
elettriche.
u Non immergere l’elettroutensile in
acqua.
u Usare l’elettroutensile solo alla luce del
giorno o con una buona luce articiale.
u Evitare d’impiegare questo elettrou-
tensile in ambienti esposti al rischio di
esplosione, ad esempio in presenza di
liquidi, gas o polveri inammabili.
u Questo elettroutensile non deve esse-
re usato come un giocattolo.
u Non aprire il corpo dell’elettroutensile.
All’interno non sono presenti parti
riparabili dall’utilizzatore.
u Scollegare la batteria dall’elettrou-
tensile quando non è in uso, prima di
montare o smontare parti e prima della
pulizia.
Uso e cura dell’elettroutensile
u Prima dell’uso, vericare che l’elet-
troutensile non sia danneggiato e
non presenti parti difettose. Vericare
inoltre che non vi siano parti rotte,
interruttori danneggiati o altre condi-
zioni che potrebbero incidere sul suo
funzionamento.
u Non usare l’elettroutensile se l’interrut-
tore di accensione/spegnimento non
funziona correttamente. Un elettrou-
tensile che non può essere controllato
mediante l’interruttore è pericoloso e
deve essere riparato.
u Scollegare la spina dalla presa di cor-
rente e/o la batteria dall’elettroutensile
prima di regolarlo o di riporlo oppure
di sostituire gli accessori. Queste
precauzioni riducono la possibilità che
l’elettroutensile venga messo in funzio-
ne accidentalmente.
u Non usare l’elettroutensile se alcune
parti sono danneggiate o difettose.
u Far riparare o sostituire le parti dan-
neggiate o difettose da un tecnico
autorizzato.
u Non tentare di smontare o sostituire
delle parti, ad eccezione di quelle
specicate nel presente manuale.
Dopo l’uso
u Prima di lasciare incustodito l’elettrou-
tensile e prima di cambiarne, pulirne o
ispezionarne i componenti, spegnerlo
e rimuovere la batteria.
u Quando non viene usato, l’elettrouten-
sile deve essere riposto in un luogo
asciutto e ben ventilato, fuori dalla
portata dei bambini.
u Gli elettroutensili riposti non devono
essere accessibili ai bambini.
Assistenza
u Fare riparare l’elettroutensile da
personale specializzato e utilizzando
esclusivamente pezzi di ricambio origi-
nali. In questo modo si evita di alterare
la sicurezza del prodotto.
Istruzioni di sicurezza aggiuntive
riguardanti le pistole incollatrici
a caldo
L’uso previsto è descritto nel presente
manuale. L’uso di questo elettrouten-
sile con accessori o altre parti montate
oppure per scopi diversi da quelli rac-
comandati in questo manuale, potrebbe
essere causa di lesioni personali e/o
danni materiali.
u Se l’elettroutensile non viene usato
con la dovuta cautela, potrebbe scop-
piare un incendio, perciò:
u prestare attenzione quando
l’elettroutensile viene utilizzato in
luoghi in cui sono presenti materiali
combustibili;.
u non applicare la colla nella stessa
posizione per un lungo periodo di
tempo;
u non utilizzare l’elettroutensile in
ambienti esposti al rischio di
esplosione;
u tenere presente che il calore
potrebbe raggiungere materiali
combustibili non in vista;
u attendere che l’elettroutensile si
raffreddi prima di riporlo;
u non lasciare incustodito
l’elettroutensile quando è acceso.
u non toccare l’ugello della pistola
incollatrice quando è caldo. La tem-
peratura d’esercizio di questo elettrou-
tensile è di circa 199 °C.
u Tenere lontane le mani dalla punta
calda e dalla zona di lavoro. Il calore
può trasmettersi attraverso il pezzo in
26
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
27
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
lavorazione. Usare morsetti o pinze
per tenere fermo il pezzo in lavorazio-
ne.
u L’elemento riscaldante comincia a
riscaldarsi appena l’elettroutensile
viene acceso. Per evitare lesioni
a persone o danni alle cose partire
sempre dal presupposto che l’elettrou-
tensile sia caldo.
u Proteggere la supercie di lavoro e i
materiali dai possibili danni causati
dal calore. Il calore può trasmettersi
attraverso il pezzo in lavorazione.
Usare un materiale resistente al calore
per proteggere la supercie su cui si
lavora.
u Gli stick di colla non devono es-
sere ingeriti e non devono venire
a contatto di cibo, ecc. Se ingeriti,
rivolgersi a un medico. Tenerlo fuori
dalla portata dei bambini.
u Prima della pulizia. Rimuovere la
batteria dall’elettroutensile e attendere
che quest’ultimo si raffreddi.
u Non tentare di raffreddare in ma-
niera forzata l’elettroutensile dopo
l’uso immergendone delle parti in
acqua o in altro liquido. Lasciare che
l’elettroutensile si raffreddi naturalmen-
te.
u Tenere l’elettroutensile lontano
da materiale inammabile. Tener
presente che questo elettroutensile
può incendiare materiali di vario tipo.
In caso di dubbio, fare una prova su un
materiale di scarto.
u Non lasciare mai l’elettroutensile
incustodito. Dopo l’impiego rimuovere
la batteria dall’elettroutensile, lasciare
che si raffreddi e riporlo in un luogo
sicuro fuori dalla portata dei bambini.
u Eventuali fumi esalati dai materiali
riscaldati durante l’esecuzione di
lavoretti artigianali possono essere
pericolosi. Lavorare sempre in una
zona ben ventilata. Chiedere consigli
sui materiali utilizzati.
u Non tentare mai di inserire nella
pistola incollatrice a caldo materiali
diversi dagli stick di colla, di sigil-
lante o di prodotto per impermeabi-
lizzazione. Per esempio: non cercare
di fondere pastelli a cera o candele.
u NON usare la colla a caldo al posto
di dispositivi di ssaggio strutturali.
u Gli stick di colla usati con questa
pistola incollatrice a caldo comin-
ciano a ammorbidirsi a
circa 60 °C. Non usare la colla su
oggetti o materiali esposti al calore.
u Evitare di far uscire la colla acciden-
talmente. Se gli stick di colla vengono
inseriti a forza quando l’elettroutensile
è freddo, quest’ultimo potrebbe subire
danni oppure espellere inaspetta-
tamente la colla quando raggiunge
la temperatura d’esercizio. La colla
potrebbe fuoriuscire da un elettrouten-
sile riscaldato anche senza premere
il grilletto (1). Usare un materiale
resistente al calore per proteggere la
supercie su cui si lavora.
u Questo apparecchio non è un gio-
cattolo. Tenerlo fuori dalla portata dei
bambini.
u Questo elettroutensile deve essere
utilizzato solo con l’alimentatore
USB fornito. L’elettroutensile deve
essere alimentato esclusivamente alla
tensione minima indicata sullo stesso.
Sicurezza altrui
u Questo elettroutensile può essere
usato da bambini dagli 8 anni in su e
da persone portatrici di handicap sici,
psichici o sensoriali o che non abbiano
la dovuta esperienza o conoscenza,
sempre che siano seguite o oppor-
tunamente istruite sull’uso sicuro e
comprendano i pericoli inerenti. Non
lasciare che i bambini giochino con
l’elettroutensile. Gli interventi di pulizia
e di manutenzione da parte dell’utiliz-
zatore non devono essere eseguiti da
bambini senza supervisione.
u I bambini devono essere sorvegliati
per assicurarsi che non giochino con
l’elettroutensile.
Etichette sull’elettroutensile
Sull’elettroutensile, oltre al codice data,
compaiono i seguenti pittogrammi:
Avvertenza! Per ridurre il rischio
di infortuni, l’utilizzatore deve
leggere il manuale di istruzioni.
Avvertenza! Supercie calda,
non toccare.
Istruzioni di sicurezza aggiuntive
riguardanti batterie e caricabat-
terie (non forniti)
Batterie
u Non tentare mai di aprire la batteria
per alcun motivo.
u Non lasciare che la batteria si bagni.
u Non riporre in luoghi dove la tempera-
tura potrebbe superare 40°C.
u Caricare solo a temperature ambiente
comprese tra 10°C e 40°C.
u Caricare solo usando il caricabatterie
fornito con l’elettroutensile.
u Quando si smaltiscono le batterie,
seguire le istruzioni riportate al capitolo
“Protezione dell’ambiente”.
Non tentare di caricare batterie
danneggiate.
Caricabatterie
u Utilizzare il caricabatterie
BLACK+DECKER raccomandato
solo per caricare la batteria nell’ap-
parecchio con il quale è stato fornito.
Batterie diverse potrebbero scoppiare,
causando lesioni a persone e danni
alle cose.
u Non tentare mai di caricare batterie
non ricaricabili.
u Fare sostituire immediatamente i li di
alimentazione difettosi.
u Non lasciare che il caricabatterie si
bagni.
u Non aprire il caricabatterie.
u Non collegare il caricabatterie a sonde.
28
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
29
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Il caricabatterie è destinato
all’uso in ambienti chiusi.
Leggere il presente manuale
d’uso prima dell’impiego.
Sicurezza elettrica
Il doppio isolamento di cui è
provvisto il caricabatterie rende
superuo il lo di terra. Control-
lare sempre che la tensione di
rete corrisponda a quella indicata
sulla targhetta dei valori nomi-
nali. Non tentare mai di sostituire
il caricabatterie con una spina
elettrica tradizionale.
u In caso di danneggiamento del cavo
di alimentazione, è necessario farlo
riparare dal fabbricante o presso un
centro assistenza BLACK+DECKER
autorizzato in modo da evitare even-
tuali pericoli.
Caratteristiche
Questo elettroutensile è dotato di:
1. Grilletto
2. Ugello
3. Camera di fusione della colla
4. Tubo di ingresso stick di colla
5. Interruttore di accensione/spegnimento
6. Alloggiamento batteria
7. Pulsante di rilascio della batteria
Assemblaggio
Avvertenza! Prima della pulizia. Rimuovere la batteria
dall’elettroutensile e attendere che quest’ultimo si raffreddi.
Carica della batteria (Fig. A) (non fornita)
La batteria deve essere caricata prima dell’impiego iniziale e
quando non eroga una potenza sufciente per svolgere lavori
che prima era possibile eseguire facilmente. Durante la carica,
la batteria potrebbe riscaldarsi. Si tratta di un fatto normale
che non indica la presenza di un problema.
Avvertenza! Non caricare la batteria a temperature ambientali
inferiori a 10 °C o superiori a 40 °C. La temperatura di carica
raccomandata è di circa 24 °C.
Nota: il caricabatterie non carica una batteria se la
temperatura delle celle è inferiore a 10 °C o superiore a 40
°C circa.
La batteria deve essere lasciata nel caricabatterie, che
comincerà a caricare automaticamente quando la temperatura
delle celle aumenta o diminuisce.
u Per caricare la batteria (10) (non fornita), inserirla nel
caricabatterie USB (9) (non fornito).
u Collegare il caricabatterie USB (9) a una fonte di
alimentazione.
u Il caricabatterie USB e la batteria possono essere lasciati
collegati alla presa di corrente per un tempo indenito.
u Caricare le batterie scariche entro 1 settimana. La durata
delle batterie si riduce parecchio se vengono conservate
scariche.
Indicatore dello stato di carica
La batteria BLACK+DECKER è dotata di un pulsante che con-
sente di visualizzare lo stato di carica, mediante un indicatore
costituito da quattro LED.
Lo stato di carica è un’indicazione dei livelli approssimativi
di carica rimanente nella batteria in base al numero di LED
illuminati, come mostrato di seguito:
96 - 100% di carica
76 - 95%
51 - 75%
26 - 50%
Batteria completamente
scarica
Nota: i LED dello stato di carica si accendono solo una volta
premuto l’apposito pulsante.
Installazione e rimozione della batteria (non fornita)
(Fig. B)
Avvertenza!
Prima di installare e rimuovere la batteria
assicurarsi che l’interruttore di accensione/spegnimento (5)
sia nella posizione di spegnimento, spingendolo in giù.
u Per installare la batteria (10) (non fornita), allinearla al
rispettivo vano (6) sull’elettroutensile. Inserire la batteria
nel rispettivo vano e spingerla no a quando si aggancia
in sede.
u Per rimuovere la batteria, premere il pulsante di rilascio
(7) estraendo nel contempo la batteria dal rispettivo vano.
Inserimento degli stick di colla (Fig. C)
Avvertenza!
Utilizzare esclusivamente stick di colla per
fusione a bassa temperatura BLACK+DECKER. Gli stick di
colla di ricambio sono reperibili presso il proprio rivenditore
BLACK+DECKER. L’uso di stick di colla di marche diverse
potrebbe provocare malfunzionamenti pericolosi.
Avvertenza! Non tentare di estrarre dall’elettroutensile la
parte inutilizzata dello stick di colla.
u Inserire uno stick di colla nel tubo di ingresso (4) situato
nel retro dell’elettroutensile.
u Premere leggermente il grilletto (1) per inserire
saldamente lo stick di colla in sede.
u In occasione del primo impiego, lo stick di colla potrebbe
inserirsi completamente nell’elettroutensile e. potrebbe
essere necessario inlarne un secondo.
Utilizzo
Avvertenza! Tener presente che questo elettroutensile può
incendiare materiali di vario tipo. In caso di dubbio, fare una
prova su un materiale di scarto.
Questo elettroutensile si riscalda durante l’uso. È un fatto
normale che non indica la presenza di problemi. Evitare il
contatto con l’ugello.
Accensione e spegnimento della pistola incollatrice
a caldo (Fig. D)
u Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di
accensione/spegnimento (5) verso l’alto.
u Per spegnere l’elettroutensile premere l’interruttore di
accensione/spegnimento (5) verso il basso.
u L’indicatore a LED (8) si illumina e inizia a lampeggiare
per mostrare che l’elemento riscaldante si sta riscaldando.
u Dopo circa 60 secondi l’indicatore a LED (8) smette di
lampeggiare e rimane acceso sso, mostrando che la
pistola incollatrice è abbastanza calda per l’uso.
u Quando l’indicatore a LED (8) non è illuminato signica
che l’elemento riscaldante è spento.
Avvertenza! La colla fusa e l’area dell’ugello (2) rimangono
calde dopo lo spegnimento dell’elettroutensile o dopo la
rimozione della batteria. Se si preme il grilletto (1) dopo lo
spegnimento dell’elettroutensile potrebbe fuoriuscire la colla
fusa. Lasciare che l’elettroutensile si raffreddi per 30 minuti
prima di riporlo.
Applicazione della colla (Fig. E)
u Dopo che la pistola è rimasta accesa per almeno 60
secondi, applicare la colla premendo il grilletto (1).
u Per incollare insieme due oggetti applicare la colla su uno
di essi e a premerli uno sull’altro.
u Tenere uniti gli oggetti incollati per 5-10 secondi. Nelle
applicazioni che prevedono carichi gravosi potrebbe
essere necessario attendere un po’ più a lungo afnché la
colla raggiunga la massima aderenza.
Avvertenza! La colla fusa raggiunge 150 °C. Non toccare la
colla applicata. Tenere lontano dai bambini.
Avvertenza! La dispersione della colla potrebbe essere
ritardata più del tempo previsto per via della presenza di colla
solidicata all’interno della pistola incollatrice.
Cappuccio di protezione per i terminali della
batteria (Fig. F)
Viene fornito in dotazione un cappuccio di protezione per la
conservazione e il trasporto della batteria (12) da utilizzare
quando la batteria non è installata sull’elettroutensile.
Prima di installare la batteria sull’elettroutensile rimuovere il
cappuccio.
Ricerca e risoluzione guasti
Problema Possibile causa Possibile soluzione
L’unità non
si avvia o
si riscalda
lentamente
La batteria non è
inserita
Vericare che la batteria sia
inserita correttamente
La batteria
non si carica
Il caricabatterie non
è collegato
Inserire il caricabatterie USB
e collegarlo a una fonte di
alimentazione
Il caricabatte-
rie USB non
è collegato a
una fonte di
alimentazione
Collegare il
caricabatterie USB
a una fonte di
alimentazione
Per maggiori dettagli consultare
il capitolo “Carica della batteria
(Fig. A)”
La tempera-
tura dell’aria
circostante è
troppo alta o
troppo bassa
La temperatura
dell’aria circostante è
troppo alta o troppo
bassa
Spostare il caricabatterie USB e
la batteria in un ambiente dove la
temperatura sia superiore a 4,5 °C
o inferiore a +40,5 °C
L’elettrouten-
sile si spegne
improvvisa-
mente
La batteria ha
raggiunto il
proprio limite termico
massimo
Lasciare che la batteria si raffreddi
Carica
esaurita
Collegare il
caricabatterie
USB alla batteria
e a una fonte di
alimentazione
Lasciare che la batteria si carichi
(Per massimizzare la durata
della batteria, essa è progettata
per spegnersi improvvisamente
quando è scarica.)
Consigli per un impiego ottimale
Le istruzioni di base riportate di seguito fungono da guida per
l’uso della pistola incollatrice a caldo per attività di hobbistica
31
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
30
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
e fai-da-te. Si consiglia all’utilizzatore di esercitarsi prima su
materiali di scarto per ottenere l’effetto desiderato ed evitare
di danneggiare il pezzo.
Consigli sull’impiego della pistola incollatrice a
caldo
uScegliere lo stick di colla corretto per la pistola incollatrice
a caldo. Stick di colla per fusione a bassa temperatura,
adatti per questo elettroutensile.
u Prima dell’incollaggio, accertarsi che le superci siano
pulite e prive di sporcizia o di lm d’olio.
u Assemblare le parti e, prima di applicare la colla, vericare
che possano essere unite l’una all’altra nella posizione
richiesta.
u Trovare un modo per tenere unite le parti mentre la colla
si indurisce. Il calore della colla potrebbe essere trasferito
al materiale. Usare pinze o morsetti per proteggere
l’operatore dal calore.
u Se si lavora in un ambiente freddo, il tempo necessario a
far indurire la colla è più breve. In ambienti caldi il tempo
di vulcanizzazione della colla aumenta.
u La quantità di colla applicata inuisce sul tempo
necessario per indurirsi. L’indurimento di grandi quantità
di colla richiede un tempo doppio rispetto a quello
necessario per gocce di piccole dimensioni, che si
asciugano in appena 10 secondi. Compiendo delle prove
con la pistola incollatrice a caldo su materiali di scarto
sarà possibile determinare il metodo migliore da usare per
un particolare lavoro.
u Alcune vernici e mordenti a base di distillati di petrolio
possono indebolire la tenuta della colla. Fare delle prove
prima dell’uso. Potrebbe essere meglio verniciare o usare
il mordente prima dell’incollaggio.
u Non è facile asportare dai materiali la colla in eccesso
dopo che si è indurita. Si può tentare di eliminare la colla
in eccesso grattandola via, spelandola o ammorbidendola
con il calore, ad esempio con la punta calda della pistola.
La colla può essere eliminato dai tessuti con il lavaggio a
secco.
Manutenzione
L’elettroutensile BLACK+DECKER è stato concepito
per funzionare per un lungo periodo con un minimo di
manutenzione. Prestazioni sempre soddisfacenti dipendono
da una cura appropriata e da una pulizia regolare.
u Pulire regolarmente l’elettroutensile con un panno
umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a base
di solventi. Evitare la penetrazione di liquidi all’interno
dell’elettroutensile e non immergere mai nessuna parte
dello stesso in sostanze liquide.
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie con-
trassegnati con questo simbolo non devono essere
smaltiti con i riuti domestici normali.
Essi contengono materiali che possono essere recuperati o
riciclati, riducendo la richiesta di materie prime.
Riciclare i prodotti elettrici e le batterie attenendosi alle dispo-
sizioni locali vigenti.
Ulteriori informazioni sono disponibili all’indirizzo www.2helpU.
com.
Dati tecnici
BDCGG12 (H1)
Tensione in ingresso V
DC
12
Temperatura d’esercizio °C 150
Diametro dello stick di colla mm 7
Peso kg 0,3
Batteria BDCB12
Tensione V
DC
12
Capacità Ah 1,5
Tipo Agli ioni di litio
Garanzia
Black&Decker è certa della qualità dei propri prodotti e offre
ai consumatori una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto.
Il presente certicato di garanzia è complementare ai diritti
legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida
nei territori degli Stati membri dell’Unione Europea o dell’EFTA
(Associazione europea di libero scambio).
Per attivare la garanzia, il reclamo deve essere effettuato
in accordo con i Termini e Condizioni Black&Decker e sarà
necessario presentare la prova di acquisto al venditore
o all’agente di riparazione autorizzato. I Termini e con-
dizioni della garanzia Black&Decker di 2 anni e la sede del
tecnico riparatore autorizzato più vicino sono consultabili su
Internet all’indirizzo www.2helpU.com, o contattando l’ufcio
Black&Decker di zona all’indirizzo postale indicato in questo
manuale.
Visitare il nostro sito www.blackanddecker.co.uk per registrare
il nuovo prodotto Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti
sui nuovi prodotti e le offerte speciali.
Bedoeld gebruik
De BLACK+DECKER
TM
BDCGG12 is een lijmpistool dat is
ontworpen voor gebruik in uw vrije tijd en voor doe-het-zelfac-
tiviteiten in huis, u kunt er allerlei materiaal mee plakken, zoals
papier, karton en andere materialen. Dit apparaat is uitsluitend
bedoeld voor consumentengebruik.
Algemene
veiligheidswaarschuwingen voor
apparaten
Waarschuwing! Bij
apparaten voor gebruik op
de netspanning/snoerloze
apparaten moeten bepaalde elementaire
voorzorgsmaatregelen, waaronder de
navolgende, in acht worden genomen,
zodat het gevaar van brand, elektrische
schokken, persoonlijk letsel en materiële
schade tot een minimum worden beperkt.
uLees deze handleiding zorgvuldig
door voordat u het apparaat in gebruik
neemt. Zorg ervoor dat u vertrouwd
bent met de bedieningsfuncties en met
het juiste gebruik van het apparaat.
uIn deze handleiding wordt het bedoeld
gebruik beschreven. Het gebruik van
accessoires of hulpstukken of de uit-
voering van handelingen, anders dan
in deze gebruikershandleiding worden
aanbevolen, kan een risico van per-
soonlijk letsel geven. Het in de onder-
staande waarschuwingen gebruikte
begrip ‘apparaat’ heeft betrekking op
apparaten voor gebruik op de netspan-
ning (met netsnoer) of met een accu
(snoerloos).
uBewaar alle waarschuwingen en
instructies als referentiemateriaal.
Het apparaat gebruiken
uGa bij gebruik van het apparaat altijd
voorzichtig te werk.
uHoud het werkgebied schoon en goed
verlicht. Op rommelige of donkere
plekken zullen sneller ongelukken
gebeuren.
uHoud het apparaat uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen
van water in het apparaat vergroot het
risico van een elektrische schok.
uDompel het apparaat niet onder in
water.
uGebruik het apparaat alleen bij
daglicht of goed kunstlicht.
uGebruik het apparaat niet in een om-
geving met explosiegevaar, zoals in de
nabijheid van brandbare vloeistoffen,
gassen of stof.
uHet apparaat mag niet als speelgoed
worden gebruikt.
uOpen de behuizing niet. Binnenin bev-
inden zich geen onderdelen waaraan
de gebruiker onderhoud kan uitvoeren.
uVerwijder de stekker uit het stopcon-
tact als u het apparaat niet gebruikt,
voordat u onderdelen aanbrengt of
verwijdert en voordat u het apparaat
reinigt.
Gebruik en onderhoud van het
apparaat
uControleer het apparaat vóór gebruik
op beschadiging en defecten. Con-
troleer het apparaat op gebroken
onderdelen, schade aan de schake-
laars en andere omstandigheden die
de werking ervan kunnen beïnvloeden.
32
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
33
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
uGebruik het apparaat niet als de
schakelaar defect is. Een apparaat
dat niet meer met de schakelaar kan
worden in- of uitgeschakeld, is gevaar-
lijk en moet worden gerepareerd.
uTrek de stekker uit het stopcontact
en/of haal de accu uit het apparaat
voordat u het apparaat instelt, toebe-
horen wisselt of het apparaat opbergt.
Deze voorzorgsmaatregelen helpen
onbedoeld starten van het apparaat
voorkomen.
uGebruik het apparaat niet als een
onderdeel beschadigd of defect is.
uLaat beschadigde of defecte onderdel-
en in een ofcieel servicecentrum
repareren of vervangen.
uProbeer nooit andere onderdelen te
verwijderen of te vervangen dan de in
deze handleiding genoemde.
Na gebruik
uSchakel het apparaat uit en verwijder
de stekker uit het stopcontact voordat
u het apparaat onbeheerd achterlaat
en voordat u wijzigingen, reiniging-
swerkzaamheden of inspecties aan het
apparaat uitvoert.
uBewaar het apparaat na gebruik op
een droge, goed geventileerde plaats,
buiten het bereik van kinderen.
uHoud het apparaat buiten het bereik
van kinderen, ook wanneer het is
opgeborgen.
Service
uLaat het apparaat alleen repareren
door gekwaliceerd en vakkundig
personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee
wordt de veiligheid van het apparaat
gewaarborgd.
Aanvullende Veiligheidsinstruc-
ties voor warmtekanonnen
In deze handleiding wordt het bedoeld
gebruik beschreven. Het gebruik van an-
dere accessoires of hulpstukken dan wel
de uitvoering van andere handelingen
met dit apparaat dan in deze gebruiker-
shandleiding worden aanbevolen, kan tot
persoonlijk letsel en/of materiële schade
leiden.
uEr kan brand ontstaan als het apparaat
niet met zorg wordt gebruikt, bedenk
daarom dat:
uu voorzichtig moet zijn wanneer u
het apparaat gebruikt op plaatsen
waar zich brandbare stoffen
bevinden.
ude hete lucht niet langdurig op
dezelfde plek moet worden
toegepast;
uu het apparaat niet moet gebruiken
op plaatsen waar ontplofngsgevaar
dreigt;
udat de hete lucht niet mag worden
toegepast op brandbaar materiaal
dat zich buiten zicht bevindt;
uu het apparaat moet laten afkoelen
voordat u het opbergt;
uu het apparaat niet onbeheerd
achter mag laten wanneer het is
ingeschakeld.
uRaak het verwarmde mondstuk van
het lijmpistool niet aan. De
bedrijfstemperatuur van dit apparaat is
ongeveer 199 °C.
uBlijf met uw handen van het ver-
warmde hulpstuk en van het werk-
gebied af. Het werkstuk kan de hitte
geleiden. Houd het werkstuk vast met
klemmen of een tang.
uHet verwarmingselement begint
op te warmen zodra u het apparaat
inschakelt. Ga er altijd van uit dat het
apparaat heet is en plaats het altijd
terug in de standaard zodat letsel of
schade wordt voorkomen.
uBescherm het werkoppervlak en het
materiaal tegen beschadiging door
de hitte. Het werkstuk kan de hitte
geleiden. Bescherm het werkoppervlak
met hittebestendig materiaal.
uLijmpatronen mogen niet worden
ingeslikt en mogen niet in contact
komen met voedsel, enz. Raadpleeg
een arts, als een lijmpatroon is in-
geslikt. Houd het apparaat buiten het
bereik van kinderen.
uVoordat het apparaat wordt gereinigd.
Neem de accu uit het gereedschap en
laat het gereedschap afkoelen.
uProbeer nooit het apparaat na
gebruik snel af te koelen door een
van de onderdelen in water of in een
andere vloeistof onder te dompelen.
Laat het apparaat alleen aan lucht
afkoelen.
uHoud het apparaat uit de buurt van
alle brandbare materialen. Houd er
rekening mee dat dit product materiaal
kan laten ontbranden. Voer een test
uit met een stukje afvalmateriaal, als u
denkt dat brand zou kunnen ontstaan.
uLaat het apparaat nooit onbeheerd
achter. Neem na gebruik de accu uit
het apparaat, laat het afkoelen en berg
het op een veilige plaats buiten het
bereik van kinderen op.
uDampen die ontstaan door het ver-
warmen van materiaal voor hand-
vaardigheid kunnen gevaarlijk zijn.
Werk altijd in een goed geventileerde
ruimte. Win informatie in over de te
gebruiken materialen.
uProbeer nooit een ander materiaal
dan de aanbevolen lijmpatronen,
afdichtmiddelen of afdichtpatronen
in het lijmpistool te plaatsen. Bi-
jvoorbeeld: Probeer geen kleurkrijt of
kaarsen te smelten.
uGebruik NIET hete gesmolten lijm in
plaats van montagelijm.
uDe lijmpatronen die in combinatie
met dit lijmpistool worden gebruikt
beginnen zacht te worden bij een
temperatuur van ongeveer
60 °C. Gebruik de lijm niet op voorwer-
pen of materialen die worden bloot-
gesteld aan hitte.
uZorg ervoor dat er niet onbedoeld
lijm uit het lijmpistool komt. Als
u met geweld lijmpatronen in een
onverwarmd apparaat duwt, kan het
apparaat beschadigd raken. Ook kan
er onverwacht hete lijm uit de spuit-
mond komen wanneer de bedrijfstem-
peratuur wordt bereikt. Er kan lijm uit
een verwarmd apparaat komen zonder
dat er druk op de schakelaar (1) wordt
34
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
35
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
uitgeoefend. Bescherm het werkopper-
vlak met hittebestendig materiaal.
uDit apparaat is geen speelgoed.
Houd het apparaat buiten het bereik
van kinderen.
uHet apparaat mag alleen worden ge-
bruikt met de USB-voedingseenheid
die erbij wordt geleverd. Het appa-
raat kan alleen veilig worden gebruikt
op de extra lage spanning die op het
apparaat wordt vermeld.
Veiligheid van anderen
uDit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen die lichamelijk of geestelijk
minder valide zijn of die geen ervaring
met of kennis van het apparaat heb-
ben, als zij onder toezicht staan en in-
structies krijgen voor veilig gebruik van
het apparaat en de mogelijke gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Laat kinderen
nooit zonder toezicht het gereedschap
schoonmaken of onderhouden.
uHoud toezicht op kinderen zodat zij
niet met het apparaat kunnen spelen.
Labels op het apparaat
De volgende symbolen worden met de
datumcode op het apparaat vermeld:
Waarschuwing! De gebruiker
moet de instructiehandleiding
lezen zodat het risico van letsel
wordt beperkt.
Waarschuwing! Heet oppervlak,
niet aanraken.
Aanvullende veiligheidsinstruc-
ties voor accu’s en laders (niet
meegeleverd)
Accu’s
uProbeer nooit om welke reden dan ook
de accu open te maken.
uStel de accu niet bloot aan water.
uBewaar de accu niet op locaties waar
de temperatuur kan stijgen tot boven
40 °C.
uLaad de accu uitsluitend op bij een
omgevingstemperatuur tussen 10 °C
en 40 °C.
uGebruik alleen de lader die bij het
gereedschap is geleverd.
uGooi lege accu’s weg volgens de
instructies in het gedeelte “Het milieu
beschermen”.
Probeer niet beschadigde accu’s
op te laden.
Laders
uGebruik de aanbevolen lader van
BLACK & DECKER alleen voor de
accu in het apparaat waarbij de lader
is geleverd. Andere accu’s kunnen
openbarsten, met persoonlijk letsel en
materiële schade tot gevolg.
uProbeer nooit niet-oplaadbare accu’s
op te laden.
uLaat een defect snoer onmiddellijk
vervangen.
uStel de lader niet bloot aan water.
uOpen de lader niet.
uSteek nooit een voorwerp in de lader.
De lader is uitsluitend bestemd
voor gebruik binnenshuis.
Lees de instructiehandleiding
voordat u de lader in gebruik
neemt.
Elektrische veiligheid
De lader is dubbel geïsoleerd, en
daarom is een aardedraad niet
nodig. Controleer altijd dat de
netspanning overeenkomt met
de waarde op het typeplaatje.
Probeer nooit de lader te voor-
zien van een normale netstekker.
uAls het netsnoer is beschadigd, moet
het worden vervangen door de fab-
rikant of een BLACK+DECKER-ser-
vicecentrum zodat gevaarlijke situaties
worden voorkomen.
Functies
Het apparaat kan de volgende onderdelen bevatten:
1. Trekker
2. Mondstuk
3. Lijmkamer
4. Inlaatbuis voor lijmpatroon
5. Aan/uit-schakelaar
6. Accubehuizing
7. Accu-ontgrendelknop
Montage
Waarschuwing! Voordat het apparaat wordt gereinigd. Neem
de accu uit het gereedschap en laat het afkoelen.
De accu (niet meegeleverd) opladen (afb. A)
De accu moet vóór het eerste gebruik worden opgeladen,
en ook zodra de accu niet meer voldoende vermogen levert
voor taken die eerst gemakkelijk konden worden uitgevoerd.
Tijdens het opladen kan de accu warm worden. Dit is normaal
en duidt niet op een probleem.
Waarschuwing! Laad de accu niet op bij een
omgevingstemperatuur lager dan 10 °C of hoger dan 40 °C.
De aanbevolen laadtemperatuur ligt op ongev. 24 °C.
Opmerking: De lader functioneert niet als de temperatuur van
de accu lager is dan ongeveer 10 °C of hoger dan 40 °C.
Laat de accu in dat geval in de lader zitten. De lader wordt
automatisch ingeschakeld wanneer de accu de juiste
temperatuur heeft.
uPlaats, als u de accu (10) (niet meegeleverd) wilt opladen,
de USB-lader (9) (niet meegeleverd).
uSluit de USB-lader (9) aan op het stopcontact.
uDe USB-lader en de accu kunnen voor onbepaalde tijd
verbonden blijven.
uLege accu’s moet u binnen 1 week opladen. Als u accu’s
in onopgeladen toestand bewaart, loopt de levensduur
van de accu’s aanzienlijk terug.
Laadniveau-indicator
De BLACK+DECKER-accu is voorzien van een knop voor de
laadtoestand met een display met vier LED-lampjes.
De laadtoestand is bij benadering een indicatie van het niveau
van de resterende lading van de accu, en is gebaseerd op de
volgende indicatoren:
96 - 100% geladen
76 - 95%
51 - 75%
26 - 50%
Accu moet worden
opgeladen
Opmerking: De LED-lampjes van de laadtoestand gaan
alleen branden wanneer de knop voor aanduiding van de
laadtoestand wordt ingedrukt.
36
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
37
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
De accu (niet meegeleverd) plaatsen en verwijderen
(afb. B)
Waarschuwing!
Controleer voordat u de accu plaatst of
uitneemt dat de Aan/Uit-schakelaar (5) in de uit-stand staat,
u kunt dat doen door de Aan/Uit-schakelaar (5) omlaag te
drukken.
uU plaatst de accu (10 ) (niet meegeleverd) door deze
tegenover het accuvak (6) op het apparaat te houden.
Schuif de accu in het vak en duw tot de accu op z’n plaats
klikt.
uDuw, als u de accu wilt verwijderen, op de ontgrendelknop
(7) en trek tegelijkertijd de accu uit het accuvak.
De lijmpatronen plaatsen (afb. C)
Waarschuwing!
Gebruik alleen BLACK+DECKER
lage-temperatuur lijmpatronen. Reserve-lijmpatronen zijn
verkrijgbaar bij de BLACK + DECKER-leverancier. Andere
merken kunnen gevaarlijke storingen veroorzaken.
Waarschuwing! Probeer niet een ongebruikt deel van een
lijmpatroon uit het apparaat te verwijderen.
uPlaats een lijmpatroon in de invoerbuis aan de achterkant
van het apparaat (4).
uDruk voorzichtig op de schakelaar (1) en duw de
lijmpatroon stevig op z’n plaats.
uAls u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, kan de
lijmpatroon volledig in het apparaat worden geduwd.
Mogelijk hebt u nog een lijmpatroon nodig.
Gebruik van het apparaat
Waarschuwing! Houd er rekening mee dat dit product
materiaal kan laten ontbranden. Voer een test uit met een
stukje afvalmateriaal, als u denkt dat brand zou kunnen
ontstaan.
Dit apparaat wordt warm tijdens het gebruik. Dit is normaal en
wijst niet op een probleem. Raak het mondstuk niet aan.
Het apparaat in- en uitschakelen (afb. D)
uU schakelt het apparaat in door de Aan/Uit-schakelaar (5)
naar boven te duwen.
uU schakelt het apparaat uit door de Aan/Uit-schakelaar (5)
omlaag te duwen.
uHet LED-indicatielampje (8) begint te knipperen ten teken
dat het verwarmingselement bezig is op te warmen.
uNa ongeveer 60 seconden stopt het LED-indicatielampje
(8) met knipperen ten teken dat het apparaat op
temperatuur is en kan worden gebruikt.
uWanneer het LED-indicatielampje (8) niet meer brand,
wijst dat erop dat het verwarmingselement uit is.
Waarschuwing! Gesmolten lijm en het mondstuk (2) en
het gebied daaromheen blijven warm ook als het apparaat
is uitgeschakeld of de accu is uitgenomen. Wanneer u de
trekker (1) inknijpt nadat het apparaat is uitgeschakeld, kan er
gesmolten lijm uit het mondstuk komen. Laat het apparaat 30
minuten afkoelen voordat u het opbergt.
Lijm aanbrengen (afb. E)
uWanneer het lijmpistool ten minste 60 seconden is
ingeschakeld, kunt u lijm aanbrengen door de trekker (1)
in te knijpen.
uU kunt voorwerpen aan elkaar vast lijmen door op het ene
voorwerp lijm aan te brengen en het tweede voorwerp in
de gesmolten lijm te drukken.
uDruk gelijmde voorwerpen 5 - 10 seconden op elkaar. Bij
zware toepassingen zal het misschien een minuut duren
voordat de lijm op volle kracht werkt.
Waarschuwing! Gesmolten lijm bereikt een temperatuur
van 150 °C. Raak de aangebrachte lijm niet aan. Houd het
apparaat weg bij kinderen.
Waarschuwing! De verspreiding van de lijm kan nog wat
langer duren dan de vermelde tijd doordat er in het apparaat
stukjes hard geworden lijm zitten.
Veiligheidsdop accu-aansluiting (afb. F)
Er is een afdekdop (12) die u kunt gebruiken wanneer u
de accu opbergt of vervoert, wanneer u de accu uit het
gereedschap uit het gereedschap hebt gehaald. Verwijder
de dop zoals wordt getoond, wanneer u de accu aan het
gereedschap bevestigt.
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Apparaat
start niet
op of wordt
langzaam
warm
De accu is niet
geplaatst
Controleer dat de accu goed is
geplaatst
De accu laadt
niet op
USB-lader niet
aangesloten
Plaats de USB-lader, sluit de lader
aan op het stopcontact
USB-lader niet
aangesloten
op het stop-
contact
Sluit de USB-lader
aan op het stop-
contact
Raadpleeg “De accu opladen (afb.
A)” voor meer informatie
De omgeving-
stemperatuur
is te hoog of
te laag
De omgevingstem-
peratuur is te hoog
of te laag
Verplaats de USB-lader en de
accu naar een locatie waar de
luchttemperatuur hoger is dan 4,5
°C en lager is dan +40,5 °C
Apparaat
werkt
plotseling niet
meer
Accu heeft de
uiterste thermische
limiet bereikt
Laat de accu afkoelen
Accu is leeg Sluit de USB-lader
aan op de accu en
het stopcontact
Laat de accu opladen (De accu
is zo ontworpen dat hij zichzelf
plotseling uitschakelt wanneer
hij bijna leeg is. Dit verlengt de
levensduur van de accu.)
Tips voor optimaal gebruik
De onderstaande basisinstructies vormen een handleiding
voor ambachtelijke toepassingen en doe-het-zelfwerk.
Probeer voor het vereiste effect en ter voorkoming van
schade aan het werkstuk de diverse toepassingen uit op
afvalmateriaal.
Tips voor het gebruik van het lijmpistool
uKies de juiste lijmpatroon voor het apparaat. Lage-
temperatuur lijmpatronen zijn geschikt voor dit apparaat.
uZorg ervoor dat de oppervlakken schoon en vrij van vuil of
olieachtige lms zijn voordat u gaat lijmen.
uVoeg de onderdelen samen en controleer dat ze in de
gewenste positie aan elkaar kunnen worden geplakt,
voordat u lijm aanbrengt.
uTref voorbereidingen zodat u de onderdelen op hun plaats
kunt houden terwijl de lijm hard wordt. De hitte van de lijm
kan op het materiaal worden overgebracht. Bescherm
uzelf door middel van klemmen of een tang tegen de hitte.
uWanneer u in een koude omgeving werkt, wordt de lijm
sneller hard. In een warme omgeving duurt het langer dat
de lijn hard wordt.
uDe hoeveelheid lijm die is aangebracht, bepaalt hoe lang
het duurt dat de lijm hard wordt. Het drogen van grote
hoeveelheden lijm duurt tot vijftig procent langer dan het
drogen van kleine druppels. Hele dunne druppeltjes zijn
al binnen 10 seconden droog. Door met het lijmpistool te
experimenteren op afvalmateriaal kunt u vaststellen wat
de beste methode voor een bepaald project is.
uVerf- en beitssoorten die terpentine bevatten, kunnen
de lijm verzwakken. Test voor gebruik. Mogelijk moet u
verven of beitsen voordat u gaat lijmen.
uOvertollige lijm is moeilijk te verwijderen van materiaal
wanneer de lijm hard is geworden. U kunt proberen
overtollige lijm te verwijderen door de lijm van het
materiaal af te schrapen of af te pellen, of door de lijm
zacht te maken door deze te verwarmen, bijvoorbeeld
met de hete punt van het apparaat. Lijm kan van stoffen
worden verwijderd door chemische reiniging.
Onderhoud
Dit BLACK+DECKER-apparaat is ontworpen om gedurende
een lange periode te functioneren met een minimum
aan onderhoud. Of het gereedschap voortdurend naar
tevredenheid zal functioneren hangt af van de juiste zorg en
regelmatige reiniging.
uReinig het apparaat regelmatig met een vochtige doek.
Gebruik niet een schurend schoonmaakmiddel of een
schoonmaakmiddel op basis van een oplosmiddel.
Voorkom dat vloeistof het apparaat binnendringt en
dompel nooit enig onderdeel van het apparaat in vloeistof
onder.
Het milieu beschermen
Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu’s
waarop dit symbool is aangebracht, mogen niet bij
het normale huishoudafval worden weggegooid.
Producten en accu’s bevatten materialen die kunnen worden
teruggewonnen of gerecycled en dat doet de vraag naar
grondstoffen afnemen.
Recycle elektrische producten en accu’s volgens de ter
plaatse geldende bepalingen.
Nadere informatie is beschikbaar op www.2helpU.com
Technische gegevens
BDCGG12 (H1)
Ingangsspanning V
DC
12
Bedrijfstemperatuur °C 150
Doorsnede lijmpatronen mm 7
Gewicht kg 0,3
Accu BDCB12
Spanning V
DC
12
Capaciteit Ah 1,5
Type Li-Ion
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
consumenten een garantie van 24 maanden vanaf de aankoo-
pdatum. Deze garantie vormt een aanvulling op uw wettelijke
rechten en beperken deze niet. De garantie is geldig op het
grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie en de
Europese Vrijhandelszone.
Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in over-
eenstemming zijn met de Voorwaarden en Condities van
Black&Decker en moet u een bewijs van aankoop overleggen
aan de verkoper of aan een geautoriseerde reparatiemonteur.
Voorwaarden en condities van de 2-jarige garantie van
Black&Decker en het adres van de vestiging van het geau-
toriseerde reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt u vinden
op internet op www.2helpU.com, of door contact op te nemen
met het Black & Decker-kantoor ter plaatse, op het adres dat
in deze handleiding wordt vermeld.
Bezoek onze website www.blackanddecker.nl, waar u uw
nieuwe BLACK+DECKER-product kunt registreren en
informatie kunt verkrijgen over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen.
38
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
39
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Uso previsto
La pistola de cola BDCGG12 de BLACK+DECKER
TM
ha sido
diseñada para actividades de ocio y bricolaje en el hogar,
para pegar papel, cartulina y otros materiales. Este aparato
ha sido diseñado únicamente para uso doméstico.
Advertencias de seguridad
generales para el aparato
Advertencia. Si utiliza aparatos
eléctricos/sin cable, es necesario
seguir las precauciones de
seguridad básicas, incluidas las que
se indican a continuación, para reducir
el riesgo de incendios, descargas
eléctricas, lesiones personales y daños
materiales.
uLea todo el manual detenidamente an-
tes de utilizar el aparato y familiarícese
con sus controles y su uso correcto.
uEn este manual se describe el uso
previsto del aparato. La utilización de
accesorios o la realización de opera-
ciones distintas a las recomendadas
en este manual de instrucciones
puede conllevar el riesgo de lesiones.
El término “aparato” empleado en
todas las advertencias siguientes se
reere al aparato eléctrico con alimen-
tación de red (con cable) o al aparato
eléctrico alimentado por batería (sin
cable).
uGuarde todas las advertencias e
instrucciones para futuras consultas.
Utilización del aparato
uTenga siempre mucho cuidado al
utilizar el aparato.
uMantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada. Las áreas en desorden
u oscuras pueden provocar acci-
dentes.
uNo exponga el aparato a la lluvia ni a
la humedad. El peligro de recibir una
descarga eléctrica es mayor si pen-
etran ciertos líquidos en el aparato.
uNo sumerja el aparato en agua.
uUtilice el aparato únicamente a la
luz del día o con iluminación articial
adecuada.
uNo utilice el aparato en atmósferas
explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inamables.
uEste aparato no debe ser utilizado
como un juguete.
uNo abra la carcasa. No contiene
piezas que puedan ser reparadas por
el usuario.
uDesconecte la batería del aparato
cuando no lo utilice, antes de colocar
o extraer alguna pieza y antes de
limpiarlo.
Uso y cuidado del aparato
uAntes de utilizar el aparato, com-
pruebe que no tenga piezas daña-
das ni defectuosas. Compruebe que
no haya piezas rotas, que los inter-
ruptores no estén dañados y que no
existan otros defectos que puedan
afectar al funcionamiento del aparato.
uNo utilice el aparato si no se puede
encender y apagar con el interrup-
tor. Los aparatos que no se pueden
controlar con el interruptor de encen-
dido/apagado son peligrosos y deben
hacerse reparar.
uDesconecte el enchufe de la fuente
de alimentación y/o la batería del
aparato antes de realizar cualquier
ajuste, cambiar accesorios o guardar
los aparatos. Estas medidas preven-
tivas reducen el riesgo de conectar el
aparato accidentalmente.
uNo utilice el aparato si tiene alguna
pieza dañada o defectuosa.
uSolicite a un agente de servicio técnico
autorizado la reparación o sustitución
de las piezas dañadas o defectuosas.
uNunca intente extraer ni sustituir nin-
guna pieza que no esté especicada
en este manual.
Después de la utilización
uApague el aparato y extraiga la batería
si va a dejar el aparato sin vigilancia
y antes de cambiar, limpiar o revisar
cualquiera de sus piezas.
uCuando no use el aparato, deberá
guardarlo en un lugar seco, bien
ventilado y alejado del alcance de los
niños.
uLos niños no deben tener acceso a
los aparatos guardados.
Reparaciones
uHaga reparar el aparato solo por
personal técnico autorizado que
emplee exclusivamente piezas de
repuesto originales. De este modo
se garantiza el mantenimiento de la
seguridad del aparato.
Instrucciones de seguridad adi-
cionales para pistolas de cola
En este manual se describe el uso para
el que se ha diseñado el aparato. La uti-
lización de accesorios o la realización de
operaciones con este aparato distintas
de las recomendadas en este manual de
instrucciones puede presentar un riesgo
de lesiones y/o daños materiales.
uSi el aparato no se utiliza con cuidado,
puede producirse un incendio, por lo
tanto:
utenga cuidado cuando utilice el
aparato en lugares donde haya
materiales combustibles;
uno aplique calor durante mucho
tiempo en el mismo lugar;
uno utilice este aparato en presencia
de atmósfera explosiva;
utenga cuidado pues el calor puede
ser conducido a materiales
combustibles que no están a la vista;
udeje enfriar siempre el aparato antes
de guardarlo.
uno deje el aparato sin vigilancia
cuando esté encendido.
uNo toque la boquilla caliente de la
pistola de cola. La temperatura de
funcionamiento de este aparato es de
aproximadamente 199 ºC.
u Mantenga las manos alejadas del
accesorio caliente y de la zona
de trabajo. Es posible que el calor
se conduzca a través de la pieza de
trabajo. Utilice pinzas o tenazas para
sujetar la pieza de trabajo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

BLACK+DECKER BDCGG12 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur