Vermeiren Electra Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Instructions to the specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold.
Version: B, 2016-08
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without
written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems.
© Vermeiren GROUP 2016
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
Version : B, 2016-08
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre
procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques.
© Vermeiren GROUP 2016
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: B, 2016-08
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de
schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt,
gekopieerd of verspreid.
© Vermeiren GROUP 2016
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen.
Version: B, 2016-08
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne
schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt
oder verbreitet werden.
© Vermeiren GROUP 2016
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto.
Versione: B, 2016-08
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro
procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi
elettronici.
© Vermeiren GROUP 2016
Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados
El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan.
Versión: B, 2016-08
Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro
procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
© Vermeiren GROUP 2016
Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu.
Wersja: B, 2016-08
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez
pisemnej zgody wydawcy, nie może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów
elektronicznych.
© Vermeiren GROUP 2016
Flora
2016-08
1
Contents
1. Technical details .................................................. 2
2. Components ......................................................... 2
3. Explanation of symbols ........................................ 2
4. Check after delivery ............................................. 2
5. Intended use / environment ................................. 2
6. Height adjustment walking stick ........................... 3
7. Walking ................................................................ 3
8. Walking on stairs .................................................. 3
9. Safety instructions ................................................ 3
10. Maintenance ........................................................ 3
Table des matières
1. Caractéristiques techniques ................................. 4
2. Composants ......................................................... 4
3. Explication des symboles ..................................... 4
4. Contrôle lors de la réception ................................ 4
5. Utilisation / environnement ................................... 4
6. Réglage en hauteur de la canne .......................... 4
7. Marcher ................................................................ 5
8. Monter les marches ............................................. 5
9. Consignes de sécurité ......................................... 5
10. Maintenance ........................................................ 5
Inhoudsopgave
1. Technische gegevens .......................................... 6
2. Onderdelen .......................................................... 6
3. Gebruikte symbolen ............................................. 6
4. Controle bij ontvangst .......................................... 6
5. Gebruik / omgeving .............................................. 6
6. Hoogteverstelling wandelstok .............................. 6
7. Lopen ................................................................... 7
8. Traplopen ............................................................. 7
9. Veiligheidsinstructies ........................................... 7
10. Onderhoud ........................................................... 7
Inhalt
1. Technische Daten ................................................ 8
2. Komponenten ....................................................... 8
3. Zeichenerklärung ................................................. 8
4. Prüfungen nach der lieferung ............................... 8
5. Zweckbestimmung / Umgebung .......................... 8
6. Höhenverstellung des Gehstocks ........................ 8
7. Gehen .................................................................. 9
8. Treppensteigen ................................................... 9
9. Sicherheitsanweisungen ..................................... 9
10. Wartung ............................................................... 9
Indice
1. Dettagli tecnici ................................................... 10
2. Componenti ....................................................... 10
3. Significato dei simboli ........................................ 10
4. Controllo dopo la consegna ............................... 10
5. Utilizzo previsto / ambiente ............................... 10
6. Regolazione dell'altezza .................................... 10
7. Deambulazione ................................................. 11
8. Salire le scale .................................................... 11
9. Istruzioni per la sicurezza .................................. 11
10. Manutenzione .................................................... 11
Índice
1. Datos técnicos ................................................... 12
2. Componentes .................................................... 12
3. Explicación de los símbolos .............................. 12
4. Comprobación tras la entrega ........................... 12
5. Uso previsto / entorno ....................................... 12
6. Ajuste de la altura del bastón ............................ 12
7. Caminar ............................................................. 13
8. Subir o bajar escalones ..................................... 13
9. Instrucciones de seguridad ............................... 13
10. Mantenimiento ................................................... 13
Spis treści
1. Dane techniczne ................................................ 14
2. Składniki ............................................................ 14
3. Objaśnienie symboli .......................................... 14
4. Kontrola po dostawie ......................................... 14
5. Przeznaczenie / środowisko .............................. 14
6. Regulacja wysokości laski Flora ........................ 14
7. Chodzenie ......................................................... 15
8. Chodzenie po schodach .................................... 15
9. Instrukcje bezpieczeństwa ................................ 15
10. Konserwacja ...................................................... 15
Flora
2016-08
4
MANUEL D'INSTRUCTION
Canne Flora
1. Caractéristiques techniques
L AVERTISSEMENT : Risque de
réglages dangereux - N'utilisez que les
réglages décrits dans ce manuel.
Marque
V
ermeiren
Adresse
V
ermeirenplein 1 / 15
B-2920 Kalmthout
Type Canne
Modèle Flo
r
a
Largeur 120 mm
Hauteur totale 840 mm – 940 mm
Profondeur 29 mm
Longueur poignée 120 mm
Poids 0,30 kg
Poids maxi
utilisateur*
Max. 100 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des
modifications techniques.
Tolérance de mesure +/- 15 mm / 1,5kg
Nous tenons tout d'abord à vous remercier
pour la confiance que vous nous accordez en
optant pour un produit VERMEIREN.
Avant d'utiliser la canne, lisez attentivement le
mode d'emploi; il vous permettra de vous
familiariser avec la manipulation de ce
produit.
Le site Internet de Vermeiren contient de
précieuses informations sur l'entretien de les
cannes et les précautions d’utilisation.
N'oubliez pas que le respect de nos
instructions vous permettra de conserver
votre cannes en parfait état de conservation
et de fonctionnement, même après des
années d'utilisation.
Pour toute question, consultez votre
distributeur.
Pour trouver un service d'entretien ou un
revendeur spécialisé près de chez vous,
contactez l'établissement Vermeiren le plus
proche. Vous trouverez une liste des
établissements sur la dernière page.
Les personnes souffrant de problèmes visuels
peuvent prendre contact avec le revendeur
pour les instructions d'utilisation.
2. Composants
3. Explication des symboles
Poids maximum
Conformité CE
4. Contrôle lors de la réception
Déballez le produit et contrôlez si la livraison
est complète. Se trouvent dans le paquet:
1 canne
Embout
Système pour le réglage en hauteur
Mode d’emploi
Vérifiez bien que le colis n’ait pas subi de
dégâts pendant le transport. Si vous
constatez que ce produit ou le colis présente,
contre toute attente, des défauts, procédez
comme suit:
Déposez immédiatement une déclaration
auprès du transporteur;
Faites enregistrer les dégâts;
Informez votre revendeur immédiatement.
5. Utilisation / environnement
L AVERTISSEMENT : Risque de chute -
N'utilisez pas les cannes si votre bras
est faible, si vous souffrez de
l'articulation du poignet ou manquez
d'équilibre.
La canne sert de support lors de la marche et
facilite la marche. Elle est ainsi utile pour
soulager les douleurs et parer aux problèmes
d'équilibre durant la marche.
La canne peut s'utiliser à l'intérieur comme à
l'extérieur.
Faites tout particulièrement attention aux
risques de glissade sur des surfaces humides.
La canne ne convient pas aux personnes dont
le bras et/ou la main sont visiblement affaiblis,
qui souffrent des articulations du poignet ou
d'un problème d'équilibre.
La canne de marché ne convient pas à une
utilisation en montagne ou dans des
souterrains (grandes pierres…).
6. Réglage en hauteur de la canne
L ATTENTION : Risque de blessures -
Vérifiez que les goupilles de blocages
sont bien clipsées.
Avant d'utiliser la canne, il est nécessaire d'en
ajuster la hauteur.
1 = Poignée
2 = Plaque d'identification
3 = Châssis
4 = Anneau antibruit
5 = Réglage en hauteur et
mécanisme de verrouillage
6 = Embout
Flora
2016-08
5
Vous devez pour cela suivre les consignes
suivantes :
1. Dévissez l’anneau antibruit .
2. Poussez sur le goupille de blocage .
3. Tirez / poussez sur le conduit en dessous
à la hauteur souhaitée (10 positions
différentes : écarts de 25,5 mm).
La hauteur du poignet doit être égale à
celle de la poignée lorsque l'on laisse
tomber les bras le long du corps. Veillez
à ce que votre corps soit bien droit.
4. Puis, vérifiez que la goupille de blocage
est bien clipsée.
5. Resserrez fermement l’anneau antibruit
.
7. Marcher
L
ATTENTION : Risque de chute - Ne
placez pas la canne trop en avant.
Suivez les conseils de votre médecin ou
physiothérapeute concernant l'emploi de la
canne. À défaut d'instructions particulières,
vous pouvez utiliser les consignes suivantes :
Marchez toujours droit avec la canne
positionnées près du corps.
Lorsque vous avancez, la canne ne doit
pas être placée plus loin que votre jambe
lancée en avant.
Prenez garde aux sols humides et
glissants.
Ne placez pas la canne en position
oblique lorsque vous marchez afin
d'éviter de glisser.
Placez la canne du côté sain ou du côté
ou vous avez besoin du support. Faites
avancer l'autre jambe en même temps
que la canne, puis avancez la jambe
saine.
8. Monter les marches
Si l'escalier est muni d'une rampe, vous
pouvez employer celle-ci pour vous appuyer
et utiliser la canne de l'autre côté. Si possible,
placez le côté sain du côté de la rampe.
Appuyez-vous sur la main courante et placez
la canne sur la première marche. Puis
avancez votre jambe bien portante sur cette
première marche et, ensuite, votre jambe
malade.
9. Consignes de sécurité
Ayez quelqu’un pour vous assister si
c’est la première fois que vous utilisez
une canne.
La canne doit s'employer sur une surface
correcte (pas trop de graviers).
Redoublez de vigilance sur les sols
humides et glissants.
Avant chaque utilisation, vérifiez la
hauteur de la canne.
Vérifiez que les goupilles de blocages
sont bien clipsées et resserrez
fermement l’anneau antibruit.
Ne lancez pas la canne trop en avant ou
dans un virage afin d'éviter une chute.
La canne n'est pas un jouet.
Ne saisissez pas la poignée si vous avez
les mains humides. - elles pourraient
glisser et vous faire perdre prise.
Ne faites pas des enjambées trop
importantes avec la canne.
Le produit supporte une charge
maximale de 100 kg.
Risque de brûlures - Soyez prudent
lorsque vous utilisez dans des
environnements extrêmement chauds ou
froids (soleil, froid extrême, sauna, etc.)
pour une durée déterminée et lorsqu'il y
a des contacts - Les surfaces peuvent
absorber la température ambiante.
Suivez les instructions pour les soins et
le contrôle. Le fabricant n’offre aucune
garantie si le siège si celui-ci n’est pas
utilisé conformément à sa destination et
si les contrôles mentionnés dans le mode
d’emploi n’ont pas été effectués.
10. Maintenance
Le mode d'emploi de la canne se trouve sur le
site Internet de Vermeiren, www.vermeiren.fr,
www.vermeiren.be.
ESPAÑOL
CONTRATO DE GARANTÍA
Garantía de 5 años para sillas de ruedas estándar. Garantía
de 4 años para las sillas de ruedas ligeras. Garantía de 2
años para las sillas de ruedas electrónicas, triciclos, camas
y otros productos (las baterías tienen una garantía de 6
meses). Garantía de 3 años para las sillas de ruedas multi-
posición. Esta garantía se limita a la sustitución de las
piezas defectuosas o recambios.
CONDICIONES DE APLICACIÓN
Para reclamar ésta garantía, debe de entregar a su dis-
tribuidor oficial de Vermeiren el apartado "B" de esta tarjeta.
La garantía sólo es válida cuando las piezas son sustituidas
por Vermeiren Bélgica.
EXCEPCIONES
Esta garantía no es válida en caso de:
- Daños debidos a un uso incorrecto de la silla de ruedas,
- Daños durante el transporte,
- Involucración en un accidente,
- Desmontaje, modificación o reparación que no haya sido
realizada por nuestra compañía y / o distribuidor oficial de
Vermeiren,
- Desgaste normal de la silla de ruedas,
- Que no se entregue la tarjeta de garantía
FRANCAIS
GARANTIE CONTRACTUELLE
Les fauteuils manuels standard sont garantis 5 ans, les fau-
teuils ultra légers 4 ans. Les fauteuils électroniques, tricy-
cles, lits et d’autres produits: 2 ans contre tous vices de
construction ou de matériaux (batteries 6 mois).
Cette garantie est expressément limitée au remplacement
des éléments ou pièces détachées reconnues défectueuses.
CONDITIONS D’APPLICATION
Pour prétendre à cette garantie, il faut présenter le certificat
de garantie que vous avez conservé à votre distributeur Ver-
meiren. La garantie est uniquement valable au siège de la
société.
RESERVES
Cette garantie ne pourra être appliquée en cas de:
- dommage dû à la mauvaise utilisation du fauteuil,
- endommagement pendant le transport,
- accident ou chute,
- démontage, modification ou réparation fait en
dehors de notre société,
- usure normale du fauteuil,
- non retour du coupon de garantie.
ENGLISH DEUTSCH
VERMEIREN GROUP
Vermeirenplein 1/15
B-2920 Kalmthout
BELGIUM
A
B
- en caso de reparación, por favor, añada el apartado "B".
- en cas de réparation, veuillez ajouter la carete “B”.
- in case of repair, please add part “B”.
- im Falle einer Reparatur, Karte “B” beifügen
- in case di riparazione, rispediteci la carta “B”.
"
"
- Por favor entréguelo en el plazo de 8 días a partir de la fecha de compra o registre su
producto en nuestra página web, http://www.vermeiren.be/registration
- à renvoyer dans les 8 jours après achat ou régistrer votre produit sur
notre site, http://www.vermeiren.be/registration
- please return within 8 days of date of purchase or register your product at
our website, http://www.vermeiren.be/registration
- zurückschicken innerhalb von 8 Tagen nach kauf oder registrieren Sie
Ihr Produkt auf unserer website, http://www.vermeiren.be/registration
- da restituire entro 8 giorni dalla data di acquisto o registri il vostro
prodotto al nostro web site, http://www.vermeiren.be/registration
CONTRACTUAL WARRANTY
We offer 5 years of warranty on standard wheelchairs, light-
weight wheelchairs 4 years. Electronic wheelchairs, tricycles,
beds and other products: 2 years (batteries 6 months) and
multiposition wheelchairs 3 years. This warranty is limited to
the replacement of defective or spare parts.
APPLICATION CONDITIONS
In order to claim tis warranty, part “B” of this card has to be
given to your official Vermerien dealer. The warranty is only
valid when parts are replaced by Vermeiren in Belgium.
EXCEPTIONS
This warranty is not valid in case of:
- damage due to incorrect usage of the wheelchair,
- damage during transport,
- involvement in an accident,
- a dismount, modification or repair carried outside
of our company and/or official Vermeiren
dealership,
- normal wear of the wheelchair,
- non-return of the warranty card
GARANTIEERKLÄRUNG
Wir garantieren, dass für unsere Rollstühle hochwertige
Produkte verwendet werden, die in sorgfältiger Verarbeitung
nach dem neuesten Stand der Technik montiert werden.
Bevor Ihr Rollstuhl unser Werk verlassen hat, wurde er einer
eingehenden Endkontrolle unterzogen, um auch letzte,
eventuell vorhandene Mängel aufzuspüren.
Auf Standardrollstühle gewähren wir eine Garantie von 5
Jahren, auf Leichtgewichtrollstühle 4 Jahre, auf elektroni-
sche Rollstühle, Dreiräder, Betten und andere Produkte: 2
Jahre (Batterien 6 Monate), auf Multifunktionsrollstühle 3
Jahre.
In dieser Garantie eingeschlossen sind alle Mängel, die auf
einen Produkt- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen
sind, Dieser Garantie unterliegen keine Schäden aus un-
sachgemäßer Benutzung. Ebenfalls sind Verschleißteile
von der Garantie ausgenommen.
Sollte einmal der Fall eingetreten sein, dass Sie aus
berechtigtem Grunde mit Ihrem Rollstuhl unzufrieden sind,
so wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren Fachhändler.
Er wird sich in enger Zusammenarbeit mit uns darum be-
mühen, eine für Sie zufriedenstellende Lösung zu finden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Vermeiren Electra Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à