Vermeiren Quava Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Instructions for specialist dealer
This instruction manual is part and parcel
of the product and must accompany every
product sold.
Version: A, 2017-11
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du
produit et doit accompagner chaque
produit vendu.
Version : A, 2017-11
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product
en dient bij iedere product te worden
geleverd.
Versie: A, 2017-11
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestand-
teil des Produkts und ist bei jeder
Produkts auszuhändigen.
Version: A, 2017-11
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte
integrante del prodotto e deve essere
fornito assieme alla prodotto.
Versione: A, 2017-11
Instrucciones destinadas a los distri-
buidores especializados
El presente manual de instrucciones es
parte integrante del producto y se debe
adjuntar a todas las producto que se
vendan.
Versión: A, 2017-11
Instrukcje dla wyspecjalizowanego
sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest
nieodłączną częścią produktu i musi być
dołączona do każdego sprzedawanego
produktu.
Wersja: A, 2017-11
Pokyny pro specializovaného prodejce
Tento návod k obsluze je součástí
dodávky a musí být součástí každého
prodaného produktu.
Verze: A, 2017-11
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form
what so ever (print, photocopy, microfilm or any other
process) without written permission of the publisher, or
processed, duplicated or distributed by using electronic
systems.
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite,
sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie,
microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite
du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide
de systèmes électroniques.
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in
enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander
procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever
worden gereproduceerd of met behulp van elektronische
systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid.
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner
Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen
Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des
Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung
elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder
verbreitet werden.
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure
parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia,
microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazione
scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o
distribuito con l’ausilio di sistemi elettronici.
Todos los derechos reservados, incluidos los de la
traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente
manual de cualquier forma (impresión, fotocopia,
microfilm o cualquier otro procedimiento), así como la
edición, copia o distribución empleando sistemas
electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z
tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być
powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii,
mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie
może być również przetwarzana, kopiowana ani
rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych.
Všechna práva vyhrazena, včetně překladu.
Šíření jakékoliv části tohoto katalogu jakýmkoliv
způsobem (tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez
písemného souhlasu vydavatele, nebo zpracování,
duplikace či distribuce prostřednictvím elektronických
systémů je zakázáno.
© Vermeiren Group, 2017
EN
FR
NL
DE
IT
ES
PL
CZ
Quava
2017-11
FR - 1
FR
FR
FR
15
12
14
4
13
MANUEL D'UTILISATION
Rollator QUAVA
Table des matières
1 Avant-propos .................................... 1
2 Votre produit ..................................... 1
3 Avant l'utilisation ............................... 2
4 Utiliser votre déambulateur ............... 3
5 Entretien ........................................... 5
6 Traitement déchet ............................. 6
7 Détails techniques ............................ 7
1 Avant-propos
Tout d'abord, nous tenons à vous remercier
pour la confiance que vous accordez aux
produits de Vermeiren.
Lisez attentivement ce manuel avant
d'utiliser le rollator. Cela vous permettra de
vous familiariser avec le produit.
En outre, ce manuel renferme des conseils
pour l'entretien et la maintenance du
rollator. Notez qu'en suivant nos conseils,
votre rollator demeurera en parfait état (de
fonctionnement), même après de
nombreuses années d'utilisation.
Si vous avez d'autres questions, n'hésitez
pas à prendre contact avec votre
commerçant spécialisé.
Adressez-vous à l'établissement Vermeiren
le plus proche de chez vous pour trouver un
point service ou un commerçant spécialisé
dans votre région. Vous trouverez une liste
des établissements Vermeiren à la dernière
page.
Les personnes qui souffrent d'une
déficience visuelle peuvent télécharger la
version électronique du manuel et la faire
lire par une application logicielle de
synthèse vocale.
2 Votre produit
2.1 Pièces (Figure 1)
1. Levier de frein
2. Poignée
3. Bouton de réglage de la hauteur
4. Boucle sur le siège
5. Ceinture de soutien dorsal
6. Siège
7. Sac de rangement
8. Roue (4x)
9. Cadre
10. Frein (2x)
11. Porte-canne
12. Traverse du cadre
13. Mécanisme de pliage
14. Bande Velcro
15. Emplacement de la plaque
d'identification
Figure 1 : pièces du rollator
9
10
8
3
2
6
7
Quava
2017-11
FR - 2
FR
FR
2.2 Déclaration de conformité
Ce produit est certifié CE et est
considéré comme un dispositif
médical de Classe 1.
Le marquage CE indique que votre produit
est conforme aux normes de protection de
la santé, de la sécurité et de l'environnement
pour les produits qui sont commercialisés au
sein de l'Espace économique européen.
Une copie de la Déclaration de conformité
est disponible sur notre site web :
http://www.vermeiren.com/
.
2.3 Durée de vie
La durée de vie prévue de ce produit est de
cinq ans s'il est utilisé conformément aux
instructions stipulées dans le présent
manuel d'utilisation et dans le manuel
d'entretien. La durée de vie réelle dépend
de la fréquence et de l'intensité de
l'utilisation.
2.4 Garantie
La garantie de ce produit se base sur une
utilisation et un entretien normaux, tels que
décrits dans les présentes instructions et
dans les documents d'accompagnement.
La garantie est annulée si votre produit est
endommagé en raison d'un mauvais usage
ou d'un manque d'entretien.
3 Avant l'utilisation
3.1 Lors de la livraison
Déballez votre produit et vérifiez si la
livraison est complète. Les pièces
suivantes sont incluses dans la livraison :
Cadre du rollatoravec siège, 4 roues,
2 systèmes de freinage et 2 poignées
réglables.
Sac de rangement
Porte-canne (1 ensemble)
Ceinture de soutien dorsal
Manuel d'utilisation
Inspectez soigneusement l'expédition afin
de vous assurer que le transporteur n'a
occasionné aucun dommage. S'il s'avère
que votre produit présente un défaut,
veuillez procéder comme suit :
Prenez contact avec le transporteur.
Faites établir un rapport du dommage.
Prenez immédiatement contact avec
votre fournisseur.
3.2 Usage prévu
Ri
sque de chute
Le rollator est conçu pour soutenir la
fonction de la jambe pendant la marche.
N'utilisez pas votre rollator si vous
souffrez d'autres défaillances
physiques pouvant rendre l'utilisation
du rollator dangereuse, comme une
faiblesse du bras, des troubles de
l'équilibre, etc.
Le rollator est exclusivement conçu et
produit pour servir d'aide à la marche, pour
une seule personne d'un poids maximal de
136 kg.
En prenant appui avec ses membres
supérieurs ou son buste sur le rollator ou
en le déplaçant, ce dernier compense la
capacité de charge ou la force réduite des
membres inférieurs. En outre, il assure un
soutien et une sécurité accrus lors de la
marche.
Il n'est pas conçu pour transporter des
marchandises et/ou plus de personnes que
l'utilisateur.
Le rollator peut être utilisé aussi bien à
l'intérieur qu'à l'extérieur.
Il ne peut être utilisé que sur une surface
plane avec les quatre roues touchant le sol.
N'utilisez pas le rollator sur un terrain
rocailleux, accidenté ou sablonneux, ou sur
des sols en forte pente. Cela peut nuire à la
stabilité du rollator. Pendant la marche,
déplacez-vous toujours sur des surfaces
planes et stables ou sur les bords biseautés
du trottoir.
Consultez également les détails techniques
et les limites de votre rollator au §7.
3.3 Instructions de sécurité
Veuillez lire et
suivre les
instructions stipulées dans le présent
manuel d'utilisation. Autrement, vous
pourriez vous blesser ou votre rollator
pourrait être endommagé.
Faites bien attention à ce qu'aucune
pierre ni aucun autre objet ne bloque les
roues du rollator.
ATTENTION
ATTENTION
Quava
2017-11
FR - 3
FR
FR
FR
Assurez-vous que les deux freins de
stationnement sont bien enclenchés
avant d'utiliser votre rollator pour vous
aider à vous lever. Une fois que vous
êtes dans une position stable et
confortable, vous pouvez relâcher les
freins de stationnement.
Maintenez les deux mains sur les
poignées lorsque vous avancez.
N'oubliez pas que certaines parties de
votre rollator peuvent devenir très
chaudes ou très froides en fonction de
la température ambiante, des rayons du
soleil, des dispositifs de chauffage, etc.
Faites donc attention lorsque vous les
touchez.
Avant chaque utilisation, vérifiez si le
réglage de la hauteur est bien fixé, voir
le §4.2.
Vérifiez si la protection contre le
pliage/dépliage indésirable fonctionne
correctement, voir également le §4.3.
Ne tenez pas les poignées avec des
mains mouillées. Si vous le faites, vous
risqueriez de perdre votre équilibre.
Ne vous mêlez pas à la circulation sur
la chaussée avec votre rollator. Restez
sur le trottoir.
Veuillez suivre les instructions pour le
nettoyage et les contrôles. Le fabricant
n'est pas responsable des dommages
résultant d'une mauvaise inspection ou
d'un mauvais entretien.
3.4 Symboles sur le rollator
Poi
ds maximum de l'utilisateur
Indi
cation du type
3.5 Transport et entreposage
Veuillez suivre les instructions suivantes
pour transporter et conserver le rollator :
Entreposez le rollator dans un endroit
sec
o à une température comprise entre
+5°C et +41°C.
o avec une humidité relative de l'air
comprise entre 30 % et 70 %.
Protégez le rollator contre la rouille et la
pénétration de substances étrangères
(p. ex. eau salée, air marin, sel,
poussière) au moyen d'une protection
ou d'un emballage adéquat.
Lors de l'entreposage, assurez-vous
qu'aucun autre objet n'est appuyé sur
ou contre le rollator afin d'éviter tout
dommage.
4 Utiliser votre rollator
4.1 Déplier / plier
Risque de
coincement
Tenez vos doigts, votre ceinture et vos
vêtements éloignés du système de
pliage et de la traverse du cadre.
Risque de
chute
Vérifiez que le rollator soit entièrement
ouvert et que le cadre soit bien bloqué.
Déplier le rollator
1. Placez l'ensemble pourvu des quatre
roues sur le sol avec les poignées
devant vous, comme illustré sur la
figure 3.
2. Relevez les deux poignées jusqu'à ce
qu'elles soient parfaitement droites puis
écartez-les l'une de l'autre, comme sur
la figure 2.
Figure 2 : déplier le rollator
Vei
llez à ce que les poignées soient
parfaitement droites avant de déployer
le siège. Si vous ne le faites pas, le
cadre risque de ne pas être totalement
ouvert. Si c'est le cas, retirez le siège
ATTENTION
ATTENTION
Quava
2017-11
FR - 4
FR
FR
pour que le cadre s'emboîte puis
répétez l'étape 2.
3. Poussez sur les côtés du siège avec
vos deux mains. Poussez également
sur les tubes du cadre jusqu'à ce que
ce dernier soit bloqué ; un clic se fera
clairement entendre.
4. Assurez-vous que le cadre est
parfaitement bloqué en poussant les
poignées l'une vers l'autre.
5. Réglez ensuite les poignées à la
hauteur désirée (voir les informations
fournies au §4.2).
Plier le rollator
1. Retirez la canne et le sac de
rangement.
2. Soulevez le siège à l'aide de la boucle
rouge (4) (figure 1).
3. Poussez les poignées (2) l'une vers
l'autre pour fermer le cadre.
4. Rassemblez les poignées sur le sol
pour que le cadre soit dans la position
la plus serrée (figure 3).
5. Attachez la partie supérieure et la partie
inférieure du cadre avec la bande
Velcro (14).
Figure 3 : plier le rollator
4.2 Régler la hauteur
Risque de
chute
Veillez à ce que le réglage maximal
de la hauteur des poignées ne soit
pas dépassé, car cela nuirait à la
stabilité du rollator.
Vérifiez que les poignées soient
bloquées avant d'utiliser le rollator.
Risque de
dommages aux
freins. Ne tirez pas les poignées trop
haut pour éviter d'endommager le câble
du frein.
La hauteur des poignées peut être réglée
de la manière suivante (figure 4) :
1. Placez votre rollator en position de
stationnement, §4.3.
2. Appuyez sur le bouton (3) de réglage de
la hauteur et maintenez-le enfoncé.
3. Réglez la hauteur de la poignée en la
faisant monter ou descendre
(6 positions différentes, par étapes).
Relâchez le bouton (3) pour verrouiller
le réglage de la hauteur.
Lorsque vous vous tenez debout, les
poignées doivent se situer à la hauteur
de vos poignets. Laissez donc pendre
vos bras.
4. Tirez la poignée vers le haut et
poussez-la vers le bas pour vérifier
qu'elle soit bien verrouillée.
5. Réglez l'autre poignée de la même
manière.
6. Vérifiez que les deux poignées se
situent à la même hauteur.
Figure 4 : régler les poignées
ATTENTION
ATTENTION
14
3
1
Quava
2017-11
FR - 5
FR
FR
FR
4.3 Système de freinage
Risque de
chute
Pour garantir votre sécurité, vous devez
contrôler le fonctionnement des freins.
L'état du système de freinage est
influencé par l'usure et la présence
d'huile ainsi que de toute autre matière
polluante sur les roues arrière et le
mécanisme de freinage.
Le rollator est équipé de freins qui peuvent
être actionnés par deux leviers de frein (1),
voir figure 5. Les leviers de frein peuvent
être utilisés de deux manières : comme
frein standard ou comme frein de
stationnement.
Figure 5 : utiliser le levier de frein
Pour
utiliser le frein standard, tirez les
deux leviers de frein (1) en même
temps vers le haut (A sur la figure 5).
Pour interrompre le freinage, relâchez
les leviers de frein.
Pour utiliser le frein de stationnement,
poussez les deux leviers de frein (1)
vers le bas jusqu'à atteindre la position
verrouillée (B sur la figure 5). Utilisez
toujours les deux freins de
stationnement simultanément. Pour
sortir de l'état de stationnement, tirez
les deux leviers de frein en même
temps vers le haut.
4.4 Ceinture de soutien dorsal et
porte-canne
Risque de chute
Avant
d'utiliser le siège :
Assurez-vous que la ceinture de
soutien dorsal (5) est solidement
fixée.
Vérifiez que les 6 boulons (16) et les
écrous de la ceinture (5) soient bien
vissés.
La ceinture et le support peuvent être
facilement installés en faisant coulisser la
base de l'extrémité du soutien dorsal sur le
cadre, voir l'exemple à la figure 6. Enfoncez
la base jusqu'à ce qu'elle soit bien fixée.
Figure 6 : insérer/retirer la ceinture de
soutien dorsal
Pour la démonter, faites à nouveau
coulisser la base jusqu'à ce que l'extrémité
du soutien dorsal se déboîte.
4.5 Sac de rangement
Risque de
chute,
basculement
Ne remplissez pas trop votre sac de
rangement.
La capacité de charge maximale du sac de
rangement est mentionnée au §7.
Le sac de rangement doit être suspendu
aux crochets situés sous le siège. À cette
fin, le sac de rangement possède deux
boucles ; une de chaque côté du sac.
5 Entretien
Un entretien régulier vous permet de
conserver votre rollator dans un
parfait état de fonctionnement.
5.1 Nettoyage
Nettoyez le rollator à l'aide d'un chiffon
doux et humide, de l'eau tiède et du savon
doux. Évitez que les pièces ne soient
trempées.
N'utilisez pas de produits de nettoyage
abrasifs.
ATTENTION
ATTENTION
1
A
B
ATTENTION
5
16
Quava
2017-11
FR - 6
FR
FR
5.2 Désinfection
Risque de
d’endommagement du rollator
La désinfection ne peut être réalisée que
par des personnes formées.
Renseignez-vous auprès de votre
commerçant spécialisé à cet égard.
5.3 Inspection / Entretien / Réparation
La durée de vie de votre rollator est
influencée par son utilisation, son
stockage, son entretien, son service et son
nettoyage.
Avant que vous ne commenciez à utiliser
votre rollator, vous devez contrôler les
points suivants :
Présence de toutes les pièces.
Mécanisme de pliage.
Boulons et écrous ; vérifier
régulièrement qu'ils soient fermement
serrés.
Roues pivotantes ; (stabilité, empreinte,
vis de fixation).
Si vos roues entrent régulièrement en
contact avec des fils, des cheveux ou
d'autres fibres, elles risquent de se
bloquer. Vérifiez donc régulièrement si
vos roues sont capables de tourner
librement et si elles se trouvent dans un
bon état.
Cadre (déformations, stabilité,
connexions).
Poignée (verrouillage sécurisé du
réglage de la hauteur, bon soutien des
poignées).
Siège, ceinture de soutien dorsal et sac
de rangement (usure ou dommages).
Propreté.
Freins : contrôlez régulièrement le
fonctionnement des freins.
La fréquence d'entretien dépend de la
fréquence et de l'intensité de l'utilisation.
Renseignez-vous auprès de votre
commerçant spécialisé pour parvenir à un
accord concernant la fréquence d'entretien.
Les réparations et les remplacements ne
peuvent être réalisés que par des
personnes formées, et seules des pièces
de remplacement d'origine de Vermeiren
peuvent être utilisées. N'hésitez pas à
recourir au service qui vous est proposé par
votre commerçant spécialisé. Ce dernier ne
manquera pas de vous venir en aide pour
tout ce qui a trait au service et aux
réparations.
Vous trouverez la liste d'inscription
au service du commerçant spécialisé
à la dernière page de ce manuel. Des
informations techniques complémentaires
à l'attention du commerçant spécialisé sont
disponibles sur notre site web :
http://www.vermeiren.com/
6 Traitement déchet
Les matériaux d'emballage peuvent être
évacués dans le parc de recyclage de votre
région.
À la fin de sa durée de vie, votre rollator doit
être évacué conformément à la législation
environnementale locale.
Il est recommandé de démonter le rollator
afin de faciliter le transport des matériaux
recyclables.
ATTENTION
Quava
2017-11
FR - 7
FR
FR
FR
7 Détails techniques
Risque
d'utilisation
dangereuse
Veuillez tenir compte des réglages adéquats
et des limites d'utilisation tels que décrits
dans le présent manuel.
Marque
Vermeiren
Adresse
Vermeirenplein 1/15,
B-2920 Kalmthout
Belgique
Type
Rollator
Modèle
Quava
Description
Mesures
Poids maximum de
l'utilisateur
136 kg
Capacité de charge
maximale du sac de
rangement
5 kg
Dimensions dépl
L x l x (h)
710 x 655 x (830-
955) mm
Dimensions plié
(poignées dans la
position la plus
basse)
L x l x h
910 x 280 x 340 mm
Distance entre les
poignées, déplié
490 mm
Hauteur du siège
540 mm
Largeur du siège
450 mm
Profondeur du siège
225 mm
Masse totale (sac de
rangement et
ceinture de soutien
dorsal inclus)
7,7 kg
Roues
200 x 35 mm (4x)
Freins
Freins standard et freins
de stationnement
Inclinaison maximale
vers l'avant
16°
Inclinaison maximale
vers l'arrière
8,5°
Inclinaison maximale
sur le côté
Rayon de braquage
895 mm
Température
d'entreposage
+5°C - +41°C
Nous nous réservons le droit d'apporter des
modifications techniques. Tolérance de mesure
± 15 mm / 1,5 kg / 1,5°
ATTENTION
Quava
2017-11
FR - 8
FR
FR
Page intentionnellement laissée en blanc
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Vermeiren Quava Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur