Vermeiren 253 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Instructions to the specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold.
Version: A, 2015-03
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without
written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
Version : A, 2015-03
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre
procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: A, 2015-03
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de
schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt,
gekopieerd of verspreid.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen.
Version: A, 2015-03
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne
schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt
oder verbreitet werden.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto.
Versione: A, 2015-03
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro
procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi
elettronici.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados
El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan.
Versión: A, 2015-03
Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro
procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu.
Wersja: A, 2015-03
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez
pisemnej zgody wydawcy, nie może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów
elektronicznych.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
253
2015-03
1
Contents
1. Technical details .................................................. 2
2. Components ......................................................... 2
3. Explanation of symbols ........................................ 2
4. Check after delivery ............................................. 2
5. Intended use ........................................................ 2
6. Fold and unfold the rollator (Fig. 1) ...................... 3
7. Assembly ............................................................. 3
8. Pushing handgrips (Fig. 2) ................................... 3
9. Basket .................................................................. 3
10. Safety instructions ................................................ 4
11. Care ..................................................................... 4
12. Disinfection .......................................................... 4
13. Repairs / Service / Inspection .............................. 4
14. Shipping and storage ........................................... 5
15. Warranty .............................................................. 5
16. Disposal ............................................................... 5
17. Declaration of conformity ..................................... 5
Table des matières
1. Caractéristiques techniques ................................. 6
2. Composants ......................................................... 6
3. Explication des symboles ..................................... 6
4. Contrôle lors de la réception ................................ 6
5. Utilisation ............................................................. 6
6. Plier et déplier le rollator (Fig. 1) .......................... 7
7. Montage ............................................................... 7
8. Poignées de poussée (Fig. 2) .............................. 7
9. Panier des achats ................................................ 8
10. Consignes de sécurité ......................................... 8
11. Entretien ............................................................... 8
12. Désinfection ......................................................... 8
13. Réparation / entretien / inspection ....................... 8
14. Expédition et stockage ......................................... 9
15. Garantie ............................................................... 9
16. Mise au rebut ....................................................... 9
17. Déclaration de conformité .................................... 9
Inhoudsopgave
1. Technische gegevens ........................................ 10
2. Onderdelen ........................................................ 10
3. Gebruikte symbolen ........................................... 10
4. Controle bij ontvangst ........................................ 10
5. Gebruik .............................................................. 10
6. Op- en openvouwen van de rollator (Fig. 1) ...... 11
7. Montage ............................................................. 11
8. Handgrepen voor te duwen (Fig. 2) ................... 11
9. Mandje ............................................................... 12
10. Veiligheidsinstructies ......................................... 12
11. Verzorging .......................................................... 12
12. Desinfecteren ..................................................... 12
13. Reparatie / onderhoud / inspectie ...................... 12
14. Verpakking en opslag ........................................ 13
15. Garantie ............................................................. 13
16. Afvalverwerking .................................................. 13
17. Verklaring van overeenstemming ...................... 13
Inhalt
1. Technische Daten .............................................. 14
2. Bauteile .............................................................. 14
3. Zeichenerklärung ............................................... 14
4. Prüfungen nach der lieferung ............................. 14
5. Zweckbestimmung ............................................. 14
6. Zusammen- und Aufklappen des Rollators
(Abb. 1) .............................................................. 15
7. Montage ............................................................. 15
8. Schiebegriffe (Abb. 2) ........................................ 15
9. Korb ................................................................... 16
10. Sicherheitsanweisungen .................................... 16
11. Pflege ................................................................. 16
12. Desinfektion ....................................................... 16
13. Reparatur / Wartung / Inspektion ....................... 16
14. Verpackung und Lagerung ................................. 17
15. Gewährleistung .................................................. 17
16. Entsorgung ........................................................ 17
17. Übereinstimmungserklärung ............................. 17
Indice
1. Dati tecnici ......................................................... 18
2. Componenti ....................................................... 18
3. Significato dei simboli ........................................ 18
4. Controllo dopo la consegna ............................... 18
5. Utilizzo previsto ................................................. 18
6. Apertura e chiusura del rollator (Fig. 1) ............. 19
7. Assemblaggio .................................................... 19
8. Impugnature di spinta (Fig. 2) ........................... 19
9. Cestino .............................................................. 20
10. Istruzioni per la sicurezza .................................. 20
11. Pulizia ................................................................ 20
12. Disinfezione ....................................................... 20
13. Riparazione / Manutenzione / Controllo ............ 20
14. Trasporto e conservazione ................................ 21
15. Garanzia ............................................................ 21
16. Smaltimento ...................................................... 21
17. Dichiarazione di conformità ............................... 21
Índice
1. Datos téchnicos ................................................. 22
2. Componentes .................................................... 22
3. Explicación de los símbolos .............................. 22
4. Comprobaciíon tras la entrega .......................... 22
5. Uso previsto ...................................................... 22
6. Plegado y desplegado el andador (imagen 1) ... 23
7. Montaje .............................................................. 23
8. Empuñaduras (imagen 2) .................................. 23
9. Cesta ................................................................. 24
10. Instrucciones de seguridad ............................... 24
11. Cuidados ........................................................... 24
12. Desinfección ...................................................... 24
13. Reparaciones / Mantenimiento / Inspección ..... 24
14. Envío y almacenamiento ................................... 25
15. Garantía ............................................................ 25
16. Eliminación ........................................................ 25
17. Declaración de conformidad .............................. 25
Spis treści
1. Dane techniczne ................................................ 26
2. Elementy składowe ........................................... 26
3. Objaśnienia symboli .......................................... 26
4. Kontrola po dostawie ......................................... 26
5. Przeznaczenie ................................................... 27
6. Składanie i rozkładanie rolatora (Rys. 1) ........... 27
7. Montaż ............................................................... 27
8. Rączki-uchwyty (Rys. 2) .................................... 27
9. Koszyk ............................................................... 28
10. Instrukcje bezpieczeństwa ................................ 28
11. Pielęgnacja ........................................................ 28
12. Dezynfekcja ....................................................... 28
13. Naprawy/konserwacja/przeglądy ....................... 28
14. Wysyłka I przechowywanie ............................... 29
15. Gwarancja ......................................................... 29
16. Utylizacja ........................................................... 29
17. Deklaracja zgodności ........................................ 29
253
2015-03
6
MANUEL D'INSTRUCTION
Rollator 253
1. Caractéristiques techniques
L AVERTISSEMENT : Risque de
réglages dangereux - N'utilisez que les
réglages décrits dans ce manuel.
Marque
V
ermeiren
Adresse
V
ermeirenplein 1 / 15
B-2920 Kalmthout
Type Rollato
r
Modèle 253
Largeur 560 mm
Longueur (déplié) 670 mm
Longueur (plié) 185 mm
Hauteur maximale 915 mm
Hauteur minimale 795 mm
Hauteur d'assise 530 mm
Largeur d'assise 415 mm
Profondeur du siège 250 mm
Poids 4,60 kg
Poids panier 0,25 kg
Poids panier des
achats
0,85 kg
Roues Ø 145 mm x 25 mm
Max. inclinaison avant 15°
Max. inclinaison en
arrière
Max. inclinaison en
latérale
3,5°
Poids maxi utilisateur
Max. 130 kg
Charge maxi du panier Max. 5 kg
Rayon de braquage 780 mm
Température de
stockage
+5°C - +41°C
Nous nous réservons le droit d’apporter des
modifications techniques. Tolérance de mesures ±
15 mm / 1,5 kg / °.
Nous tenons tout d'abord à vous remercier
pour la confiance que vous nous accordez en
optant pour un produit VERMEIREN.
Avant d'utiliser le Rollator, lisez attentivement
le mode d'emploi; il vous permettra de vous
familiariser avec la manipulation de ce
produit.
Il contient également des instructions sur
l'entretien de votre Rollator. N'oubliez pas que
le respect de nos instructions vous permettra
de conserver votre Rollator en parfait état de
conservation et de fonctionnement, même
après des années d'utilisation.
Pour toute question, consultez votre
distributeur.
Pour trouver un service d'entretien ou un
revendeur spécialisé près de chez vous,
contactez l'établissement Vermeiren le plus
proche. Vous trouverez une liste des
établissements sur la dernière page.
Les personnes souffrant de problèmes visuels
peuvent prendre contact avec le revendeur
pour les instructions d'utilisation.
2. Composants
3. Explication des symboles
Poids maximum
Conformité CE
Désignation type
4. Contrôle lors de la réception
Déballez le produit et contrôlez si la livraison
est complète. Se trouvent dans le paquet:
Le système de cadre de Rollator avec le
siège, les 4 roues (prémontées) et les 2
embouts
Accoudoirs réglables en hauteur
Panier des achats, panier
mode d’emploi
Vérifiez bien que le colis n’ait pas subi de
dégâts pendant le transport. Si vous
constatez que ce produit ou le colis présente,
contre toute attente, des défauts, procédez
comme suit:
Déposez immédiatement une déclaration
auprès du transporteur;
Faites enregistrer les dégâts;
Informez votre revendeur immédiatement.
5. Utilisation
L AVERTISSEMENT : Risque de chute -
N'utilisez pas le Rollator si vous avez
les bras fébriles ou des problèmes
d'équilibre.
Le Rollator sert à compenser la diminution de
la résistance ou de la capacité des extrémités
inférieures par l’utilisation de la force ou du
soutien des extrémités supérieures ou du
tronc, et à assister et assurer la marche.
Il ne faut pas utiliser le Rollator pour des
personnes qui souffrent d’une réduction des
2
1
3
4
5
6
7
1 = Poignées de
poussée
2 = Roues
3 = Cadre
4 = Assise
5 = Panier
6 = Panier des achats
7 = Plaque
d'identification
253
2015-03
7
fonctions des mains/bras ou d’importants
troubles de l’équilibre.
Le Rollator est destiné à une utilisation en
intérieur.
Le Rollator peut seulement être utilisée sur
des surfaces horizontales. Évitez les sols
humides.
Il est recommandé de retirer les tapis des
pièces où est utilisé le rollator.
Le produit ne peut être utilisé pour transporter
des personnes et/ou des objets. L’assise peut
être utilisée uniquement quand le rollator est
sur une surface stable.
6. Plier et déplier le rollator (Fig. 1)
L AVERTISSEMENT : risque de
coincement – Maintenez vos doigts,
boucles (de ceinture) et vêtements à
l'écart du mécanisme de pliage.
1. Pliez le Rollator
Enlevez le panier.
Soulevez l'assise vers le haut.
Enlevez le panier des achats.
Tirez le cordon noire vers le dessus.
Poussez les tubes arrière vers
l’avant contre les tubes avant pour plier
complètement le rollator.
2. Dépliez le rollator
Tirez les tubes avant vers l’arrière
pour déplier le rollator.
Poussez les plaques de fixation des
deux côtés vers le bas jusqu’à ce
qu’elles se bloquent en position.
Soulevez l'assise vers le haut, si
nécessaire.
Placez le panier à provision sur les
tubes horizontaux qui supportent le
panier des achats.
Tournez l'assise vers le bas.
Placez le panier.
Ajustez les poignées de poussée à la
hauteur souhaitée (voir ci-après).
Fig. 1 – Plier / déplier le rollator
7. Montage
Glissez les poignées de poussée dans
le châssis avant.
Dépliez le rollator.
Ajustez les poignées de poussée à la
hauteur souhaitée (voir ci-après).
8. Poignées de poussée (Fig. 2)
L ATTENTION : Risque de chute - Fixez
fermement les poignées avant
d’utiliser le rollator.
L ATTENTION : risque de chute - Ne
dépassez pas le réglage de la hauteur
maximale des poignées de poussée,
car votre rollator ne sera plus stable.
Fig. 2 – Réglage des poignées
Suivez la procédure ci-dessous pour ajuster la
hauteur des poignées de poussée :
Desserrez le bouton à croisillon .
Enlevez complètement le bouton à
croisillon .
Enlevez le boulon du tube.
Ajustez la poignée de poussée à la
hauteur souhaitée (7 positions
différentes: écarts de 25 mm). Quand
vous êtes debout, les poignées doivent
1
2
3
1
2
25 mm
253
2015-03
8
arriver à hauteur de vos poignets. Pour
ce faire, laissez vos bras pendre.
Replacez le boulon dans le trou du
tube.
Placez le bouton à croisillon sur le
boulon .
Resserrez fermement à main le bouton à
croisillon .
Ajustez l’autre poignée de poussée en
suivant la même procédure.
Contrôlez si les deux poignées de
poussée sont bien à la même hauteur.
9. Panier des achats
L AVERTISSEMENT : Risque de chute,
risque de basculement - Ne
surchargez pas le panier des achats.
Le panier des achats doit être monté par
l'avant. A l'aide des deux crochets, installez le
panier à provisions sur les tubes avant
horizontaux qui supportent le siège.
La charge maxi supportée par le panier est de
5kg.
10. Consignes de sécurité
Vérifiez qu’il n’y ait pas de objets dans
les surfaces de roulement des roues.
Risque de brûlures – Soyez prudents
lorsque vous conduisez dans des
environnements chauds ou froids (soleil,
froid extrême, saunas, etc.) de disposer
d'assez de temps et lors des contacts.
Vérifiez que le bouton étoile des
poignées coulissantes soit serré avant
d’utiliser le Rollator.
Vérifiez que la sécurité pour le
pliage/dépliage involontaire du cadre de
marche soit bien enclenchée.
Ne commencez à avancer que lorsque
vous êtes bien droit et que vous avez
saisi les poignées avec vos deux mains.
Ne saisissez pas les poignées si vous
avez les mains humides - elles pourraient
glisser et vous faire perdre prise.
Si vous ressentez de la fatigue pendant
que vous marchez, placez les embouts
sur le sol et asseyez-vous sur le siège.
Le produit supporte une charge
maximale de 130 kg et ne peut être
utilisé que sur des chemins plats.
N’empruntez pas avec votre Rollator des
escaliers ou des paliers dont la hauteur
dépasse 40 mm max.
Éviter d’utiliser le Rollator sur des
chemins à forte pente montante ou
descendante.
Évitez les sols humides.
N’utilisez pas votre Rollator pour
transporter des objets ou des personnes
(siège).
Suivez les instructions pour les soins et
le contrôle. Le fabricant n’offre aucune
garantie si le siège si celui-ci n’est pas
utilisé conformément à sa destination et
si les contrôles mentionnés dans le mode
d’emploi n’ont pas été effectués.
11. Entretien
Pour le nettoyage, il est préférable d’utiliser
une solution savonneuse. Dans tous les cas,
le produit de nettoyage doit avoir un pH de 6
min. N’utilisez pas de produits de nettoyage
contenant du dissolvant. Suivez les
instructions fournies avec le produit
d’entretien. Pour le nettoyage, utilisez un
chiffon humide et de l’eau tiède. Évitez de
nettoyer à grandes eaux. N’utilisez pas de
brosses métalliques ou autres ustensiles de
nettoyage à arêtes vives ou pointus. S’il y a
des dégâts sur la peinture ou le revêtement,
adressez-vous à votre revendeur. Un
entretien régulier permet de garder votre
Rollator en parfait état.
12. Désinfection
Pour la désinfection, utilisez uniquement les
produits désinfectants pour les métaux et les
surfaces en bois peints. Suivez les
instructions fournies avec le produit
d’entretien. La désinfection par brossage ne
peut être effectuée qu’avec les solutions de
produit désinfectant et les dilutions
d’utilisation reprises dans les
recommandations du Robert-Koch Institut
(www.rki.de). La désinfection ne peut être
effectuée que par un spécialiste en hygiène
ou par une personne formée par un tel
spécialiste. Contactez votre revendeur.
13. Réparation / entretien /
inspection
La durée de vie du Rollator est influencée par
son utilisation, de son stockage, de sa
maintenance régulière, de l'entretien et du
nettoyage.
Utilisez uniquement des pièces d’origine
VERMEIREN. Les réparations et les
dépannages ne peuvent être effectués que
par un personnel formé à cet effet. Utilisez le
service après-vente de votre revendeur. Il
vous aidera volontiers lors de l’entretien et de
la réparation.
253
2015-03
9
Avant tout déplacement, votre Rollator doit
faire l'objet d'une inspection. Les critères
suivants sont à contrôler à cette occasion:
Le produit doit être complet
Mécanisme pliant
Contrôle des roues (stabilité, soutien,
alignement, fixations)
Cadre (déformation, stabilité statique,
fixations par vis)
Poignées de pousée (blocage de la
securité du réglage en hauteur, bon
soutien des pognées coulissantes)
Siège et le panier des achats doivent
contrôlés pour les dommages
Les embouts doivents être contrôlés pour
vérifier l'usure et les dommages et
remplacés si nécessaire. Cela évite
également des dégâts au niveau des sols:
Nettoyage
Dégâts sur la peinture (éliminer les
points de rouille et retoucher la
peinture)
Toutes les 8 semaines :
Graissage (les liaisons mobiles doivent
être graissées)
Tout les 6 mois ou pour tout nouvel
utilisateur les points suivants doivent être
respectés:
Révision générale
Désinfection
14. Expédition et stockage
Respectez les instructions suivantes pour
l'emballage ou le stockage du Rollator :
Stocker uniquement dans des endroits
secs (entre +5°C et +41°C).
À une humidité relative de 30 % à 70 %.
Utilisez suffisamment de protections ou
emballages pour mettre les béquilles à
l'abri de la rouille et des corps étrangers
(Par exemple eau salée, air salin, sable,
poussière).
Tous les composants doivent être
conservés sans la moindre charge. (ne
pas placer d'objets trop lourds sur le
Rollator, ne rien insérait entre les
éléments…)
15. Garantie
Extrait des conditions générales de vente :
(...)
5. Les conditions de garantie sont
susceptibles de varier d'un pays à l'autre.
Consultez votre spécialiste pour la durée de
garantie.
(...)
La garantie exclut les dommages liés à des
modifications structurelles apportées à nos
produits, à une maintenance insuffisante, à
une manipulation ou un stockage déficients
ou inappropriés ou à l'utilisation de pièces
autres que les pièces d'origine.
Par ailleurs, la garantie exclut les pièces ou
pièces de travail soumises à une usure
naturelle.
16. Mise au rebut
Lors de la mise ou rebut du Rollator,
contactez votre centre de collecte local ou
retournez le produit à votre distributeur. Après
un nettoyage hygiénique, celui-ci peut
renvoyer le Rollator au fabricant. et se
chargera de sa mise au rebut et de son
recyclage adapté, en séparant les différents
matériaux entrant dans sa composition.
Les emballages peuvent être déposés dans
des centres de collecte ou de recyclage ou
après de votre distributeur.
17. Déclaration de conformité
ESPAÑOL
CONTRATO DE GARANTÍA
Garantía de 5 años para sillas de ruedas estándar. Garantía
de 4 años para las sillas de ruedas ligeras. Garantía de 2
años para las sillas de ruedas electrónicas, triciclos, camas
y otros productos (las baterías tienen una garantía de 6
meses). Garantía de 3 años para las sillas de ruedas multi-
posición. Esta garantía se limita a la sustitución de las
piezas defectuosas o recambios.
CONDICIONES DE APLICACIÓN
Para reclamar ésta garantía, debe de entregar a su dis-
tribuidor oficial de Vermeiren el apartado "B" de esta tarjeta.
La garantía sólo es válida cuando las piezas son sustituidas
por Vermeiren Bélgica.
EXCEPCIONES
Esta garantía no es válida en caso de:
- Daños debidos a un uso incorrecto de la silla de ruedas,
- Daños durante el transporte,
- Involucración en un accidente,
- Desmontaje, modificación o reparación que no haya sido
realizada por nuestra compañía y / o distribuidor oficial de
Vermeiren,
- Desgaste normal de la silla de ruedas,
- Que no se entregue la tarjeta de garantía
FRANCAIS
GARANTIE CONTRACTUELLE
Les fauteuils manuels standard sont garantis 5 ans, les fau-
teuils ultra légers 4 ans. Les fauteuils électroniques, tricy-
cles, lits et d’autres produits: 2 ans contre tous vices de
construction ou de matériaux (batteries 6 mois).
Cette garantie est expressément limitée au remplacement
des éléments ou pièces détachées reconnues défectueuses.
CONDITIONS D’APPLICATION
Pour prétendre à cette garantie, il faut présenter le certificat
de garantie que vous avez conservé à votre distributeur Ver-
meiren. La garantie est uniquement valable au siège de la
société.
RESERVES
Cette garantie ne pourra être appliquée en cas de:
- dommage dû à la mauvaise utilisation du fauteuil,
- endommagement pendant le transport,
- accident ou chute,
- démontage, modification ou réparation fait en
dehors de notre société,
- usure normale du fauteuil,
- non retour du coupon de garantie.
ENGLISH DEUTSCH
N.V. VERMEIREN N.V.
Vermeirenplein 1/15
B-2920 Kalmthout
BELGIUM
A
B
- en caso de reparación, por favor, añada el apartado "B".
- en cas de réparation, veuillez ajouter la carete “B”.
- in case of repair, please add part “B”.
- im Falle einer Reparatur, Karte “B” beifügen
- in case di riparazione, rispediteci la carta “B”.
- Por favor entréguelo en el plazo de 8 días a partir de la fecha de compra o registre su
producto en nuestra página web, http://www.vermeiren.be/registration
- à renvoyer dans les 8 jours après achat ou régistrer votre produit sur
notre site, http://www.vermeiren.be/registration
- please return within 8 days of date of purchase or register your product at
our website, http://www.vermeiren.be/registration
- zurückschicken innerhalb von 8 Tagen nach kauf oder registrieren Sie
Ihr Produkt auf unserer website, http://www.vermeiren.be/registration
- da restituire entro 8 giorni dalla data di acquisto o registri il vostro
prodotto al nostro web site, http://www.vermeiren.be/registration
CONTRACTUAL WARRANTY
We offer 5 years of warranty on standard wheelchairs, light-
weight wheelchairs 4 years. Electronic wheelchairs, tricycles,
beds and other products: 2 years (batteries 6 months) and
multiposition wheelchairs 3 years. This warranty is limited to
the replacement of defective or spare parts.
APPLICATION CONDITIONS
In order to claim tis warranty, part “B” of this card has to be
given to your official Vermerien dealer. The warranty is only
valid when parts are replaced by Vermeiren in Belgium.
EXCEPTIONS
This warranty is not valid in case of:
- damage due to incorrect usage of the wheelchair,
- damage during transport,
- involvement in an accident,
- a dismount, modification or repair carried outside
of our company and/or official Vermeiren
dealership,
- normal wear of the wheelchair,
- non-return of the warranty card
GARANTIEERKLÄRUNG
Wir garantieren, dass für unsere Rollstühle hochwertige
Produkte verwendet werden, die in sorgfältiger Verarbeitung
nach dem neuesten Stand der Technik montiert werden.
Bevor Ihr Rollstuhl unser Werk verlassen hat, wurde er einer
eingehenden Endkontrolle unterzogen, um auch letzte,
eventuell vorhandene Mängel aufzuspüren.
Auf Standardrollstühle gewähren wir eine Garantie von 5
Jahren, auf Leichtgewichtrollstühle 4 Jahre, auf elektroni-
sche Rollstühle, Dreiräder, Betten und andere Produkte: 2
Jahre (Batterien 6 Monate), auf Multifunktionsrollstühle 3
Jahre.
In dieser Garantie eingeschlossen sind alle Mängel, die auf
einen Produkt- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen
sind, Dieser Garantie unterliegen keine Schäden aus un-
sachgemäßer Benutzung. Ebenfalls sind Verschleißteile
von der Garantie ausgenommen.
Sollte einmal der Fall eingetreten sein, dass Sie aus
berechtigtem Grunde mit Ihrem Rollstuhl unzufrieden sind,
so wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren Fachhändler.
Er wird sich in enger Zusammenarbeit mit uns darum be-
mühen, eine für Sie zufriedenstellende Lösung zu finden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Vermeiren 253 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur