KitchenAid KGHS02RMT1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Laveuses sécheuses
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

TABLEOF CONTENTS
DRYER SAFETY .............................................................................. 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS .................................................. 4
Tools and Parts ............................................................................ 4
Options ......................................................................................... 5
Location Requirements ............................................................... 5
Electrical Requirements ............................................................... 7
Gas Supply Requirements ........................................................... 7
Venting Requirements .................................................................. 9
Plan Vent System ....................................................................... 10
Install Vent System ..................................................................... 11
Install Leveling Legs ................................................................... 11
Make Gas Connection ............................................................... 12
Connect Vent .............................................................................. 12
Level Dryer ................................................................................. 12
Reverse Door Swing .................................................................. 12
Complete Installation ................................................................. 14
DRYER USE .................................................................................. 15
Starting Your Dryer ..................................................................... 15
Stopping Your Dryer ................................................................... 16
Pausing or Restarting ................................................................. 16
Control Locked ........................................................................... 16
Drying and Cycle Tips ................................................................ 16
Status Lights ............................................................................... 17
Cycles ......................................................................................... 17
Additional Features .................................................................... 18
Drying Rack ................................................................................ 19
DRYER CARE ............................................................................... 19
Cleaning the Dryer Location ....................................................... 19
Cleaning the Lint Screen ............................................................ 19
Cleaning the Dryer Interior ......................................................... 20
Removing Accumulated Lint ...................................................... 20
Vacation and Moving Care ......................................................... 20
Changing the Drum Light ........................................................... 20
TROUBLESHOOTING .................................................................. 21
ASSISTANCE OR SERVICE ......................................................... 22
WARRANTY .................................................................................. 23
P
INDICE
SEGURIDAD DE LA SECADORA ................................................ 24
INSTRUCCIONES DE INSTALACION ......................................... 26
Herramientas y piezas ................................................................ 26
Opciones .................................................................................... 26
Requisitos de ubicaci6n ............................................................. 26
Requisitos electricos .................................................................. 29
Requisitos del suministro de gas ............................................... 29
Requisitos de ventilaci6n ........................................................... 31
Planificaci6n del sistema de ventilaci6n .................................... 32
Instalacidn del sistema de ventilaci6n ....................................... 33
Instalaci6n de las patas niveladoras .......................................... 33
Conexi6n del suministro de gas ................................................ 34
Conexi6n del ducto de escape .................................................. 34
Nivelaci6n de la secadora .......................................................... 35
C6mo invertir el cierre de la puerta ............................................ 35
Complete la instalaci6n .............................................................. 36
USO DE LA SECADORA .............................................................. 37
Puesta en marcha de la secadora ............................................. 37
Detencidn de la marcha de la secadora .................................... 38
Pausa o reanudaci6n de la marcha ........................................... 38
Control bloqueado ..................................................................... 38
Sugerencias de ciclos y secado ................................................ 38
Luces de estado ......................................................................... 39
Ciclos .......................................................................................... 39
Caracter[sticas adicionales ........................................................ 40
Estante de secado ...................................................................... 41
CUIDADO DE LA SECADORA .................................................... 42
Limpieza del lugar donde esta la secadora ............................... 42
Limpieza del filtro de pelusa ...................................................... 42
Limpieza del interior de la secadora .......................................... 43
Eliminaci6n de pelusa acumulada ............................................. 43
Cuidado para las vacaciones y la mudanza .............................. 43
Cambio de la luz del tambor ...................................................... 43
SOLUCION DE PROBLEMAS ...................................................... 43
AYUDA O SERVICIO TC:CNICO ................................................... 45
GARANTIA ..................................................................................... 46
TABLE DES MATIERES
S¢:CURITI:!:DE LA S¢:CHEUSE .................................................... 47
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............................................ 49
Outillage et pieces ...................................................................... 49
Options ....................................................................................... 49
Exigences d'emplacement ......................................................... 49
Specifications electriques .......................................................... 52
Specifications de I'alimentation en gaz ..................................... 52
Exigences concernant I'evacuation ........................................... 54
Planification du syst_me d'evacuation ...................................... 55
Installation du systeme d'evacuation ........................................ 56
Installation des pieds de nivellement ......................................... 56
Raccordement au gaz ................................................................ 57
Raccordement du conduit d'evacuation ................................... 57
Mise a niveau de la secheuse .................................................... 58
Inversion de I'ouverture de la porte ........................................... 58
Achever I'installation .................................................................. 59
UTILISATION DE LA SI:!:CHEUSE................................................ 60
Mise en marche de lasecheuse ................................................ 60
Arr_t de la secheuse ................................................................... 61
Pause ou remise en marche ....................................................... 61
Verrouillage des commandes ..................................................... 61
Conseils pour le sechage et les programmes ........................... 61
Temoins lumineux ...................................................................... 62
Programmes ............................................................................... 63
Caracteristiques supplementaires ............................................. 64
Grille de sechage ........................................................................ 65
ENTRETIEN DE LA sr_OHEUSE ................................................. 66
Nettoyage de I'emplacement de la secheuse ........................... 66
Nettoyage du filtre a charpie ...................................................... 66
Nettoyage de I'interieur de la secheuse ..................................... 66
Retrait de la charpie accumulee ................................................ 67
Precautions a prendre pour les vacances et avant un
demenagement .......................................................................... 67
Changement de I'ampoule d'eclairage du tambour .................. 67
DI:!:PANNAGE................................................................................. 68
ASSISTANCE OU SERVICE ......................................................... 70
GARANTI E ..................................................................................... 71
P P P
SECURITE DE LA SECHEUSE
Votre s6curit6 et celle des autres est trbs importante.
Nous donnons de nombreux messages de s6curite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de securite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securit&
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves & vous
et &d'autres.
Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite et le mot "DANGER" eu
"AVERTISSEMENT'. Ces roots signifient :
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne
euivez pas immediatement lee instructions.
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous
ne euivez pas lee instructions.
Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT : Pour votre s6curit6, les renseignements dans ce manuel doivent
_tre observ6s pour r6duire au minimum les risques d'incendie ou d'explosion ou pour
6viter des dommages au produit, des blessures ou un d6c_s.
- Ne pas entreposer ou utiliser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides
inflammables a proximit6 de cet appareil ou de tout autre appareil 61ectrom6nager.
- QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d'allumer un appareil.
Ne pas toucher a un commutateur 61ectrique; ne pas utiliser le t616phone se trouvant
sur les lieux.
I_vacuer tous les gens de la piece, de 1'6difice ou du quartier.
Appeler imm6diatement le fournisseur de gaz d'un t616phone voisin. Suivre ses
instructions.
A d6faut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L'installation et I'entretien doivent _tre effectu6s par un installateur qualifi6, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
47
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURIT¢:
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie, de choc electrique ou de blessure Iors de I'utilisation de
la secheuse, il convient d'observer certaines precautions elementaires dont les suivantes :
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la secheuse. [] Ne pas r@arer ni remplacer une piece de la secheuse ou
[] Ne pas placer des articles exposes aux huiles de cuisson
dans votre secheuse. Les articles contamines par des
huiles de cuisson peuvent contribuer & une reaction
chimique qui pourrait causer a la charge de s'enfiammer.
[] Ne pas faire secher darts ia machine des articles qui ont
deja ete nettoyes, laves, imbibes, ou taches d'essence,
de solvants pour nettoyage a sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
degagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
[] Ne pas permettre a des enfants de jouer sur ou
I'int@ieur de la secheuse. Une surveillance etroite est
necessaire Iorsque la secheuse est utilisee pres d'eux.
[] Avant d'enlever la secheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de sechage.
[] Ne pas mettre la main dans la secheuse si le tambour est
en mouvement.
[] Ne pas installer ni entreposer la secheuse ou erie sera
exposee aux intemperies.
[] Ne pas jouer avec les commandes.
essayer d'en faire I'entretien a moins d'une recommandation
specifique darts le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiee dans les instructions de reparation par I'utilisateur
que vous comprenez et pouvez executer avec competence.
[] Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour eliminer la statique a moins qu'ils ne soient
recommandes par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
[] Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles
fabriques avec du caoutchouc mousse ou des mat@iaux
semblables.
[] Nettoyer le filtre a charpie avant et apres chaque charge.
[] Ne pas laisser la charpie, la poussiere, ou la salete
s'accumuler autour du systeme d'evacuation ou autour de
I'appareil.
[] Un nettoyage p@iodique de I'int@ieur de la secheuse et du
conduit d'evacuation dolt 6tre effectue par une personne
qualifiee.
[] Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de I'appareil a la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
IMPORTANT : L'installation du gaz dolt se conformer aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au code canadien
d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.
La secheuse dolt 6tre electriquement reliee & la terre conformement aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au Code
canadien de I'electricite, CSA C22.1.
48
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Rassembler les outils et pieces necessaires avant de commencer
I'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiques ici.
Cle a tuyau de 8" ou 10"
Cle a mollette de 8" ou
10" (pour le
raccordement au gaz)
Tournevis a lame plate
Cle a molette avec
ouverture jusqu'a 1"
(2,5 cm) ou cle a douille
hexagonale (pour ajuster
les pieds de la secheuse)
Tourne-ecrou ou cle
douille de 1/4"
(recommande)
Niveau
Couteau
Brides d'evacuation
Compose d'etancheite
des raccords filetes -
resistant au propane
Pistolet a calfeutrage et
compose de calfeutrage
(pour I'installation d'un
nouveau conduit
d'evacuation)
Pince
Metreruban
Pi_ces fournies
Retirer les sachets de pieces du tambour de la secheuse. Verifier
que toutes les pieces de la liste sont presentes.
ig
4 pieds de nivellernent
REMARQUE : Ne pas utiliser les pieds de nivellement si la
secheuse dolt _tre installee sur un piedestal.
Pi_ces n_cessaires
Consulter les codes Iocaux et le fournisseur de gaz local. Verifier
I'alimentation de gaz, I'alimentation electrique et le circuit
d'evacuation existants. Voir "Specifications electriques",
"Alimentation en gaz" et "Exigences concernant I'evacuation"
avant d'acheter les pieces.
Pour les installations a faible espacement entre
31,5" (80,01 cm) et 37" (93,98 cm), voir la section
"Planification du syst_me d'evacuation" pour les exigences
d'evacuation.
I_-- 37" --_1
(93,98 cm)
Les installations dans les maisons mobiles necessitent des
pieces particulieres (mentionnees ci-dessous) qui peuvent _tre
commandees en appelant le marchand chez qui vous avez
achete la secheuse. Pour plus de renseignements, veuillez
consulter la section "Assistance ou service" de ce manuel.
Necessaire d'installation dans une maison mobile. Demander
la piece n° 346764.
Systeme d'evacuation en metal.
Pi6destal
Installez-vous la secheuse sur un piedestal? Vous pouvez
acheter un piedestal separement pour cette secheuse. Ce
piedestal ajoutera environ 13" (33 cm) a la hauteur de la
secheuse pour une hauteur totale d'environ 51" (130 cm).
Pour I'installation dans un garage, il faut placer le piedestal a au
moins 6" (15,2 cm) au-dessus du sol.
Pi6destal facultatif
Pour commander, telephoner au marchand chez qui vous avez
achete votre s_cheuse ou se referer a la section "Assistance ou
service" de ce manuel. Demander la piece numero LAB2700PMT
(meteorite) ou LAB2700MQ0 (blanche).
N_cessaire de superposition
Prevoyez-vous superposer votre laveuse et votre secheuse?
Pour ce faire, vous devrez acheter un necessaire de
superposition.
Pour commander, telephoner au marchand chez qui vous avez
achete votre secheuse ou se referer a la section "Assistance ou
service" de ce manuel. Demander la piece numero 8541503.
Risque d'explosion
Garder lee matieres et lee vapeurs inflammables, telle
que I'eesence, loin de la s_cheuse.
Placer la secheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessue
du plancher pour une installation dane un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, une explosion ou un incendie.
II vous faudra
Un emplacement qui permet I'installation d'un syst_me
d'evacuation approprie. Une secheuse au gaz dolt evacuer
I'exterieur. Voir "Exigences concernant I'evacuation".
Si on utilise un cordon d'alimentation electrique, une prise
electrique avec liaison a la terre situee a moins de 2 pi
(61 cm) de I'un des c6tes de la secheuse. Voir "Specifications
electriques".
49
Un plancher robuste capable de soutenir le poids total de la
secheuse de 200 Ib (90,7 kg). II faut aussi prendre en compte
le poids combine d'un appareil menager voisin.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
1" (2,5 cm) sous I'ensemble de la secheuse. Si la pente
est superieure a 1" (2,5 cm), installer I'ensemble de pieds
longs, piece n° 279810. Si la secheuse n'est pas d'aplomb,
le linge peut ne pas culbuter convenablement et les
programmes automatiques commandes par detecteur
peuvent ne pas fonctionner correctement.
Pour I'installation dans un garage, il faut placer la secheuse
au moins 18" (46 cm) au-dessus du sol. Si on utilise un
piedestal, il faut placer celui-ci a au moins 6" (22,9 cm) au-
dessus du sol.
Ne pas faire fonctionner la secheuse a des temperatures
inferieures a 45°F (7°C)./_, des temperatures inferieures, la
secheuse risque de ne plus s'arr6ter a la fin d'un programme
automatique. Ceci risque de prolonger les durees de sechage.
La secheuse ne dolt pas 6tre installee ou remisee dans un endroit
ou elle sera exposee a I'eau et/ou aux intemperies.
Verifier les reglements Iocaux. Certains codes limitent ou
n'autorisent pas I'installation des secheuses dans un garage, un
placard, une maison mobile ou une chambre & coucher.
Communiquer avec I'inspecteur des b&timents local.
REMARQUE : Aucun autre appareil qui utilise du carburant ne
peut _tre installe dans le m6me placard que la secheuse.
Espacements d'installation
L'emplacement dolt 6tre assez grand pour permettre d'ouvrir
completement la porte de la secheuse.
On prevoira un peu plus d'espace pour faciliter I'installation
et I'entretien.
Un espace supplementaire peut 6tre requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplementaire de 1" (2,5 cm) de tous les c6tes
de la secheuse est recommande pour reduire le transfert du
bruit.
II faut aussi prendre en compte I'espace requis entre les
appareils voisins.
Dimensions de la s_cheuse
36"
(96,52 cm)
Espacement minimum recommand_ pour une
installation personnalis_e sous un comptoir
Les dimensions indiquees sont pour I'espacement minimum
permis.
Installation personnalis_e sous un comptoir - s_cheuse
seulement
3_"rain. I I I
0"* _-_ 27" _--- 0"*
(0cm) ' (68,6cm) ' (0cm)
*Espace supplementaire recommande
Espacement minimum pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec ou sans
pi_destal
Les dimensions indiquees sont pour I'espacement minimum
permis.
Pour installation dans un placard avec porte, on dolt prevoir
des ouvertures minimum d'entree d'air en haut et en bas de
la porte. Les portes a claire-vole offrant des ouvertures
equivalentes de passage de Fair sent acceptables.
Installation dans un placard - S_cheuse seulement
I*-
tt 46p02
tl 1310cm2t
I _"t_ 3_,/_"_"1o"*l
(2,5crn) (80cm) (0crn)
A B
A. Vuelat_rale - placard ou endroit exigu
B. Porte de placard avec orifices d'entr_e d'air
3"
(7,6crn)
_f 3"
(7,5 crn)
*evacuation laterale ou par le bas - espace supplementaire
recommande
*La plupart des installations requierent un espace minimum de
5V_" (14 cm) derriere la secheuse pour le conduit d'evacuation
avec coude. Voir "Exigences concernant I'evacuation'.
50
Installation dans un encastrement ou placard - s_cheuse sur
pi_destal
IU
J_M14,,
H
o"*_ 27"---_-- o"* _" I1_-- 31,/_"--_1o"**1
(0 crn) (68,6 crn) {0cm) (2,5 cm) (80cm) {O cm)
A B
A. Encastrement
B. Vue lat_rale - placard ou endroit exigu
*Espace supplementaire recommande
**Evacuation laterale ou par le bas - espace supplementaire
recommande
Espacement minimum recommand_ pour I'installation
dans un placard
permis.
Pour in:
des ou_
placard,
" , 7" (17,8cm)
m) o**_i31'/2_
Les dimensions indiquees sont pour I'espacement minimum
Pour installation dans un placard avec porte, on dolt prevoir
des ouvertures minimum d'entree d'air au sommet du
JlI
4*- ,_ _*- ,_
1" 0"* 27" 0"*
(0crn) (80,Ocm) (2,Scrn) (0cm) (68,6crn) (Ocrn)
I(%om/
*Espace supplementaire recommande
**Evacuation laterale ou par le bas - espace supplementaire
recommande
Espacement recommand_ pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec une laveuse et
une s_cheuse superpos_es
Lesdimensions indiquees sont pour I'espacement recommande.
48 po 2.
(310 cm2)
T
o
24 po2.
(186cm2)
Ic
3"(7,6crn)
T
!
3" (7,6crn)
_ -.,,_-1" (2,6 cm)
*Orifices d'entree d'air min. superieurs et inferieurs pour porte de
placard
8"(1_2cm)
6½"**
(14cm}
78"
(193 cm)
_ V:=< ....
2,6 crn ' (68,6 cm) ' (2,6 crn)
** Espace supplementaire necessaire pour coude d'evacuation
externe
**l-Un espace supplementaire peut _tre necessaire pour les
moulures de mur, de porte et les plinthes
Exigences suppl_mentaires pour rinstallation dans une
maison mobile
Cette secheuse convient aux installations pour maison mobile.
L'installation dolt _tre conforme a la Manufactured Home
Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280
(anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, Title 24, HUD Part 280) et la norme canadienne sur
les maisons prefabriquees CAN/CSA-Z240 MH.
L'installation dans une maison mobile exige :
Un syst_me d'evacuation en metal qui peut _tre achete chez
votre marchand,
Necessaire d'installation dans une maison mobile; piece
n°346764. Voir la section "Outillage et pieces" pour passer
une commande.
IIfaut prendre des dispositions speciales pour I'entree d'air
de I'exterieur dans la secheuse dans les maisons mobiles.
L'ouverture (telle qu'une fen6tre a proximite) devrait 6tre au
moins deux fois plus grande que I'ouverture de decharge de
la secheuse.
51
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a 3 alveoies reiiee a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de raiionge,
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie ou un choc _lectrique.
L'appareil dolt _tre alimente uniquement par un circuit de
120 V CA, 60 Hz, 15 ou 20 amperes, protege par fusible. On
recommande remploi d'un fusible ou d'un disjoncteur
temporise. IIest recommande de raccorder I'appareil sur un
circuit distinct exclusif a cet appareil.
iNSTRUCTiONS DE LiAiSON A LA TERRE
[] Pour une secheuse reliee b,la terre et connectee par
un cordon :
Cette secheuse dolt _tre reliee a la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison a la terre reduira le
risque de choc electrique en offrant au courant electrique un
acheminement d'evacuation de moindre resistance. Cette
secheuse est alimentee par un cordon electrique comportant
un conducteur relie a la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison a la terre. La fiche dolt _tre
branchee sur une prise appropriee qui est bien installee et
reliee a la terre conformement a tousles codes et reglements
Iocaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison a la terre peut susciter
un risque de choc electrique. En cas de doute quanta la
qualite de liaison a la terre de la secheuse, consulter un
electricien ou un technicien ou un personnel qualifie. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la secheuse;
si la fiche ne correspond pas a la configuration de la prise de
courant, demander a un electricien qualifie d'installer une
prise de courant appropriee.
CONSERVEZ CES iNSTRUCTiONS
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivee de gaz
approuvee par CSA international.
Installer un robinet d'arr_t.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander a une
personne qualifiee de s'assurer que la pression de gaz
ne depasse pas 33 cm (13 po) de la colonne d'eau.
Par personne qualifiee, on comprend :
le personnel autoris_ de chauffage,
le personnel autorise d'une compagnie de gaz, et
le personnel d'entretien autorise.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces, un explosion ou un incendie.
Type de gaz
Gaz naturel :
Cette secheuse est equipee pour une alimentation au gaz naturel.
Sa conception est homologuee par CSA International pour
ralimentation au gaz de petrole liquefie (propane ou butane),
avec conversion appropriee.
Cette secheuse dolt _tre equipee du brQleur convenable,
correspondant au gaz specifique qui alimente I'habitation.
L'information sur le brQleur se trouve sur la plaque
signaletique dans le Iogement de la porte de la secheuse. Si
cette information ne correspond pas au type de gaz
disponible, communiquer avec votre marchand ou composer
les numeros indiques dans la section "Assistance ou service"
de ce manuel.
Conversion au gaz de p_trole liqu_fi_ :
Un technicien qualifi_ dolt effectuer la conversion.
Ne pas entreprendre de convertir I'appareil pour I'utilisation d'un
gaz different de celui indique sur la plaque signaletique sans
d'abord consulter le fournisseur de gaz.
Canalisation d'arriv_e de gaz
Un tuyau IPS de 1/2"est recommande.
Pour les Iongueurs inferieures a 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux approuves de %" si les codes Iocaux et le
fournisseur de gaz le permettent.
La canalisation dolt comprendre un connecteur obture
(filetage NPT de 1/s"ou plus) accessible pour le raccordement
de I'instrument de mesure immediatement en amont de la
connexion d'alimentation en gaz de la secheuse (voir
I'illustration suivante).
52
Dolt comporter un robinet d'arr_t du gaz :
Un robinet d'arr_t manuel individuel dolt _tre installe
conformement a la norme B149.1 du Code des installations
au gaz naturel ou propane. II est recommande qu'un
robinet d'arr_t manuel individuel soit installe en dega de
6 pieds (1,8 m) de la secheuse.
L'emplacement dolt _tre facile a atteindre pour I'ouverture et
la fermeture.
A C E
B D
A. Connecteur souple de _"
B. Adaptateur du tuyau au joint conique de _"
C. Connecteur obtur_ (filetage NPT de Vs"ou plus)
D. Canalisation d'arriv_e de gaz NPT de _/2"
E. Robinet d'arr_t du gaz
Exigences concernant le raccordement au gaz
Pour les installations a degagement reduit, un coude 3/8"x 3/8"
est recommande pour eviter la deformation du conduit.
Appliquer uniquement un compose d'etancheite. Ne pas
utiliser de ruban TEFLON%
Cette secheuse a gaz peut _tre raccordee au gaz de nombreuses
fa(_ons differentes. Voici ci-dessous quelques directives pour
deux methodes de raccordement differentes.
Option 1 (m_thode recommand_e)
Conduit de raccordement au gaz en acier inoxydable souple :
Si les codes Iocaux le permettent, utiliser un conduit en acier
inoxydable souple neuf (conception homologuee par la CSA
International) pour raccorder la secheuse &la conduite
d'alimentation en gaz rigide. Utiliser un coude et un
adaptateur NPT de %" x %" entre le conduit de raccordement
au gaz en acier inoxydable et le conduit de gaz de la
secheuse, tel que necessaire pour eviter la deformation.
Option 2 (m_thode de rechange)
Conduit approuve en aluminium ou en cuivre :
Pour les Iongueurs inferieures a 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux approuves de 3/8"(si les codes et le fournisseur de
gaz le permettent).
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduit en cuivre.
Adaptateur de %" x tuyau NPT de %" entre le conduit de la
secheuse et le tuyau approuve de %".
Pour les Iongueurs superieures a 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux plus gros et un adaptateur de grosseur differente.
Si la secheuse a ete convertie au gaz de petrole liquefi6, on
peut utiliser un tuyau en cuivre compatible au gaz de petrole
liquefie de %". Si la Iongueur totale de la canalisation
d'arrivee de gaz est superieure a 20 pi (6,1 m), utiliser un
conduit plus gros.
REMARQUE : On dolt utiliser un compose d'etancheite des
tuyauteries resistant & I'action du gaz de petrole liquefie. Ne
pas utiliser de ruban TEFLON%
Caract_ristiques d'alimentation du brQleur
Altitudes inf_rieures a 10 000 pi (3 048 m) :
La conception de cette secheuse a ete homologu_e par CSA
International pour I'utilisation jusqu'a une altitude de
10 000 pi (3 048 m) pour le debit thermique indique sur la
plaque signaletique. Aucun reglage du brQleur n'est
necessaire Iorsque la secheuse est utilisee a une altitude
inferieure a cette valeur maximale.
Altitudes superieures a 10 000 pi (3 048 m) :
Si la secheuse dolt _tre utilisee a une altitude superieure
10 000 pi (3 048 m), on dolt reduire de 4 % le debit thermique
du br_leur indique sur la plaque signaletique pour chaque
tranche de 1 000 pi (305 m) d'augmentation de I'altitude.
Test de pression de ralimentation en gaz
La secheuse dolt _tre deconnectee du systeme de
canalisation d'alimentation en gaz Iors de tout test de
pression a des pressions plus elevees que 1/2Ib/po 2.
Canalisation d'arriv_e de gaz de la s_cheuse
La canalisation d'arrivee de gaz sortant a I'arriere de la
secheuse est dotee d'un filetage m&le de %".
A. Canalisation d'arriv_e de gaz NPT de _/2"
B. Tuyau NPT de la s_cheuse de _"
*REMARQUE :Si la secheuse est installee sur un piedestal, la
canalisation d'arrivee de gaz dolt _tre a 13" (33 cm) en plus au-
dessus du plancher. Pour une installation dans un garage,
prevoir 18" (46 cm) de plus a partir du sol pour la hauteur de la
canalisation d'arrivee de gaz.
t®TEFLON est une marque d_posee de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
53
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'evacuation en m_tal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'evacuation en feuille
de metal
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie,
cette secheuse dolt CVACUER L'AIR A L'EXTERIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tousles codes et
reglements en vigueur.
Le conduit d'evacuation de la secheuse ne dolt pas _tre
connecte a une evacuation de gaz, une cheminee, un tour, un
plafond ou un vide de construction.
En cas d'utilisation du syst_me d'_vacuation existant
€:liminer la charpie sur toute la Iongueur du systeme et veiller
ce que le clapet de decharge ne soit pas obstrue par une
accumulation de charpie.
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille metallique
par un conduit de metal Iourd rigide ou souple.
Examiner le tableau de Iongueur du conduit d'evacuation.
Apporter les modifications necessaires au systeme
d'evacuation pour atteindre le meilleur rendement de
sechage.
En cas de nouveau syst_me d'_vacuation
Materiel pour I'_vacuation
Utiliser un conduit d'evacuation en metal Iourd. Ne pas
utiliser un conduit de plastique ou en feuille metallique.
Utiliser un conduit d'evacuation en metal Iourd de
4" (10,2 cm) et des brides de serrage. Les produits
d'evacuation DURASAFE TM sont recommandes.
Conduit d'_vacuation en m_tal Iourd de 4" (10,2cm)
On peut se procurer les produits d'evacuation DURASAFE TM
aupres du marchand ou en telephonant a Pieces et
accessoires Whirlpool. Pour plus de renseignements, voir la
section "Assistance ou service" de ce manuel.
Conduit m_tallique rigide
Pour un meilleur rendement de sechage, on recommande
d'utiliser des conduits metalliques rigides.
On recommande d'utiliser un conduit metallique rigide pour
reduire les risques d'ecrasement et de deformation.
Conduit m_tallique flexible
Les conduits metalliques flexibles sent acceptables
seulement dans la mesure 0(4ils sent accessibles en vue du
nettoyage.
Un conduit metallique flexible dolt _tre totalement deploye et
soutenu Iorsque la secheuse est a sa position finale.
Enlever tout exces de conduit flexible pour eviter tout
affaissement ou deformation susceptible de reduire la
capacite d'evacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit metallique flexible dans les cavites
fermees des murs, plafonds ou planchers.
Coudes
Les coudes a 45 ° permettent une meilleure circulation de Fair
que les coudes a 90°.
J /
Ben Meilleur
Brides de serrage
Utiliser des brides pour sceller tousles joints.
Le conduit d'evacuation ne dolt pas _tre connecte ou fixe
avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se
prolonge a I'interieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban
adhesif pour conduit.
Bride de serrage
I_vacuation
Les styles de clapets recommandes sent illustres ci-dessous.
B
(10,2 cm)
(10,2 cm)
A. Clapet apersiennes
B.Clapet de type bo_te
54
Le clapet incline de type bofte ci-dessous est acceptable.
4"
(10,2 cm_(_
v_ 21/2;,
(6,4 cm)
Installations d'_vacuation facultatives
Cette secheuse peut _tre convertie pour avoir un systeme
d'evacuation par le c6te droit, par le c6te gauche ou par le bas.
Contacter votre marchand local pour faire convertir la secheuse.
Terminer le conduit d'evacuation par un clapet de decharge
pour emp_cher les rongeurs et insectes d'entrer dans
I'habitation.
Le clapet de decharge dolt _tre situe a au moins
12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout autre objet
susceptible de se trouver sur le trajet de I'air humide rejete
(par exemple, fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige,
etc.)
Ne pas utiliser un clapet d'evacuation a fermeture
magnetique.
Une mauvaise _vacuation de I'air peut causer de
rhumidite et une accumulation de charpie a I'int_rieur de
la maison qui peut causer :
[] Dommages par I'humidite aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
[] Problemes de nettoyage dans la maison et problemes
de sant&
Choisir un type de syst_me d'_vacuation
Installations d'_vacuation recommand_es
Les installations typiques consistent a acheminer le conduit
d'evacuation a I'arriere de la secheuse. D'autres installations sent
possibles.
B
A ....................
......... C
...................D
..............................F
.....................................G
A. S_cheuse
B. Coude
C. Mur
D. Clapet de d_charge
E. Brides
F. Conduit m_tallique rigide ou souple
G. Longueur de conduit n_cessaire pour
raccorder /es coudes
H. Bouche de d_charge
Risque d'incendie
Recouvrir tous les orifices d'evacuation non utilis_s
avec I'une des trousses suivantes :
279818 (blanche)
280028 (meteorite)
Contacter votre marchand local,
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie, un choc _lectrique ou une
blessure grave.
A B C
A. Acheminement standard du conduit d'_vacuation par
I'arriere
B. Acheminement du conduit d'_vacuation par la gauche
ou par la droite
C. Acheminement du conduit d'_vacuation parle bas
Autres installations ou le d_gagement est r_duit
IIexiste de nombreux types de systemes d'evacuation. Choisir le
type qui convient le mieux & I'installation. Deux installations
degagement reduit sont illustrees, Voir les instructions du
fabricant.
x j_ _
-I-
T
°=,4-,
1,1'
\
A B
A. Installation au-dessus de la s#cheuse (aussi
disponible avec un coude d_cal_)
B. Installation de p_riscope
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les
installations ou le degagement est reduit. Veuillez consulter la
section "Assistance ou service" de ce manuel pour passer une
commande.
Installation au-dessus de la secheuse :
Piece numero 4396028
55
Installation de periscope (Pour utilisation en cas de non-
concordance de la bouche de decharge de la secheuse avec
le clapet) :
Piece numero 4396037 - Non-concordance de
0" (0 cm) a 18" (45,72 cm)
Piece numero 4396011 - Non-concordance de
18" (45,72 cm) a 29" (73,66 cm)
Piece numero 4396014 - Non-concordance de
29" (73,66 cm) a 50" (127 cm)
Dispositions sp_ciales pour les installations dans une
maison mobile
Le syst_me d'evacuation dolt _tre solidement fixe a une section
non combustible de la structure de la maison mobile et ne dolt
passe terminer en-dessous de la maison mobile. Faire en sorte
que le systeme d'evacuation se termine a I'exterieur.
D_terminer I'itin_raire d'acheminement du conduit
Choisir I'itineraire d'acheminement vers I'exterieur qui sera le
plus direct et le plus rectiligne.
Planifier I'installation pour introduire le nombre minimal de
coudes et de changements de direction.
Si des coudes ou des changements de direction sont utilises,
prevoir autant d'espace que possible.
Plier le conduit graduellement pour eviter de le deformer.
Utiliser le moins possible de changements de direction a 90°.
D_terminer la Iongueur du conduit et les coudes
n_cessaires pour la meilleure performance de s_chage
Utiliser le tableau des systemes d'evacuation ci-dessous
pour determiner le type de materiel a utiliser pour le conduit
et les combinaisons de clapet acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de Iongueur
superieure a la valeur specifiee dans le tableau des systemes
d'evacuation. Si la Iongueur du circuit est superieure a la
valeur sp6cifiee dans le tableau, on observera :
Une reduction de la Iongevite de la secheuse.
Une reduction du rendement, avec temps de sechage
plus longs et une plus grande consommation d'energie.
Le tableau des systemes d'evacuation fournit les exigences
d'evacuation qui vous aideront a atteindre la meilleure
performance de sechage.
Tableau des syst_mes d'_vacuation
REMARQUE : Les installations d'evacuation du conduit par le
c6te ou par le bas comportent un changement de direction a 90°
I'interieur de la secheuse. Pour etablir la Iongueur maximale du
conduit, ajouter un changement de direction a 90° au tableau.
Nombre de Type de Clapets de Clapets
change- conduit type boite inclines
ments de ou
direction a persiennes
g0° ou
coudes
0 Metallique 64 pi (20 m) 58 pi (17,7 m)
rigide
M_tallique 36 pi (11 m) 28 pi (8,5 m)
souple
Metallique 54 pi (16,5 m) 48 pi (14,6 m)
rigide
M_tallique 31 pi (9,4 m) 23 pi (7 m)
souple
M_tallique 44 pi (13,4 m) 38 pi (11,6 m)
rigide
Metallique 27 pi (8,2 m) 19 pi (5,8 m)
souple
Metallique 35 pi (10,7 m) 29 pi (8,8 m)
rigide
M_tallique 25 pi (7,6 m) 17 pi (5,2 m)
souple
Metallique 27 pi (8,2 m) 21 pi (6,4 m)
rigide
Metallique 23 pi (7 m) 15 pi (4,6 m)
souple
1.
2.
Installer le clapet d'evacuation. Calfeutrer au pistolet
I'ouverture murale a I'exterieur autour du clapet d'evacuation.
Raccorder le conduit d'evacuation au clapet. Le conduit dolt
_tre insere a I'int&rieur du clapet. Fixer ensemble le conduit et
le clapet avec une bride de 4" (10,2 cm).
Acheminer le conduit d'evacuation jusqu'& I'emplacement de
la secheuse. Utiliser I'itineraire le plus rectiligne possible. Voir
"Determiner I'itineraire d'acheminement du conduit" dans
"Planification du syst_me d'evacuation". Cviter les
changements de direction a 90°. Utiliser des brides pour
sceller tousles joints. Ne pas utiliser de ruban adhesif pour
conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se
prolongent & I'int&rieur du conduit pour fixer celui-ci.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de pereonnee pour deplacer et
installer la secheuee.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre bleesure.
1. Pour proteger le plancher, utiliser une grande piece de carton
de I'emballage de la secheuse. Placer le carton sous tout le
bord arriere de la secheuse.
56
2=
Saisir fermement la secheuse par la caisse. Placer
soigneusement la secheuse sur le carton. Voir I'illustration.
REMARQUE : Pour les raccordements au gaz de petrole
liquefie, il faut utiliser un compose d'etancheite des
tuyauteries resistant a Faction du gaz de petrole liquefie. Ne
pas utiliser de ruban TEFLON%
On doit utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie
pour raccorder la secheuse a I'alimentation en gaz existante.
On voit ci-dessous une illustration d'un raccordement
recommande. Le raccordement peut varier, selon le type
d'alimentation, la dimension et I'emplacement
3=
Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de
reperage (Iosange).
9
4. Introduire manuellement les vis des pieds dans les trous.
Utiliser une cle a molette pour visser les pieds jusqu'a ce que
le symbole de reperage (Iosange) ne soit plus visible.
5. Placer une corniere de carton provenant de I'emballage de la
secheuse sous chacun des angles arriere de la secheuse.
Redresser la secheuse. Glisser la secheuse sur les cornieres
jusqu'a ce qu'elle soit proche de son emplacement definitif.
Laisser suffisamment d'espace pour connecter le conduit
d'evacuation ou la canalisation de gaz.
Utilisation dans une maison mobile
Lors de I'installation, on doit solidement fixer la secheuse a gaz
au plancher.
Un ensemble d'installation pour maison mobile est necessaire
pour I'installation de I'appareil dans une maison mobile. Pour
d'autres informations, voir les numeros de telephone mentionnes
la section "Assistance ou service" dans ce manuel.
1=
2.
Retirer le capuchon rouge de la conduite de gaz.
A I'aide d'une cle pour serrer, raccorder I'alimentation en gaz
la secheuse. Utiliser un compose d'etanch6it6 des
tuyauteries sur tous les filetages m&les non evases. Si on
utilise un conduit metallique souple, veiller ace qu'il ne soit
pas deform6.
A..............................._ _ ..............................B
A. Filetage ingle #vas_
B. Filetage ingle non _vas_
!
B C
A. Connecteur a gazsouple de _"
B.Conduit de las_cheuse de _"
C. Coude de conduit de _" a _"
D.Adaptateur entre le conduit et le joint conique de _"
Ouvrir le robinet d'arr_t du conduit d'alimentation. Le robinet
est ouvert Iorsque la poignee est parallele au conduit
d'alimentation en gaz.
A. Robinet ferm_
B. Robinet ouvert
Verifier tousles raccordements en les badigeonnant d'une
solution de detection des fuites non corrosive approuvee.
L'apparition de bulles indique une fuite. Reparer toute fuite
eventuelle.
......... .... ,
1. A I'aide d'une bride de fixation de 4" (10,2 cm), relier le
conduit d'evacuation a la bouche d'evacuation de la
secheuse. Si on utilise un systeme d'evacuation existant,
s'assurer qu'il est propre. Le conduit d'evacuation de la
secheuse doit _tre fixe sur la bouche d'evacuation de la
secheuse et dans le clapet d'evacuation. S'assurer que le
conduit d'evacuation est fixe au clapet d'evacuation a I'aide
d'une bride de fixation de 4" (10,2 cm).
2. Placer la s_cheuse a son emplacement final. Ne pas ecraser
ni deformer le conduit d'evacuation.
3. (Sur les modeles & gaz) Verifier que le tuyau de gaz flexible
West pas deforme ou ecrase.
4. Une fois que le conduit d'evacuation est raccorde, retirer les
cornieres et le carton.
¢®TEFLON est une marque d_posee de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
57
Contr61er I'aplomb de la secheuse. Contr61er I'aplomb tout
d'abord transversalement, puis dans le sens avant/arriere.
Si la secheuse n'est pas de niveau, la deposer sur un bloc de
bois. Utiliser une cle a molette pour ajuster les pieds vers le haut
ou vers le bas, et verifier a nouveau si elle est de niveau.
Enlever les 6 vis pour separer la partie interne de la porte de
la partie externe, (voir Hlustration). II importe d'enlever
seulement les 6 vis indiquees.
Soulever la partie interne de la porte et la sortir de la partie
externe. Defaire la poignee de la partie externe de la porte, la
deplacer de I'autre c6te et la reenclencher. Mettre la partie
externe de la porte de c6t&
Le sens d'ouverture de la porte peut _tre change du c6te droit au
c6te gauche, si desir&
Enlever la porte
1. Ouvrir la porte de la secheuse. Enlever les 4 vis qui
maintiennent la charniere de la porte du panneau frontal de la
secheuse. Desserrer, mais ne pas enlever, la visa trou de
serrure superieur s'ouvrant en dernier (deuxieme en partant
du haut).
........ /
Inverser la charni_re et son support
1. Placer la partie interne de la porte, c6te de la t_te des vis vers
le haut, sur la surface de travail.
2. Enlever les 4 vis qui retiennent la charniere & la porte.
/
A.S_cheuse
B. Ne pas en_ver
C. Po#ede_ s_cheuse
2. Soulever la porte et la tirer vers I'avant de telle sorte que la
t_te de la vis sorte du trou de serrure. Enlever la porte.
3. Poser la porte de la secheuse sur une surface plate protegee,
c6te interieur vers le haut. Enlever la derniere vis de I'etape 1.
Enlever les 2 vis retenant la poignee a la porte.
3. Enlever les 2 vis qui retiennent le support de la poignee &la
porte.
\
58
4. Deplacer la charniere de I'autre c6te et la reinstaller avec les
4 vis enlevees a I'etape 2.
5. Deplacer le support de la poign_e de I'autre c6te et le
reinstaller avec les 2 vis enlevees a I'etape 3.
6. Mettre la partie interne de la porte de c6te.
R_installation de la porte
1. Verifier s'il y a des empreintes digitales sur le verre. Nettoyer
au besoin.
2. Placer la partie interne de la porte darts la partie externe.
Aligner la charniere darts I'ouverture sur le c6te. Pour une
bonne installation, le bord de la partie interne de la porte se
trouve completement a I'interieur du bord de la partie externe
de la porte.
3. Assembler de nouveau les parties interne et externe de la
porte avec les 6 vis.
4.
5.
Remettre les 2 vis de la poignee dans la porte.
Utiliser un petit tournevis a lame plate pour enlever la tringle
des pitons d'obturation des trous dans I'ouverture de la
porte. Glisser la lame du tournevis sous le haut de la tringle,
en prenant soin de ne pas egratigner la surface de la
secheuse. Soulever. Repeter I'operation pour le milieu et le
bas. Enlever la tringle des pitons d'obturation des trous dans
I'ouverture de la porte et I'inserer du c6te oppose.
6.
Inserer une vis darts la deuxieme ouverture a partir du haut de
I'ouverture de la charniere et la serrer partiellement
Suspendre la porte en plagant le trou de serrure superieur de
la charniere par-dessus la t_te de la deuxieme vis et serrer la
vis. En plagant cette vis en premier, la porte sera suspendue
en place pendant que vous inserez et serrez les 4 autres vis.
\
A. Por_de_ s_cheuse
B.S_cheuse
C. lns_rer cettevisen premier
7. Fermer la porte et verifier qu'elle s'enclenche solidement.
1. Verifier que toutes les pieces sent installees. S'il reste une
piece, passer en revue les differentes etapes pour decouvrir
laquelle aurait ete oubliee.
2. S'assurer d'avoir recuper6 tous vos outils.
3. Jeter/recycler tout le materiel d'emballage.
4. Verifier I'emplacement definitif de la secheuse. S'assurer que
le conduit d'evacuation n'est pas ecrase ou ddorme.
5. Verifier que la secheuse est de niveau. Voir "Mise a niveau de
la secheuse".
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur,
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie ou un choc electrique.
6. Brancher la secheuse sur une prise &3 broches reliee a la
terre. Mettre le courant
7. Retirer la pellicule de protection bleue sur le panneau de
commande et le ruban reste sur la secheuse.
8. Lire "Utilisation de la secheuse".
9. Essuyer soigneusement I'interieur du tambour de lasecheuse
avec un chiffon humide pour eliminer toute trace de
poussiere.
10. Regler la secheuse sur un programme de sechage complet
(pas le programme de sechage a I'air) et mettre la secheuse
en marche.
Si la s_cheuse ne d_marre pas, v_rifier ce qui suit :
11.
La secheuse est branchee sur une prise a 3 broches
reliee a la terre.
L'alimentation electrique est connectee.
Les fusibles sont intacts et serres, ou le disjoncteur West
pas declenche.
La porte de la secheuse est fermee.
Apres 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la
secheuse et voir s'il y a de la chaleur. En cas de chaleur,
annuler le programme et fermer la porte. Si vous ne sentez
pas de chaleur, eteindre la secheuse et verifier si le robinet
d'arr_t de la canalisation d'arrivee de gaz est ouvert.
Si le robinet d'arr_t de la canalisation d'arrivee de gaz est
ferme, I'ouvrir, puis refaire le test des 5 minutes tel
qu'indique ci-dessus.
Si le robinet d'arr_t de la canalisation d'arrivee de gaz est
ouvert, contacter un technicien qualifie.
59
UTILISA ON DE LA SI CHEUSE
CONTROL ON O AUTOMATIC MANUAL Estimated Time i High
Heavy Duty CYCLES Timed Dry Rema n_ng O Medium
were Casual " " -- 'lRapid Dry O O Extra L°w O Soft OJ
sPPer-JII_l II v II } O
Cool Down O Dehcate
_MANUAL_ DRYNESS TEMP EXTRA CYCLq
Extra Care O DRY TiME LEVEL CARE END
SIGNAL
Control Locked O Whis_er Quiet Ho_d for 3
seconds to
lock / ur'lock Pause
control
Risque d'explosion
Garder les matieres et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la secheuse.
Ne pas faire s6cher un article qui a deja ere touche par
un produit inflammable (m_me apres un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, une explosion ou un incendie.
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut completement enlever I'huile.
Ne pas faire secher des articles qui ont ere sails par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent 6tre seches sur une corde a linge
ou par le programme de s6chage a Fair.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces ou un incendie.
Les renseignements suivants vous guideront pour la mise en
marche de votre secheuse. Priere de consulter les sections
specifiques de ce manuel pour obtenir des renseignements plus
detaill6s.
f. Nettoyer le filtre a charpie avant chaque charge. Voir
"Nettoyage du filtre a charpie".
2. Charger les v6tements dans la secheuse et fermer la porte.
3. Tourner le cadran pour selectionner un programme
automatique ou manuel, puis appuyer sur le bouton
CONTROL ON (mise en marche). Les reglages preregles et la
duree de sechage pour le programme choisi s'affichent.
Utilisation d'un programme automatique
Pointer le cadran sur un programme automatique,
Selectionner DRYNESS LEVEL (niveau de sechage) pour
regler le degre de sechage desir6. La duree affichee est la
duree prevue du programme en fonction du degre de
sechage s61ectionn6, Au cours du programme, la
commande detecte le degre de sechage de la charge et
regle la duree automatiquement selon le degre de
sechage selectionn6.
I ore
Less
0
DRYNESS
LEVEL
REMARQUE : La duree n'est pas reglable pour les
programmes automatiques. Le fait d'appuyer sur les boutons
de duree de sechage manuel (- ou +) cause I'emission de
trois signaux sonores indiquant que la duree ne peut 6tre
changee.
Appuyer sur le bouton de la caracteristique EXTRA CARE
(ultra soin) si cette option est d6siree.
Appuyer sur le bouton CYCLE END SIGNAL (signal de fin
de programme) pour regler le volume du signal au niveau
desire.
60
Appuyer (sans rel&cher) sur le bouton HOLD TO START
(Appuyer sans rel&cher pour mettre en marche) jusqu'& ce
que la secheuse se motto en marche (environ 1 seconde).
Lorsqu'un programme automatique a commence, la
caracteristique ultra soin et le niveau du signal de fin de
programme peuvent _tre ajustes. Appuyer deux fois sur le
bouton OFF (arr_t) pour arr_ter la secheuse et annuler los
reglages, ce qui permet de selectionner un autre programme
et niveau de sechage.
Fonctionnement de la fonction D_tection automatique de
I'humidit_ plus
La caracteristique EvenHeat TM (chaleur uniforme) ameliore le
rendement de sechage avec la fonction de detection
automatique de I'humidite plus, qui fait avancer le
programme au fur eta mesure que I'humidite est extraite des
v_tements. Une thermistance (capteur electronique de
temperature) et des bandes de detection de I'humidite dans
le tambour de la secheuse aident a mesurer la quantite
d'humidite dans los v_tements Iors de leur passage devant
los capteurs. Une commando electronique determine le type
de charge pour aider a gagner du temps, emp_cher un
sechage excessif, et augmenter la precision du niveau de
sechage final. Apres los 5 premieres minutes d'un
programme automatique, I'affichage de la duree de sechage
estimee se reglera solon le volume approximatif de la charge,
le programme, le niveau de sechage choisi et le niveau
d'humidite detecte dans los v_tements. Lorsque la charge
atteint environ 80 % du niveau de sechage choisi, laduree de
sechage estimee se reglera a nouveau, affichant cette fois-ci
la dur_e residuelle. La caracteristique de detection
automatique de I'humidite plus facilite le reglage de la duree
du programme et protege los tissus.
Utilisation d'un programme manuel
Tourner le cadran pour selectionner un programme
manuel.
Appuyer sur los boutons (- ou +) de MANUAL DRY TIME
(duree de sechage manuel) jusqu'a ce que la duree de
sechage desiree s'affiche. Appuyer 16g_rement sur
- ou + et la duree changera par tranche de I minute. Appuyer
sans rel&cher sur - ou + et la duree changera par tranche de
5 minutes. La duree initiale affichee est la duree de sechage
reelle.
DRY TIME
REMARQUE : La caracteristique de duree de sechage
manuel pout _tre utilisee seulement avec los programmes
manuels.
Appuyer sur TEMP (temperature) jusqu'a ce que la
temperature desiree s'allume.
REMARQUE : Le fait d'appuyer sur le bouton Dryness Level
(degre de sechage) cause I'emission de trois signaux sonores
indiquant que cette option n'est pas disponible. De plus,
aucun degre de sechage n'est indiqu&
Appuyer sur le bouton de la caracteristique EXTRA CARE
(ultra soin) si cette option est desiree.
Appuyer sur le bouton CYCLE END SIGNAL (signal de fin
de programme) pour regler le volume au niveau desir&
Appuyer (sans rel&cher) sur le bouton HOLD TO START
(appuyer sans rel&cher pour mettre en marche)jusqu'a ce
que la secheuse se motto en marche (environ 1 seconde).
Durant le fonctionnement d'un programme manuel, on pout
changer les reglages de duree, de temperature, de la
caracteristique Extra Care et du signal de fin de programme.
Appuyer deux fois sur le bouton OFF (arr_t) pour arr_ter la
secheuse et annulet los reglages, ce qui permet de
selectionner un autre programme.
Pour arr6ter la s_cheuse a n'importe quel moment
Appuyer sur OFF deux fois ou ouvrir la porte.
Pour faire une pause de la s_cheuse & n'importe quel
moment
Ouvrir la porte ou appuyer sur OFF une fois.
Pour remettre la s_cheuse en marche
Former la porte et appuyer (sans rel&cher) sur le bouton HOLD
TO START jusqu'a ce que la secheuse se motto en marche.
REMARQUE : Le sechage continuera & partir de la ou le
programme a ere interrompu si on referme la porte et appuie sur
Start dans los 5 minutes qui suivent. Si le programme est
interrompu pendant plus de 5 minutes, la secheuse s'arr_te.
Selectionner los nouveaux reglages de programme avant de
remettre la secheuse en marche.
Cette caract&ristique permet de verrouiller los reglages et
d'emp_cher I'utilisation non intentionnelle de la secheuse. On
pout aussi utiliser la caracteristique de verrouillage des
commandos pour emp_cher des changements non intentionnels
de programme ou d'option durant le fonctionnement de la
secheuse.
Pour activer la caract_ristique Verrouillage des
commandos Iorsque la s_cheuse est en marche :
Appuyer sur le bouton CYCLE END SIGNAL pendant trois
secondes. La commando est verrouillee Iorsqu'un signal sonore
unique est emis et que le temoin de verrouillage est allum&
Lorsque la secheuse est eteinte, il n'est pas necessaire
d'appuyer sur le bouton Control On avant d'activer la
caracteristique de verrouillage des commandos.
D_verrouillage :
Appuyer sur le bouton CYCLE END SIGNAL pendant trois
secondes pour annuler cette caract_ristique.
REMARQUE : Lorsque la secheuse fonctionne et que le
verrouillage des commandos est active, il est possible d'arr_ter la
secheuse en appuyant sur le bouton OFF, mais elle ne pout _tre
remise en marche tant que la commando n'est pas deverrouillee.
£......................... cs- .....
Choisir le programme et le niveau de sechage ou la temperature
corrects pour votre charge. Si un programme automatique est
execute, I'affichage montre le temps estime du programme
Iorsque votre secheuse detecte automatiquement le niveau de
sechage de votre charge. Si un programme manuel est execute,
I'affichage montre le nombre exact de minutes qui restent dans le
programme.
La periode Cool Down (refroidissement) fait culbuter la charge
sans chaleur au cours des quelques dernieres minutes de tous
les programmes. La periode de refroidissement rend plus facile la
manutention des charges et reduit le froissement. La duree de la
periode de refroidissement depend de la quantite de la charge et
du niveau de sechage,
61
Conseils de s_chage
Suivre les directives sur I'etiquette Iorsqu'elles sent
disponibles.
Ajouter une feuille d'assouplissant de tissus, si desire. Suivre
les instructions sur I'emballage.
Retirer la charge de la secheuse aussit6t que le culbutage
cesse pour reduire le froissement. Cette action est
particulierement importante pour les tissus a pressage
permanent, tricots et tissus synthetiques.
ISviter de faire secher des v_tements de travail Iourds avec
des tissus plus legers. Cette action pourrait causer un
sechage excessif des tissus legers, contribuant a un
retrecissement ou a un froissement plus prononce.
Conseils pour les programmes
Faire secher la plupart des charges en utilisant les reglages
de programmes preregles.
Se ref6rer aux tableaux de Reglages de programmes
automatiques ou manuels preregles (dans la section
"Programmes") pour des directives sur le sechage de
diverses charges.
La temperature de sechage et le niveau de sechage sont
preregles Iorsqu'on choisit un programme automatique.
On peut choisir un niveau different de sechage, selon la
charge en appuyant sur le bouton DRYNESS LEVEL
(niveau de sechage) pour choisir MORE (plus) ou LESS
(moins).
Si on desire ajuster la duree d'un programme manuel, il
faut appuyer sur les boutons (- ou +) de MANUAL DRY
TIME (duree de s_chage manuel). Ajuster la temperature
d'un programme manuel en appuyant sur TEMP jusqu'a
ce que la temperature desiree soit selectionnee.
REMARQUE : On ne peut pas choisir un niveau de sechage
avec les programmes manuels.
On peut suivre le progres de la secheuse avec les temoins
indicateurs du degre de sechage,
Sensing O
Wet O
Damp O
Cool Down O
Cycle Complete O
Extra Care O
Control Locked O
Sensing (d_tection)
Lors de la mise en marche initiale de la secheuse, le temoin
Sensing s'allume jusqu'a la detection d'un article mouille.
Dans un programme automatique, si un article mouille n'a
pas ete detect6 en dega de 10 minutes, le temoin Sensing
s'eteint et la secheuse s'arr6te.
Dans un programme manuel, si un article mouille n'a pas et6
detect6 au bout de 10 minutes, le temoin Wet (mouille)
s'allume et le programme selectionn6 continue.
Wet (mouill_)
Le temoin Wet s'allume Iorsqu'un article mouille a et6 detecte
dans la secheuse. Le temoin Wet reste allume jusqu'a ce que :
Le point de sechage humide soit atteint dans un programme
automatique.
La secheuse commence la periode de refroidissement dans
un programme manuel.
Damp (humide)
Le temoin Damp indique que la charge a atteint le degre de
sechage humide.
REMARQUE : Le temoin Damp n'est pas utilise avec les
programmes manuels.
Cool Down (refroidissement)
Le temoin Cool Down s'allume pendant la periode de
refroidissement du programme. La charge se refroidit pour en
faciliter la manipulation.
Cycle Complete (programme termin_)
Ce t_moin s'allume Iorsqu'un programme de sechage est
termine. Si la caracteristique Extra Care (ultra soin) a ete
selectionnee, le temoin Extra Care s'allume egalement.
Le temoin Cycle Complete s'eteint 1 heure apres la fin d'un
programme de sechage (y compris le programme Extra Care de
2 heures), Iorsqu'on appuie sur Off (arr_t) ou Iorsque la porte est
ouverte.
Caract_ristique Extra Care (ultra soin)
Le temoin de la caracteristique Extra Care s'allume Iorsque cette
option est selectionnee. Cet indicateur reste allume avec le
temoin Cycle Complete.
Control Locked (verrouillage des commandes)
Le temoin Control Locked s'allume Iorsque cette option est
activee.
T_moins lumineux
D'autres temoins lumineux sur le tableau de commande
indiquent les reglages de programmes, de temperature et de
signal de fin de programme selectionnes.
La duree affichee indique la duree residuelle prevue ou reelle
dans un programme.
62
Selectionner le programme de sechage qui correspond au type
de charge a s_cher. Voir les tableaux des programmes preregles
manuels ou automatiques.
AUTOMATIC
Heavy Duty
Normal
Casual
Delicate
MANUAL
Timed Dry
Touchup
_ _,._ Rapid Dry
,t
Bouton de commande des programmes
I) 71'_ I "I I I (';:) ;i_III)I]], { I_iII;I i_,
[] I
Les programmes automatiques permettent d'assortir le
programme a la charge a secher. Voir le tableau suivant
"Reglages des programmes automatiques preregles". Chaque
programme seche certains tissus a la temperature
recommandee. Un capteur detecte I'humidite de la charge et
regle automatiquement la duree pour un sechage optimal.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour le sechage a chaleur elevee des
tissus epais tels que les serviettes ou couvre-lits en coton.
Normal
Utiliser ce programme pour le sechage a temperature moyenne
des tissus robustes tels que les v_tements de travail.
Casual (tout-aller)
Utiliser ce programme pour le sechage a temperature moyenne
des tissus sans repassage tels que les chemises sport, les
v_tements de travail tout-aller et les melanges de tissus
pressage permanent.
Delicate (tiseus d_licats)
Utiliser ce programme pour le sechage a temperature basse des
tissus synthetiques, tricots lavables et tissus sans repassage.
Super Delicate (tissus super d61icats)
Utiliser ce programme pour le sechage a temperature extra basse
des articles tels que lingerie, v_tements de gymnastique ou
voilages.
R6glages des programmes automatiques pr_r6gl6s
Programmes automatiques Temp. Dur6e*
Type de charge (Minutes)
HEAVY DUTY Elevee 40
(service intense)
Articles robustes, serviettes
NORMAL Moyenne 34
Velours c6tele, v_tements
de travail
CASUAL (tout-aller) Moyenne 36
Pressage permanent,
synthetiques
DELICATE (tissus d61icats) Basse 28
Lingerie, chemisiers, lainages
lavables
SUPER DELICATE Extra basse 22
(tissus super d61icats)
V_tements de gymnastique,
voilages, dentelle
*Duree prevue avec reglage de niveau de sechage (moyen).
Utiliser les programmes manuels pour selectionner une duree de
sechage precise et une temperature de sechage. Lors de la
selection d'un programme manuel, I'affichage de ESTIMATED
TIME REMAINING (duree residuelle prevue) montre la duree
residuelle reelle du programme. II est possible de modifier la
duree du programme en appuyant sur les boutons (- ou +) de
duree de sechage manuel.
Timed Dry (s6chage minut6)
Utiliser ce programme pour completer le sechage si des articles
sont encore humides apres un programme automatique. Le
sechage minute est egalement utile pour le sechage d'articles
Iourds et encombrants tels que les couvre-lits et v_tements de
travail.
Touchup (rafraichiseement)
Utiliser cette option pour aider a aplanir les faux plis des articles
tels que les v_tements qui ont sejourne dans une valise ou les
articles qui sent restes trop Iongtemps dans la secheuse a I'arr_t.
Rapid Dry (s6chage rapide)
Utiliser ce programme pour secher les petites charges ou les
articles qui requierent un temps de sechage court.
63
R_glages des programmes manuels pr_r_gl_s
Programmes manuels Temp. Dur6e reglee
Type de charge (Minutes)
TIMED DRY (s_chage minute) Elevee 40
Articles Iourds et encombrants,
couvre-lits, v6tements de travail
TOUCHUP (rafrafchissement) Moyenne 20
Aide a aplanir les faux plis
RAPID DRY (s_chage rapide) €levee 27
Petites charges
Caract_ristique Extra Care (ultra soin)
Lorsqu'on ne peut pas enlever une charge de la secheuse des
qu'elle s'arr6te, des faux plis peuvent se former. La
caracteristique de soin particulier fait culbuter la charge
periodiquement, la rearrange et I'aere pour reduire les faux plis.
Appuyer sur la caracteristique Extra Care pour obtenir
jusqu'a 120 minutes de culbutage periodique sans chaleur
la fin du programme.
Arr_ter le programme a tout moment en appuyant sur Extra
Care ou en ouvrant la porte de la secheuse.
Pour le programme Casual (tout-aller), la caracteristique Extra
Care est prereglee a "On" (marche). Les autres programmes
automatiques conservent le reglage de la caracteristique
Extra Care. (Par exemple, si on selectionne la caracteristique
Extra Care dans le programme Normal, elle sera activee la
prochaine fois que ce programme sera selectionn&)
REMARQUE : Lorsqu'on ne choisit pas la caracteristique Extra
Care, la secheuse s'arr6te apres la periode de refroidissement.
Temperature (temperature)
Les reglages de temperature sont utilises avec les programmes
manuels. Appuyer sur TEMP jusqu'a ce que le reglage de
temp6rature desire s'allume. Les reglages de temperature ne
peuvent pas _tre utilises avec les programmes automatiques.
IOOHigh
OO Medium
Low
Extra Low
Air Only
O
TEMP
Air Only (air seulement)
Utiliser le reglage Air seulement pour les articles qui doivent _tre
seches sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les
tissus sensibles a la chaleur. Ce tableau donne des exemples
d'articles qui peuvent 6tre seches au reglage Air seulement.
Type de charge Duree*
(Minutes)
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-gorge 20 - 30
rembourres, jouets rembourres
Plastique - rideaux de douche, nappes 20 - 30
Tapis renforces de caoutchouc 40 - 50
Plastique olefinique, polypropylene, nylon 10 - 20
diaphane
*Regler de nouveau la duree pour completer le sechage, si
necessaire.
Utilisation du r_glage Air seulement
Verifierque les rev6tements sent bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers & la main periodiquement
pendant le programme.
Secher Particle completement. Les oreillers en caoutchouc
mousse sent lents a secher.
REMARQUE : Les programmes automatiques ne sent pas
disponibles Iors de I'utilisation du reglage Air Only (Air
seulement).
Cycle End Signal (signal de fin de programme)
Le signal de fin de programme emet un signal sonore qul indique
la fin du programme. Sortir rapidement les v6tements a la fin du
programme reduit le froissement.
Loud O_
SoftOI
O
CYCLE
END
SIGNAL
Hold for 3
seconds to
lock / unlock
control
Appuyer momentanement sur CYCLE END SIGNAL pour regler la
sonorite ou desactiver le signal.
REMARQUE : Lorsqu'on choisit Extra Care et que le signal de fin
de programme est active, un signal sonore est emis a intervalles
de 5 minutes jusqu'a ce qu'on sorte les v6tements de la
secheuse, ou jusqu'a ce que le programme Extra Care soit
termin&
64
La grille de sechage est utile pour secher les articles que I'on ne
ferait pas necessairement secher par culbutage ou que I'on ferait
normalement secher sur une corde a linge (par exemple, les
chandails).
Utilisation de la grille de s_chage
Ne pas retirer le filtre a charpie.
1. Ouvrir la porte de la secheuse.
2.
A. Bord avant
Placer la grille de sechage dans le tambour de la secheuse en
positionnant la broche arriere sur le rebord du panneau
interne arriere de la secheuse. Baisser le bord avant de la
grille de sechage pour bien la fixer par-dessus le filtre
charpie.
A. Bord avant de la grille de s_chage
B. Panneau arriere de la s_cheuse
3. Placer les articles mouilles sur la grille de sechage. Laisser de
I'espace entre les articles pour que I'air puisse atteindre
toutes les surfaces.
REMARQUE : Ne pas laisser un article pendre par-dessus le
bord de la grille.
4. Fermer la porte.
5. Selectionner un programme de sechage minute et une
temperature ou un programme de sechage a Fair (voir le
tableau suivant). Les articles contenant de la mousse, du
caoutchouc ou du plastique doivent _tre seches sur une
corde a linge ou au moyen du reglage de sechage a Air Only
(Air seulement).
6. IIfaut selectionner une duree de sechage en appuyant sur les
touches (- ou +) de MANUAL DRY TIME (duree de sechage
manuel). Regler de nouveau la duree au besoin pour
completer le sechage. Se referer au tableau suivant.
7. Appuyer environ 1 seconde sur le bouton HOLD TO START
(appuyer sans rel&cher pour mettre en marche).
REMARQUE : Vous devez enlever la grille pour le culbutage
normal. Ne pas utiliser les programmes automatiques avec la
grille de sechage.
Ce tableau montre des exemples d'articles qui peuvent _tre
seches sur une grille et indique le programme, le reglage de
temperature et la duree de sechage suggeres. La duree de
sechage reelle dependra du degre d'humidite retenue dans les
articles.
S_chage sur grille R_glage Temp. Dur_e*
Chandails en laine Sechage Basse 60
12tirera la taille normale minute
et etaler a plat sur la
grille
Jouets rembourr_s ou Sechage
oreillers minute
Rembourrage de coton
ou de polyester
Basse 60
Jouets rembourr_s ou Sechage Air
oreillers minute seulement
Rembourrage en (sans
caoutchouc mousse chaleur)
9O
Chaussures de tennis Sechage Air 90
ou de toile minute seulement
(sans
chaleur)
*(Minutes) Regler de nouveau la duree pour completer le
sechage, si necessaire.
65
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

KitchenAid KGHS02RMT1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Laveuses sécheuses
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à