Thorens TD 160 HD Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Introduction
Félicitations pour l’achat de votre nouvelle
platine.
Nous espérons que vous aurez beaucoup de plaisir avec
l’utilisation de votre nouvelle platine. Equipée d’une cel-
lule de lecture de bonne qualité, cette platine vous offrira
une excellente qualité de reproduction. La fabrication et
le montage sont entièrement effectués en Allemagne, ce
qui vous garantit un usage satisfaisant pour de longues
années.
Veuillez lire avec attention la totalité de ce mode d’emploi
avant la première mise en service. Il contient d’importants
conseils pour l’installation, le raccordement et la congu-
ration de votre nouvelle platine. N’oubliez jamais que cette
platine est un instrument de précision, qui doit toujours
être manipulé avec précaution.
Si vous aviez des questions dont les réponses ne se trou-
veraient pas dans ce mode d’emploi, veuillez vous adres-
ser à votre revendeur.
40
Consignes de sécurité
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT LA PREMIERE
MISE EN SERVICE!
ATTENTION
Pour éviter tout choc électrique, le boîtier de l’alimentation ne doit pas
être ouvert. A l’intérieur de l’appareil ne se trouve aucune pièce nécessi-
tant un entretien de la part de l’utilisateur.
EXPLICATION DES SYMBOLES GRAPHIQUE
Le symbole éclair avec èche vers le bas dans le
triangle avertit d‘une „tension dangereuse“ à l‘inté-
rieur de l‘appareil, dont le niveau est sufsant pour
présenter un danger de choc électrique aux person-
nes.
Le point d‘exclamation à l‘intérieur du triangle indi
-
que des instructions de commande et d‘entretien
gurant dans le présent mode d‘emploi.
AVERTISSEMENT
POUR EVITER TOUT DANGER D‘INCENDIE ET DE CHOC ELECTRI-
QUE, L‘APPAREIL NE DOIT PAS ETRE EXPOSE A LA PLUIE ET A L‘HU-
MIDITE.
IMPORTANT: ELIMINATION D‘APPAREILS
ELECTRIQUES PAR LES UTILISATEURS PAR-
TICULIERS RESIDANT DANS LA CE
Ce symbole, gurant sur le produit ou sur son em-
ballage, indique que ce produit ne doit pas être éli-
miné avec les ordures ménagères. Il est de votre res-
ponsabilité de remettre ce produit à une entreprise
d‘élimination ou de recyclage d‘appareils électriques
de tous types (par ex. une décharge spécialisée)
La collecte sélective et la réutilisation de tous vos
anciens appareils électroniques à l‘occasion de leur
élimination, contribuent à la protection de l‘environ-
nement et assure qu‘il soient recyclés de manière à
éviter de porter atteinte à la santé humaine et à la
protection de la nature. Pour obtenir de plus am-
ples informations sur les dépôts et le recyclage des
appareils électroniques usagés, adressez-vous aux
autorités locales, aux déchèteries ou au distributeur
qui vous a vendu l‘appareil.
Ce produit électronique est conforme aux directives euro-
péennes pour l‘obtention de la marque CE. Tous les essais
nécessaires ont été effectués avec un résultat positif.
41
Conforme à la directive 2002/95/EC (RoHS)
Déballage et montage
Sortez avec précaution de l’emballage, l’appareil et les
pièces détachées livrées.
Contenu de
la livraison:
En respectant les instructions suivantes, le mon-
tage de votre nouvelle platine ne prendra que
quelques minutes.
1 x Châssis (avec/sans bras)
1 x Contre-poids de bras
1 x Courroie Thorens
1 x Plateau
1 x Tapis antistatique (2 parties)
1 x Huile spéciale pour palier
1 x Outil de montage de courroie
1 x Bloc secteur
1 x Câble Cinch
3 x Pied RDC
1 x Capot antipoussière acrylique
1 x Niveau à bulle (Libelle)
1 x Adaptateur pour disque 17 cm
Vissez les pieds RDC sous le châssis et posez celui-ci sur
un support plan.
Versez maintenant cinq à huit gouttes de l’huile spéciale
fournie dans le palier et insérez l’axe avec la grande extré
-
mité dans le palier (Fig. 1).
42
Fig. 1
Le montage du plateau et de la courroie s’effectue avec
un outil de montage spécial (Fig.2.1).
Positionnez les étriers de montage comme indiqsur la
Fig. 2.1. Posez le plateau à l’envers sur un support plan
et tendez la courroie sur le plateau inférieur intégré (Fig.
2.2). Accrochez maintenant l’outil de montage à la courroie
et tirez-le prudemment jusqu’au bord du plateau. Fixez la
courroie et l’outil de montage au bord du plateau comme
représenté sur la Fig.2.3.
Evitez des traces d’huile ou de graisse sur la courroie
d’entraînement, la poulie du moteur et la surface d’en-
traînement à l’intérieur du plateau. Si nécessaire, vous
pouvez nettoyer ces pièces avec un chiffon non pelu-
cheux imprégné d’alcool pur.
Retournez maintenant le plateau et placez-le prudemment
sur son axe. Placez-le de telle façon que la surface formée
par l’outil de montage entre courroie et plateau inférieur
soit exactement située au–dessus de la poulie du moteur
(Fig. 2.4). Le plateau est en bonne position, s’il ne peut
être déplacé que de quelques degrés vers la gauche ou
la droite.
43
Fig. 2.1 Fig. 2.2
Fig. 2.3 Fig. 2.4
Tournez maintenant les étriers de l’outil de montage l’un
après l’autre vers l’intérieur (Fig. 3.1), ceci libère la cour-
roie et elle se place autour de la poulie. Enlevez l’outil de
montage comme représenté sur la Fig. 3.2. Faites ensuite
tourner le plateau à la main plusieurs fois pour vérier la
bonne position de la courroie.
Posez le tapis spécial en caoutchouc polymère sur le
plateau (Fig. 3.3). Les deux parties du tapis permettent
d’écouter des disques de différentes épaisseurs sans mo-
dier la hauteur du bras de lecture (VTA, voir page 48).
Si votra platine a été livrée sans bras de lecture, montez
celui-ci selon les instructions du fabricant. Dans le cas
contraire, la platine est maintenant entièrement montée et
peut être installée et raccordée.
IMPORTANT : prière de conserver l’emballage, au cas
l’appareil devrait être emballé pour le transport. Nous dé-
clinons toute garantie pour dommages dus à un emballage
non-conforme.
Fig. 3.1 Fig. 3.2
Fig. 3.3
44
Installez la platine sur un support stable et réglez son ho-
rizontalité. Vous pouvez adapter la hauteur des pieds, en
les tournant. Contrôlez le réglage à l’aide d’un niveau à
bulle et corrigez-le si nécessaire.
Raccordez maintenant les douilles de sortie de la platine
avec l’entrée (phono) de votre amplicateur à l’aide du -
ble Cinch. Veillez absolument à la bonne polarité (canal
gauche/droit !).
Remarque : pour un amplicateur sans entrée phono, il
faut utiliser en plus un préamplicateur phono spécial.
Pour un amplicateur avec une douille d’entrée 5 pôles
selon DIN, il faut utiliser en plus un câble adaptateur spé-
cial. Dans ces cas là adressez-vous à votre revendeur.
Installation et raccordement
45
Lors de l’installation de votre nouvelle platine, veillez à
respecter une distance minimale par rapport à d’autres
appareils électroniques (par exemple amplicateurs, -
cepteurs ou lecteurs de CD), car il pourrait en résulter des
rayonnements magnétiques sur le système de lecture, qui
pourraient engendrer des ronements lors de la reproduc-
tion.
On peut facilement détecter et éliminer des perturba-
tions magnétiques, en modiant l’installation et la posi-
tion respectives des appareils.
Les platines Thorens sont relativement insensibles aux se-
cousses. Cependant, ces dernières représentent en -
néral un problème pour les cellules de lecture de qualité
supérieure lors de la reproduction du son. C’est pourquoi,
nous vous conseillons de choisir un meuble aussi stable
que possible pour l’installation et d’éviter la proximité de
haut-parleurs.
Malheureusement, cela peut être insufsant dans des
maisons avec poutraison de plancher en bois. En général,
il sufra de placer la platine sur une console, qui sera elle-
même xée à la paroi porteuse de la pièce, à l’aide des
supports de console appropriés.
46
Installation de la cellule de lecture
Installez et congurez votre cellule de lecture conformé-
ment aux instructions de montage du fabricant et procé-
dez à tous les réglages nécessaires.
Ci-après, vous trouverez quelques instructions pour l’ins-
tallation et la conguration du bras de lecture Thorens, qui
peuvent être valables pour des fabrications similaires. En
cas de doute, suivez toujours les instructions de chacun
des fabricants. Vous trouverez des instructions spéciales
de conguration pour le bras de lecture Thorens TP 250 /
TP 300 à partir de la page 50.
Remarque : si votre platine a été livrée avec le bras et la
cellule de lecture montés, tous les réglages ont déjà été
effectués en usine. Seule la force d’appui doit encore être
réglée, car le contre-poids du bras de lecture a été dé-
monté pour le transport.
Montez la cellule de lecture dans les trous de la tête de
lecture, prévus à cet effet. Pour cela, ne retirez pas si
possible -la protection de l’aiguille de la cellule, pour éviter
de l’endommager.
On peut monter sur les bras de lecture Thorens des cellu-
les de lecture avec un écart standard des trous de xation
de 12,5 mm (1/2 pouce).
Les quatre cosses de raccordement identiées par des
couleurs doivent être reliées aux broches correspondan-
tes (couleur identique) de la cellule de lecture.
R
G
L
G
Ne serrez pas complètement les pattes de montage. Le
réglage nal de la cellule de lecture se fera après le réglage
de la hauteur du bras.
Remarque : pour les cellules de lecture Grado insérez les
vis fournies par le dessous de la cellule et vissez les écrous
par le dessus de la coque de tête, car elles sont trop dif-
cilement utilisables sur le corps de cellule.
Canal droit, rouge (signal)
Canal droit, vert (masse)
Canal gauche, blanc (signal)
Canal gauche, bleu (masse)
47
Retirez prudemment la protection de l’aiguille. Posez
maintenant un disque sur le plateau et baissez prudem-
ment l’aiguille de lecture. Le tube du bras de lecture doit
être parallèle à la surface du disque. Si cela n’était pas le
cas, la hauteur du bras doit être ajustée avec le VTA. VTA
signie Vertical Tracking Adjustment, ce système permet
de régler le bras à l’aide d’un mécanisme de serrage (Fig.
4) à la hauteur de chaque cellule de lecture.
Pour procéder à ce réglage, vous devez d’abord desser-
rer les vis de serrage. Le bras de lecture peut alors être
amené à la hauteur souhaitée. Resserrez ensuite prudem-
ment les vis.
Réglage de la force d’appui : voir page 50/51.
Fig. 4
Réglage de la hauteur du bras de lecture
Tournez maintenant le contre-poids du bras sur le bras
dans la direction de son support (Fig. 4).
ATTENTION : procédez ensuite avec une extrème
précaution, car chaque erreur risque de détruire
l’aiguille de lecture de la cellule !
48
Seul un réglage précis de la cellule de lecture permet de
mettre en valeur les excellentes caractéristiques sonores
de cette platine. Si vous rencontrez des difcultés à ce
sujet, faites appel à votre revendeur qui vous aidera vo-
lontiers.
ATTENTION : le réglage précis de la cellule de
lecture exige le plus grand soin, an d’éviter tout
dommage de l’aiguille de lecture et de la méca-
nique de précision du bras de lecture. Si vous
n’avez aucune expérience dans ce domaine,
nous vous recommandons de faire appel à un
spécialiste. Des cellules de lecture mal réglées
peuvent occasionner des pertes importantes de
son et même endommager les disques !
Azimut: il s’agit de l’angle entre le porte-aiguille et le sillon
du disque. Il doit être de 90° l’exception des systèmes
dont les aiguilles sont volontairement montées en biais).
L’azimut ne peut pas être réglé sur le TP 250 / TP 300.
N’utilisez avec ces bras de lecture que des cellules qui ont
un azimut correct.
Réglage précis de la cellule de lecture
Angle de coude : l’angle de coude est l’angle entre l’axe
longitudinal de la cellule de lecture et l’axe du bras de lec-
ture. Pour tous les bras rotatifs (comme le bras de lecture
TP 250 / TP 300) les valeurs optimales se situent entre
21° et 24°. Il faut un gabarit spécial, disponible chez les
revendeurs spécialisés, pour effectuer ce réglage.
Longueur de porte-à-faux : le porte-à-faux est la lon-
gueur de déplacement de l’aiguille au-delà du centre du
disque. Le porte-à-faux du bras de lecture TP 250 / TP
300 doit être d’environ 17 mm. Il faut un gabarit spécial,
disponible chez les revendeurs spécialisés, pour effectuer
ce réglage.
49
Bras de lecture TP 250
Réglage du lève-bras : le réglage du lève-bras de ce
bras de lecture est réalisé en usine et convient à pres-
que tous les types de cellule. Si une correction de réglage
s’avérait malgré tout nécessaire, veuillez vous adresser à
votre revendeur.
Réglage de la force antiskating : la force antiskating
se règle à l’aide du réglage coulissant situé sur le support
du bras (2) sous le bras de lecture. Nous recommandons
de régler la force antiskating à une valeur légèrement infé-
rieure à celle de la force d’appui.
Réglage de la force d’appui : renseignez-vous d’abord
sur la force d’appui recommandée pour votre cellule de
lecture. En général les forces d’appui courantes se situent
entre 10 et 25 mN (1,0 – 2,5 pond). Le bras de lecture doit
d’abord être équilibré.
Pour ce faire, il doit être placé entre le plateau et le sup-
port de bras lorsque le lève-bras est en position basse
et ensuite amené en position horizontale par rotation du
contre-poids. Remarque : pour effectuer ce glage, il faut
absolument que la force antiskating soit réduite à ro !
Vous pouvez maintenant régler la force d’appui par rotation
du contre-poids (3) selon le scma suivant :
Une demi-rotation du contre-poids correspond à une
force d’appui de 10 mN, une rotation complète corres-
pond à 20 mN. Par rotation dans le sens horaire, la force
d’appui augmente, dans l’autre sens elle diminue. Les
points verts sur le contre-poids servent de repères.
Bloquez absolument le bras de lecture avant d’ef-
fectuer ce réglage.
Bras de lecture TP 250
Lève-bras
Palier du bras de lecture
Contrepoids
50
Bras de lecture TP 300
Réglage du lève-bras : le réglage du lève-bras de ce
bras de lecture est réalisé en usine et convient à pres-
que tous les types de cellule. Si une correction de réglage
s’avérait malgré tout nécessaire, veuillez vous adresser à
votre revendeur.
Réglage de la force antiskating : la force antiskating
se règle à l’aide du réglage coulissant situé sur le support
du bras (2) sous le bras de lecture. Nous recommandons
de régler la force antiskating à une valeur légèrement infé-
rieure à celle de la force d’appui.
Réglage de la force d’appui : renseignez-vous d’abord
sur la force d’appui recommandée pour votre cellule de
lecture. En général les forces d’appui courantes se situent
entre 10 et 25 mN (1,0 – 2,5 pond).
Bras de lecture TP 300
Lève-bras
Palier du bras de lecture
Contrepoids
Molette de réglage de la force d’appui
Le bras de lecture doit d’abord être équilibré. Pour ce fai-
re, il doit être placé entre le plateau et le support de bras
lorsque le lève-bras est en position basse et ensuite ame-
en position horizontale par rotation du contre-poids.
Remarque : pour effectuer ce réglage, il faut absolument que
la force antiskating soit duite à zéro !
La force d’appui est produite par un ressort situé à l’in-
térieur du bras. La force d’appui peut être réglée à l’aide
de la molette tournante (4) située sur le côté du bras.
Bloquez absolument le bras de lecture avant d’ef-
fectuer ce réglage.
51
Utilisation de la platine
Fig. 6
Le commutateur situé à côté du plateau sert à la sélec-
tion de la vitesse de rotation. Les vitesses suivantes sont
disponibles : 33 t/mn pour les disques longue durée et 45
t/mn pour les petits disques. Lorsque le commutateur est
en position centrale (comme sur la Fig. 6 ), la platine est
à l’arrêt.
Pour écouter un disque, lancez d’abord la platine avec
la vitesse correspondante. Soulevez ensuite le bras de
lecture. Soulevez pour cela le levier vers l’arrière. Position-
nez maintenant la cellule au dessus du sillon d’entrée du
disque ou celui du morceau choisi et abaissez-la sur le
disque à l’aide du levier. Tirez le levier en avant vers le
bas et lâchez-le. Le bras de lecture descend lentement
de lui-même.
ATTENTION : ne forcez pas la descente du bras
manuellement, vous risqueriez d’endommager la
cellule de lecture ou le disque.
52
La platine n’est pas équipée d’un arrêt automatique de n
de disque. Dès que le sillon de n de disque est atteint, le
bras de lecture doit être soulevé manuellement par le lève-
bras et la platine doit être arrêtée.
Maintenance et entretien
Votre platine ne nécessite pas d’entretien permanent.
De temps en temps, vous pouvez déposer cinq à huit
gouttes de l’huile spéciale fournie, dans le palier, pour
améliorer sa lubrication (voir aussi page 42).
La poussière qui se dépose avec le temps sur le châssis,
peut être éliminée avec un chiffon doux humide. Remar-
que : utilisez de préférence un petit chiffon humide pour
nettoyage de lunettes.
Un chiffon sec peut provoquer des charges élec-
trostatiques indérisables.
Vous devriez remplacer tous les deux ans la courroie de
précision Thorens. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant
une période assez longue, il est recommandé de démon-
ter la courroie, pour éviter son vieillissement prématuré.
53
Données techniques
Modèle
Fonctionnement
Système d’entraînement
du moteur
Vitesses
Commutation
Plateau
Bras de lecture
Antiskating
Arrêt automatique
Capacité du câble
Alimentation electrique
Dimensions
Poids
TD 160 HD
manuel
Entraînement par courroie (interne)
moteur avec régulation électronique
Moteur synchrone AC
33 1/3, 45 t/mn
électronique
Plateau acrylique 12 pouces / 2,0 kg
Thorens TP 250 / TP 300 (standard)
Aimant (TP 250 / TP 300)
-
120 pF
Bloc secteur externe
15 - 18 V AC, min. 300 mA
430 x 175 x 340 mm (L x H x P)
8,0 kg
Sous réserve de modication technique. Fabriqué en Allemagne.
54
Information service après-vente
Votre revendeur ou votre distributeur sont à tout instant
vos partenaires compétents, qui sont volontiers à votre
disposition pour répondre à toutes questions concernant
votre produit Thorens.
Vous pouvez aussi contacter directement Thorens :
Thorens Export Company S.A.
Im Huebel 1, CH-4304 Giebenach, Suisse
www.thorens.com, [email protected]
Pour des questions de garantie, prière de contacter
toujours d’abord votre revendeur ou distributeur !
Pour de plus amples informations voir :
www.thorens.com
55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Thorens TD 160 HD Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues