Hema 80090021 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
Gebruiksaanwijzing
Keukenmachine
Mode d’emploi
Robot patissier
Instructions for use
Stand mixer
Gebrauchsanweisung
Küchenmaschine
Instrucciones de uso
Batidora amasadora
80.09.0021
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
57
6
3
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Lees voor gebruik de
gebruiksaanwijzing
aandachtig door. Bewaar de
gebruiksaanwijzing.
Het apparaat kan worden
gebruikt, gereinigd en
onderhouden door kinderen
vanaf 8 jaar indien ze onder
toezicht staan van een
persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid. Houd
het apparaat en het netsnoer
buiten het bereik van kinderen
onder de 8 jaar. Kinderen
mogen niet met het apparaat
spelen. Houd altijd toezicht op
kinderen om te voorkomen dat
ze met het apparaat spelen.
Het apparaat kan worden
gebruikt door personen met
een fysieke, zintuiglijke,
mentale of motorische
handicap en door personen
zonder de benodigde ervaring
en kennis indien ze onder
toezicht staan van een
persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid of
instructies krijgen over
hoe het apparaat op een
veilige manier te gebruiken
is en indien ze de gevaren
begrijpen die met het gebruik
samenhangen.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens
gebruik.
Gebruik het apparaat en de toebehoren
uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik
het apparaat en de toebehoren niet voor andere
doeleinden dan beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel,
toebehoren, netsnoer of stekker beschadigd of
defect is. Laat een beschadigd of defect onderdeel,
toebehoren, netsnoer of stekker door de leverancier
of een erkend servicecentrum vervangen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van
voorzieningen die water bevatten zoals
badkuipen, douches en wastafels.
Dompel het apparaat niet onder in water of
andere vloeistoffen. Als dit toch gebeurt,
haal dan zo snel mogelijk de stekker uit het
stopcontact. Verwijder het apparaat nooit uit
water of andere vloeistoffen, voordat de stekker
uit het stopcontact gehaald is. Een apparaat
dat in water of andere vloeistoffen terecht is
gekomen kunt u niet meer gebruiken.
Zorg dat er geen water in de aansluitpunten van
het netsnoer en het verlengsnoer kan komen.
Houd het netsnoer uit de buurt van
warmtebronnen, olie en scherpe randen.
Controleer voor gebruik altijd of de netspanning
overeenkomt met de spanning op het typeplaatje
van het apparaat.
Sluit voor extra bescherming het apparaat
aan op een groep die beveiligd is door
een aardlekschakelaar met een nominale
aanspreekstroom van maximaal 30 mA.
Bedien het apparaat niet door middel van
een externe tijdschakelaar of een apart
afstandsbedieningssysteem.
Wikkel het netsnoer en een eventueel
verlengsnoer altijd volledig af. Zorg dat het
netsnoer en een eventueel verlengsnoer niet
over de rand van een werkblad hangen, dat deze
niet per ongeluk verstrengeld kunnen raken en
dat niemand er over kan struikelen.
Trek niet aan netsnoer om de stekker uit het
stopcontact te halen.
Haal de stekker uit het stopcontact als het
apparaat niet in gebruik is.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Plaats het
apparaat op een stabiel en vlak oppervlak.
Houd het apparaat uit de buurt van warmte-
bronnen. Plaats het apparaat niet op hete opper-
vlakken of in de buurt van open vlammen.
Zorg dat uw handen droog zijn voordat u het
apparaat aanraakt.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat gaat monteren of demonteren en voordat
u reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan
het apparaat gaat uitvoeren.
Motor apparaten: pas op voor scherpe en/of
bewegende delen. Houd uw handen tijdens
gebruik, reiniging en onderhoud uit de buurt van
de bewegende delen.
Verwarmingsapparaten: wacht totdat het
apparaat is afgekoeld voordat u de behuizing en
de onderdelen van het apparaat aanraakt.
Wees extra voorzichtig tijdens reiniging en onderhoud.
4
INLEIDING
Deze stijlvolle mixer is geschikt voor alle mix- en
mengbewerkingen in de keuken. Met 1300 Watt
max motorvermogen en 8 snelheden kan dit toestel
alles aan. Er zijn 3 “kloppers” bijgeleverd voor alle
bewerkingen. Denk aan brooddeeg, cakebeslag,
eiwit, room, schepijs, pizzadeeg, koekjesdeeg enz.
De zuignapjes onder de mixer voorkomen dat het
apparaat wegschuift.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Voedingsspanning: 220-240 V
Vermogen: 1300 W
Artikelnummer: 80.09.0021
Snelheden: 8
BELANGRIJK: VEILIGHEIDSSCHAKELAARS
Deze mixer heeft 2 veiligheidsschakelaars:
1. Een thermische beveiliging voor de motor.
Deze voorkomt oververhitting. Indien de mixer
te lang intensief gebruikt wordt zal de motor
uitschakelen. Laat de mixer dan tenminste 30
minuten afkoelen. Let op: indien zich dit voordoet,
haal dan de stekker uit het stopcontact gedurende
enkele minuten zodat de beveiliging zich kan resetten
en zet de snelheidskeuzeschakelaar op 0. Indien
men niet de stekker even uit het stopcontact neemt
en eerst de schakelaar op 0 zet, zal de motor niet
ingeschakeld kunnen worden. Dit is zo ingesteld om
te voorkomen dat de motor onverwacht gaat draaien
zodra deze weer afgekoeld is.
2. Veiligheidsschakelaar voor het bovenhuis.
Zolang het bovenhuis omhooggeklapt is kan men
de motor niet inschakelen. Indien men het boven-
huis omhoog klapt terwijl de motor draait, zal
de veiligheidsschakelaar de motor onmiddellijk
uitschakelen. Hierna kan de motor alleen opnieuw
ingeschakeld worden door eerst het bovenhuis terug
naar beneden te klappen en ook eerst de snelheids-
keuzeschakelaar terug op 0 te zetten. Daarna kan
men weer verder gaan met mixen
door een snelheid te kiezen.
WERKING EN BEDIENING
(zie figuur, p.2)
De mixer bevat de volgende onderdelen:
1. Aandrijfas voor bevestiging van de kloppers
2. Vergrendelknop voor het omhoog plaatsen van
het bovenhuis
3. Snelheidsschakelaar
De snelheidsschakelaar is tevens de aan/uit knop:
Stand 0 = uit
Stand 1 t/m 8 = aan
4. RVS mengkom
5. Gietaluminium kneedhaak (“klopper”)
6. Gietaluminium menghaak (“klopper”)
7. RVS garde (“klopper”)
GEBRUIK
Maak het apparaat en de onderdelen schoon. Zie
‘Onderhoud en reinigen’.
Plaats de mixer op een stevige ondergrond.
Klap het bovenhuis schuin naar boven door de
vergrendelknop (2) te draaien.
Zet de kom op de voet door de nokken onderaan de
kom bij de pijl op de voet te plaatsen en dan de kom
in de richting van de klok (rechtsom) te draaien.
Plaats de gewenste “klopper” op de aandrijfas door
de sleufjes in de klopperas gelijk te houden met de
nokjes op de aandrijfsas, druk de klopper tegen de
veerdruk in naar boven en draai deze dan tegen de
klok in (linksom)tot de klopper vastzit.
Doe de ingrediënten in de kom. Niet meer dan
550 gram droge stof + 450 gram water tegelijk.
Ingeval van zwaar deeg de kom tot maximaal 1/3
vullen.
Draai de vergrendelknop en druk het bovenhuis
naar beneden. Let op dat het bovenhuis goed
vastklikt!
Zet de snelheidsschakelaar op nul en steek dan
de stekker in het stopcontact.
Begin het mixen op een lage snelheid, zodat
spatten voorkomen wordt en voer de snelheid
langzaam naar wens op.
Na het mixen, de snelheidsschakelaar weer op 0
zetten.
Draai de vergrendelknop en klap het bovenhuis
naar boven.
Verwijder eventueel grotere klompen van het
ingrediënt met een spatel of niet scherp mes uit
de klopper.
Druk de klopper in en draai deze naar rechts
totdat de klopper loskomt.
Draai de kom naar rechts totdat deze afgenomen
kan worden.
Giet of schraap met een kunststof of houten spatel
het ingrediënt uit de kom voor verdere bewerking.
MIX EN MENG TABEL
Snelheid Bewerking Klopper Ingrediënt
1-4 Kneden Kneed-
haak
Deeg voor
brood, pizza,
pasta
5-6 Mengen Meng-
haak
Deeg voor
cake, koekjes,
schepijs
7-8 Mixen Garde Eiwit, room
Pulse Korte
bewerking
Garde Bijvoegen
van extra
ingrediënten
Mix niet langer dan 6 minuten onafgebroken en laat
de mixer daarna 10 minuten afkoelen.
Begin altijd op een lage snelheid en voer die
langzaam op indien nodig.
ONDERHOUD EN REINIGEN
Zorg dat de stekker uit het stopcontact gehaald is.
Reinig na ieder gebruik de kom en de kloppers
met de hand of in de vaatwasmachine. De kom en
de garde mogen in de vaatwasser. De kneedhaak
en de menghaak niet.
5
Neem de overige delen van de mixer af met een
vochtige doek en wat schoonmaakmiddel.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Schakel de mixer uit en verwijder de stekker
uit het stopcontact als u tijdens het gebruik
storingen ondervindt, het apparaat gaat
schoonmaken of klaar bent met het gebruik.
Doe geen hete vloeistoffen of hete ingrediënten
in de mixer. Lauwe vloeistoffen en ingrediënten
kunnen wel in de mixer.
Houd lange haren, sjaaltjes, sieraden en losse
kledingstukken uit de buurt van de draaiende
kloppers om te voorkomen dat ze er door
gegrepen worden; dit geldt ook voor bestek en
ander keukengereedschap.
Houd ook uw handen uit de buurt van de
draaiende kloppers.
Indien tijdens gebruik een voorwerp zoals een
lepel, mes etc. in de kom valt, zet dan de mixer
meteen uit en verwijder eerst het voorwerp
alvorens verder te gaan met mixen.
Verplaats de mixer niet terwijl deze ingebruik is.
Laat de mixer niet zonder toezicht in gebruik
Houdt de ventilatieopeningen vrij.
Bij sommige bereidingen kunnen door de
wrijving de kloppers heet worden. Houdt daar
rekening mee bij het verwijderen.
RECYCLING
Dit apparaat draagt het symbool voor
gescheideninzameling van afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur.
Het valt hierdoor onder de bepalingen van
richtlijn 2012/19/EU die voorschrijft dat het
gerecycled dan wel ontmanteld moet worden
teneinde het milieu te sparen. U kunt u voor nadere
inlichtingen wenden tot uw gemeente.
Elektronische producten die niet gescheiden
worden ingezameld vormen een potentieel gevaar
voor het milieu en de volksgezondheid wegens de
gevaarlijke stoffen die deze apparatuur bevat.
KWALITEIT
HEMA hecht grote waarde aan veiligheid en kwaliteit.
We beschikken over een eigen laboratorium.
Dit laboratorium beoordeelt vóór opname in het
assortiment, alle apparaten op elektrische veiligheid
en gebruikseigenschappen. Daarnaast bewaakt
HEMA samen met de fabrikant de productkwaliteit.
BEVEILIGING
Het is mogelijk dat dit HEMA-artikel voorzien is van
een kunststof beveiligingsstrip. U vindt de strip dan
aan de onderzijde van het apparaat. Deze strip heeft
geen invloed op de kwaliteit of werkwijze van het
artikel en kan zonder problemen worden verwijderd.
STORINGEN EN REPARATIE
Bij een defect toestel, het apparaat ter reparatie
aanbieden bij een Hema-vestiging.
Voer zelf geen reparaties uit aan het toestel.
In het geval dat er reparatie nodig is, kunt u het
apparaat goed verpakt, bij voorkeur in de originele
verpakking, inleveren bij een Hema-vestiging.
Indien binnen de garantietermijn, de garantiebon
meebrengen.
GARANTIE
Garantietermijn is 2 jaar na de datum van aankoop.
Bewaar altijd goed uw bon. Het is handig als u een
foto van de bon maakt en deze ergens opslaat. Dan
heeft u altijd een goed leesbare bon in het bezit.
GARANTIEBEPALINGEN
HEMA-kwaliteitsgarantie
HEMA garandeert dat het door u gekochte artikel aan
de kwaliteit en eigenschappen voldoet die u ervan
mag verwachten. Deze garantiebepalingen gelden
onverminderd de wettelijke rechten van de klant
en zijn van toepassing in alle landen waar HEMA-
vestigingen heeft.
Aanspraak op garantie
Als u aanspraak wenst te maken op garantie dan
dient u het artikel samen met het aankoopbewijs
in een van onze vestigingen aan te bieden. De
betreffende vestiging bepaalt dan of het artikel
(door hetzelfde of een gelijkwaardig artikel) wordt
vervangen, binnen een redelijke termijn wordt
gerepareerd of u uw aankoopbedrag terugkrijgt.
Verval van garantie
De garantie op het artikel vervalt indien het gebrek of
defect is veroorzaakt door:
a) normale slijtage;
b) een gebeurtenis van buitenaf (bijvoorbeeld zand-,
val- of vochtschade);
c) verkeerd of oneigenlijk gebruik; of
d) achterstallig of onjuist onderhoud, waaronder
mede wordt verstaan een reparatie die niet op
initiatief van HEMA is verricht.
Deze opsomming is niet limitatief.
Extra zekerheid voor een goede keus
U mag het artikel binnen 30 dagen na aanschaf
(mits onbeschadigd en met aankoopbewijs) ruilen of
retourneren.
1 november 2019
Hema B.V.
Postbus 37110
1030 AC Amsterdam
Nederland
Deze garantiebepalingen gelden onverminderd de
wettelijke rechten of vorderingen van de klant.
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement le
mode d’emploi avant toute
utilisation. Conservez le
mode d’emploi.
Cet appareil peut être utilisé,
nettoyé et entretenu par des
enfants à partir de 8 ans
sous la supervision d’un
adulte responsable de leur
sécurité. Tenez l’appareil
et le cordon électrique
hors de portée des enfants
de moins de 8 ans. Les
enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Surveillez
toujours les enfants pour
éviter qu’ils ne jouent avec
l’appareil.
L’appareil peut être utilisé
par des personnes ayant un
handicap physique, sensoriel,
mental ou moteur et par
des personnes ne disposant
pas de l’expérience et des
connaissances nécessaires
à condition qu’elles soient
supervisées par une
personne responsable de
leur sécurité ou qu’elles
reçoivent des instructions
sur la façon d’utiliser cet
appareil en toute sécurité
et qu’elles comprennent les
dangers qui vont de pair
avec son utilisation.
Cet appareil est uniquement conçu pour un usage
ménager.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant
son utilisation.
Utilisez l’appareil et ses accessoires uniquement
pour l’usage pour lequel il est conçu. N’utilisez pas
l’appareil et les accessoires pour un usage autre
que ceux décrits dans le mode d’emploi.
N’utilisez pas l’appareil lorsqu’un de ses
composants, un accessoire, le cordon ou la fiche
sont endommagés ou défectueux. Faites remplacer
un composant, accessoire, cordon ou fiche
endommagés ou défectueux par le fournisseur ou
un réparateur agréé.
N’utilisez pas l’appareil à proximité d’éléments
contenant de l’eau tels que baignoires, douches et
lavabos.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide. Si cela se produit, débranchez
immédiatement l’appareil de la prise de courant.
Ne sortez jamais l’appareil hors de l’eau ou autre
liquide avant d’avoir débranché la fiche de la prise
de courant. Vous ne pouvez plus utiliser un appareil
qui est tombé dans l’eau ou un autre liquide.
Évitez que l’eau ne puisse pénétrer dans les points
de connexion du cordon et de la rallonge.
Tenez le cordon à l’écart de sources de chaleur, de
produits huileux et de rebords coupants.
Avant emploi, vérifiez toujours que le voltage de
votre domicile correspond a voltage indiqué sur la
plaque d’identification de l’appareil.
Pour une meilleure protection, branchez l’appareil
sur un groupe protégé par un disjoncteur avec une
tension nominale de 30 mA maximum.
N’alimentez pas l’appareil au moyen d’une
minuterie externe ou d’un système séparé de
commande à distance.
Déroulez toujours entièrement le cordon et
éventuellement la rallonge. Veillez à ce que le
cordon et éventuellement la rallonge ne pendent
pas sur le rebord d’un plan de travail, qu’ils ne
risquent pas de s’emmêler et que personne ne
risque de se prendre les pieds dedans.
Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la
fiche et tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le
cordon d’alimentation.
Débranchez la fiche de la prise de courant lorsque
l’appareil n’est pas utilisé.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. Placez
l’appareil sur une surface stable et plane.
Ne placez pas l’appareil à proximité de sources de
chaleur. Ne placez pas l’appareil sur des surfaces
chaudes ou à proximité d’un feu ou de flammes.
Veillez à avoir les mains bien sèches lorsque vous
touchez l’appareil.
Débranchez la fiche de la prise de courant avant
de monter ou de démonter l’appareil et avant
d’effectuer des opérations de nettoyage ou d’entretien.
Appareils motorisés : faites attention aux parties
acérées et/ou mobiles. Pendant l’emploi, le nettoyage
et l’entretien, ne touchez pas les parties mobiles.
Appareils de chauffage : attendez que l’appareil ait
refroidi avant de toucher le coffrage et les pièces.
Soyez particulièrement vigilant lors du nettoyage et de
l’entretien.
7
INTRODUCTION
Ce mixeur élégant convient pour battre ou mélanger
toutes sortes d’ingrédients. Doté d’un moteur d’une
puissance max. de 1300 watts, de 8 vitesses et de 3
accessoires, cet appareil exécute toutes les tâches
souhaitées. Il peut, par exemple, pétrir la pâte à pain
et à cake, battre les blancs en neige, la crème, la
glace, la pâte à pizza ou à biscuit, etc. Les ventouses
sous l’appareil maintiennent l’appareil bien en place.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tension d’alimentation : 220-240 V
Puissance : 1300 W
Numéro d’article : 80.09.0021
Vitesses : 8
IMPORTANT : INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ
Ce mixeur est équipé de 2 interrupteurs de sécurité :
1. Une protection thermique pour le moteur.
Ceci pour éviter la surchauffe de l’appareil. Si le mixeur
est utilisé trop longtemps de manière intensive, le
moteur s’arrête. Laisser refroidir le mixeur au moins
pendant 30 minutes. Attention :
si l’appareil s’arrête, retirer la fiche de la prise
de courant pendant quelques minutes afin que la
protection puisse être réinitialisée, et placer le sélecteur
de vitesses sur 0. Si la fiche n’est pas retirée quelques
instants de la prise de courant et que le sélecteur est
d’abord réglé sur zéro, le moteur ne pourra pas être
remis en marche. Le réglage a en effet été effectué de
manière à empêcher une mise en marche imprévue du
moteur dès que ce dernier a refroidi.
2. Interrupteur de sécurité de la partie supérieure.
Le moteur ne peut pas être mis en marche tant que la
partie supérieure est relevée. Si la partie supérieure est
relevée pendant que le moteur fonctionne, l’interrupteur
de sécurité coupe immédiatement le moteur. Le moteur
ne peut être ensuite remis en marche qu’après avoir
abaissé la partie supérieure et avoir placé au préalable
le sélecteur de vitesses sur 0. Le mixeur peut ensuite
être utilisé en sélectionnant une vitesse.
FONCTIONNEMENT ET COMMANDE
(voir illustration, p.2)
Le mixeur se compose des éléments suivants :
1. Arbre d’entraînement pour la fixation des batteurs
2. Bouton de verrouillage pour relever la partie
supérieure
3. Sélecteur de vitesses
Le sélecteur de vitesse sert également de bouton
de mise en marche / d’arrêt.
Position 0 = arrêt
Position 1 à 8 = mise en marche
4. Bol en acier inoxydable
5. Crochet pétrisseur (« batteur »)
6. Malaxeur (« batteur »)
7. Fouet (« batteur »)
UTILISATION
Nettoyer l’appareil et les accessoires.
Voir « Entretien et nettoyage ».
Placer le mixeur sur une surface solide.
Faire basculer la partie supérieure vers le haut
en tournant le bouton de verrouillage (2).
Poser le bol sur le pied en plaçant les butées
sous le bol près de la flèche sur le pied, puis en
tournant le bol dans le sens des aiguilles d’une
montre (vers la droite).
Placer le « batteur » que vous souhaitez utiliser
sur l’arbre d’entraînement en alignant les rainures
de l’axe du batteur sur les butées situées sur
l’arbre d’entraînement, presser le batteur contre la
pression de ressort vers le haut et le tourner dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre (vers
la gauche) jusqu’à ce le batteur soit bien fixé.
Placer les ingrédients dans le bol. Pas plus de
550 g de matière sèche + 450 g d’eau à la fois.
Si la pâte est lourde, ne remplir le bol que jusqu’à
un tiers au maximum.
Tourner le bouton de verrouillage et abaisser
la partie supérieure. Veiller à ce que la partie
supérieure soit bien fixée (déclic) !
Mettez le sélecteur de vitesse sur zéro, puis branchez
le cordon d’alimentation dans la prise de courant.
Commencer à mélanger à basse vitesse
afin d’éviter les projections et augmenter
progressivement la vitesse jusqu’au niveau voulu.
Après avoir mélangé, replacer le sélecteur de
vitesse sur zéro.
Tourner le bouton de verrouillage et relever la
partie supérieure.
Retirer éventuellement les gros grumeaux
d’aliment fixés au batteur avec une spatule ou un
couteau non tranchant.
Appuyer sur le batteur et le tourner vers la droite
pour le détacher.
Tourner le bol vers la droite jusqu’à ce qu’il
puisse être retiré.
Vider le bol en versant ou raclant son contenu à
l’aide d’une spatule en bois ou en plastique.
TABLEAU DE MÉLANGE ET MALAXAGE
Vitesse Opération Batteur Ingrédient
1-4 Pétrir Crochet
pétrisseur Pâte à pain,
pizza, pâtes
5-6 Mélanger Malaxeur Pâte à cake,
biscuits, glace
7-8 Mixer Fouet Battre les
blancs en
neige, crème
Impul-
sion Traite-
ment bref Fouet Ajout d’ingré-
dients supplé-
mentaires
Ne pas utiliser le mixeur plus de 6 minutes sans
interruption et laisser ensuite refroidir le mixeur au
moins 10 minutes.
Commencer toujours avec une vitesse lente puis
l’augmenter progressivement si nécessaire
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Veiller à ce que la fiche soit retirée de la prise
de courant.
Nettoyer après chaque usage le bol et les
batteurs à la main ou dans le lave-vaisselle.
8
Le bol et le fouet sont lavables au lave-vaisselle.
Le crochet pétrisseur et le malaxeur ne le sont pas.
Essuyer les autres parties du mixeur avec un
chiffon humide et un peu de détergent
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
COMPLÉMENTAIRES
Toujours débrancher le mixeur et retirer la fiche
de la prise en cas de dysfonctionnement de
l’appareil en cours d’utilisation, ou lors de son
nettoyage, ou après avoir terminé le travail.
Ne pas verser de liquides bouillants ni
d’ingrédients très chauds dans le mixeur Les
liquides et les ingrédients tièdes peuvent par
contre être utilisés dans le mixeur.
Tenir éloignés les cheveux longs, écharpes,
bijoux et vêtements amples quand le mixeur
fonctionne pour éviter tout risque de blessure ;
cela est aussi valable pour les ustensiles et
autres accessoires de cuisine.
Ne pas toucher les batteurs quand ils sont en
marche.
Si une cuillère ou un couteau, etc. tombe dans
le bol pendant l’utilisation du mixeur, arrêter
immédiatement le mixeur et retirer l’objet avant
de poursuivre le travail.
Ne pas déplacer le mixeur lorsqu’il est en marche.
Ne pas laisser le mixeur fonctionner sans
surveillance.
Les orifices de ventilation ne doivent jamais être
obstrués.
Pour certaines préparations, le frottement peut
faire chauffer les fouets Tenez-en compte lorsque
vous les enlevez.
RECYCLAGE
Cet appareil est marqué du symbole du tri
sélectif relatif aux déchets d’équipements
électriques et électroniques. Cela signifie que
ce produit doit être pris en charge par un
système de collecte sélectif conformément à la
directive européenne 2012/19/EU afin de pouvoir
soit être recyclé soit démantelé afin de réduire tout
impact sur l’environnement. Pour plus de
renseignements, vous pouvez contacter votre
administration locale ou régionale. Les produits
électroniques n’ayant pas fait l’objet d’un tri sélectif
sont potentiellement dangereux pour
l’environnement et la santé humaine en raison de la
présence de substances dangereuses.
QUALITÉ
HEMA attache une grande importance à la sécurité
et à la qualité. Nous disposons de notre propre
laboratoire. Ce laboratoire évalue la sécurité
électrique et les propriétés d’utilisation de tous les
appareils avant leur insertion dans l’assortiment.
En outre, HEMA contrôle la qualité du produit en
collaboration avec le fabricant.
SÉCURITÉ
Il est possible que cet article HEMA soit pourvu
d’une bande de protection en plastique. Cette bande
se trouve en dessous de l’appareil. Elle n’a aucune
influence sur la qualité ou le fonctionnement de
l’article et peut être enlevée sans problème.
RÉPARATION
Si une réparation est nécessaire, vous pouvez
rapporter l’appareil, bien emballé, dans un magasin
HEMA. S’il est toujours sous garantie, il doit être
accompagné du bon de garantie et du bon d’achat.
Vous pouvez porter votre appareil à réparer dans
tous les magasins HEMA. Vérifiez régulièrement si le
cordon n’est pas abîmé. Lorsque le cordon est abîmé,
faites réparer l’appareil dans un magasin Hema. Ne
pas remplacer le cordon soi-même. Pour des raisons
de sécurité, il est conseillé de ne pas réparer soi-
même des appareils électriques.
GARANTIE
La période de garantie est de 2 ans à compter de
la date d’achat. Gardez toujours votre reçu dans un
endroit sûr. C’est pratique de prendre une photo du
reçu et de l’enregistrer quelque part. Vous avez alors
toujours sur vous un reçu facile à lire.
CLAUSES DE GARANTIE
Garantie de qualité HEMA
HEMA garantit que l’article que vous avez acheté
satisfait à la qualité et aux caractéristiques que vous
pouvez en attendre. Ces clauses de garantie valent
sans préjudice des droits légaux du client et sont
applicables dans tous les pays où HEMA possède des
magasins.
Réclamation au titre de la garantie
Si vous souhaitez faire une réclamation au titre de
la garantie, vous devez présenter l’article ainsi que
le justificatif d’achat dans l’une de nos magasins.
Ce magasin déterminera alors si l’article doit
être remplacé (par le même article ou un article
équivalent), réparé dans un délai raisonnable ou si le
prix d’achat doit vous être remboursé.
Annulation de la garantie
La garantie sur un article est annulée si le défaut ou
la panne sont dus à :
a) une usure normale ;
b) un événement extérieur (par exemple dommages
causés par du sable, une chute ou de l’humidité) ;
c) une utilisation incorrecte ou impropre ; ou
d) un manque d’entretien ou un entretien impropre,
ce qui inclut entre autres une réparation qui n’a
pas été effectuée par HEMA.
Cette énumération n’est pas limitative.
Sécurité supplémentaire pour un bon choix
Vous pouvez échanger ou retourner l’article dans les
30 jours à compter de l’achat (à condition qu’il ne soit
pas endommagé et sur présentation du justificatif
d’achat).
Le 1er novembre 2019
Hema B.V.
Boîte postale 37110
1030 AC Amsterdam
Pays-Bas
Ces conditions de garantie sont valables sans
préjudice des droits légaux du client ou des actions
intentées par lui.
9
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions
carefully before use and
keep them in a safe place.
This appliance may be used,
cleaned and serviced by
children older than 8 years
of age provided they are
supervised by a person
responsible for their safety.
Keep the appliance and
the power cord away from
children younger than 8.
Children are not allowed
to play with the appliance.
Children should always
be monitored to prevent
them from playing with the
appliance.
The appliance may be
used by persons with a
physical, sensory, mental
or motor disability and
by persons without the
necessary experience and
knowledge, provided they
are supervised by a person
responsible for their safety,
or when they are given
instructions on how to
safely use the appliance and
if understand the dangers
that come with the use of
the appliance.
This appliance is only intended for normal
household use.
Never leave the appliance unattended when in use.
Only use the appliance and accessories for their
intended purposes. Do not use the appliance and
accessories for any other purposes than those
described in the instructions.
Do not use the appliance when a part, accessory,
the power cord or plug is damaged or defective.
Only let the supplier or an acknowledged service
centre replace a damaged or defective part,
accessory, power cord or plug.
Do not use the appliance near facilities
containing water, such as bath tubs, showers and
wash basins.
Do not immerse the appliance in water or any
other liquid. If this nevertheless happens, unplug
the appliance from the wall socket as soon as
possible. Never remove the appliance from water
or other liquids before unplugging it from the
wall socket. You can no longer use an appliance
that has been immersed in water or other liquids.
Make sure that water cannot get into the
connection points of the power cord nor the
extension cord.
Always keep the power cord away from heat
sources, oil and sharp edges.
Always check, before use, that the mains voltage
corresponds to the voltage on the rating plate of
the appliance.
For extra safety, connect the appliance to a group
protected by a residential current operated
circuit breaker with a nominal operating current
of max. 30 mA.
Never operate the appliance by means of an
external time switch or a separate remote
control system.
Always unroll the power cord and extension cord
(when applicable) fully. Make sure that the power
cord and extension cord (when applicable) do not
dangle over the edge of the worktop to prevent
them from becoming entangled or somebody
accidentally tripping over them.
To remove the plug from the plug socket, pull the
plug. Do not pull the power cord.
Always unplug the appliance when not in use.
Do not use the appliance outdoors. Place the
appliance on a stable and level surface.
Keep the appliance away from heat sources. Do
not place the appliance on hot surfaces or near
open flames.
Make sure your hands are dry before you touch
the appliance.
Unplug the appliance before assembling or
disassembling it and before cleaning or servicing
the unit.
Engine driven appliances: beware of sharp and/
or moving parts. Always keep your hands away
from the moving parts when using, cleaning or
servicing the appliance.
Heating devices: wait until the appliance has
cooled down before you touch the housing and
parts of the unit.
Be extra careful during cleaning and servicing.
10
INTRODUCTION
This stylish mixer is suitable for all mixing and
blending in the kitchen. With a max 1300 watts
of power and 8 speed settings, this appliance can
handle anything. There are 3 “beaters” included for
all processes. This includes dough, cake batter, egg
whites, cream, sundaes, pizza dough, biscuit dough,
etc. The suction cups stop the mixer moving while
in use.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Supply voltage: 220-240 V
Power: 1300 W
Article number: 80.09.0021
Speed settings: 8
IMPORTANT: SAFETY SWITCHES
This mixer has 2 safety switches:
1. Thermal protection for the motor.
This prevents overheating. If the mixer is used too
intensively the motor will switch itself off. Let the
mixer cool down for at least 30 minutes. Note: if
this does happen, unplug the power cord for a few
minutes so that the safety switch can reset itself,
and turn the speed control to 0. If you do not remove
the plug from the socket and set the switch to 0, the
motor will not switch back on. This prevents the
motor from unexpectedly starting up as soon as it
has cooled down.
2. Safety switch for the mixer head.
The motor cannot start while the mixer head
is raised. If you open the mixer head while the
appliance is running, the safety switch will
immediately turn the motor off. Afterwards, you can
switch it back on by first closing the mixer head and
then turning the speed control back to 0. You can
then carry on mixing by selecting a speed.
OPERATION AND CONTROLS
(see figure, p.2)
The mixer includes the following parts:
1. Drive shaft for attaching the beaters
2. Lock button for lifting the mixer head
3. Speed control
The speed switch is also the on/off button:
Position 0 = off
Position 1 to 8 = on
4. Stainless steel mixing bowl
5. Dough hook (“beater”)
6. Mixing hook (“beater”)
7. Whisk (“beater”)
USE
Clean the appliance and its parts
(see ‘Maintenance and Cleaning’).
Place the mixer on a solid surface.
Open the mixer head diagonally upwards by
turning the lock button (2).
Place the bowl on the base by positioning the
lugs at the bottom of the bowl next to the arrow
on the base, and then turn the bowl clockwise.
Attach the desired “beater” to the drive shaft
by holding the slots on the beater shaft against
those on the drive shaft, pressing the beater
against the spring, and turning it anti-clockwise
until it is firmly locked in position.
Put the ingredients into the bowl. Add the
ingredients into the bowl. Not more than 550
grams of dry food + 450 grams of water together.
In the case of heavy dough, fill the bowl to a
maximum of 1/3.
Turn the lock button and lift the mixer head. Make
sure that the mixer head clicks firmly into place!
Set the speed switch to zero and then insert the
plug into the wall socket.
Begin mixing at low speed to avoid splashing,
and increase the speed slowly as required.
After mixing, reset the speed control to 0.
Turn the lock button and lift the mixer head.
Remove any large lumps of ingredients from the
beater using a spatula or blunt knife
Press the beater and turn it clockwise until it
releases.
Turn the bowl to the right until it can be
removed.
With a plastic or wooden spatula pour or scrape the
ingredients from the bowl for further processing.
MIX AND BLEND TABLE
Speed Processing Beater Ingredient
1-4 Kneading Dough
hook
Dough for
bread, pizza,
pasta
5-6 Blending Mixing
hook
Dough for ca-
kes, biscuits,
ice cream
7-8 Mixing Whisk Egg white,
cream
Pulse Short final
processing
Whisk Adding extra
ingredients
Mix continuously for no longer than 6 minutes and
let the mixer cool down for 10 minutes.
Always start at a low speed and steadily increase
speed as necessary.
MAINTENANCE AND CLEANING
Ensure that the appliance is not plugged in.
Clean the bowl and beaters by hand or in the
dishwasher after each use. The bowl and whisk
are dishwasher safe. The dough hook and beater
are not.
Clean the remaining parts of the mixer with a
damp cloth and some detergent.
11
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
Switch off the mixer and remove the plug from
the wall socket in the event of malfunction
during use, before cleaning the appliance, and
after use.
Do not put hot liquids or hot ingredients into
the mixer. Lukewarm liquids and ingredients
may be used in the mixer.
Keep long hair, scarves, jewellery and loose
clothing away from the rotating beaters to
prevent them from getting caught up; this applies
equally to cutlery and other kitchen utensils.
Also keep your hands out of the way of the
rotating beaters.
If an object such as a spoon, knife, etc., falls into
the bowl during use, immediately turn the mixer
off and remove the object before continuing with
mixing.
Do not move the mixer while it is in use.
Never use the mixer without supervision.
Keep the vents free.
With certain processes the beaters are heated
up by friction. Bear this in mind when removing
them.
RECYCLING
This product bears the selective sorting
symbol for waste electrical and electronic
equipment (WEEE).This means that this
product must be handled pursuant to
European Directive 2012/19/EU in order to be
recycled or dismantled to minimize its impact on the
environment. For further information, please contact
your local or regional authorities. Electronic products
not included in the selective sorting process are
potentially dangerous for the environment and human
heath due to the presence of hazardous substances.
QUALITY
Safety and quality is very important to HEMA.
We have our own laboratory, which assesses all
equipment in terms of electrical safety and ease of
use, before it is included in our range. HEMA also
monitors the product quality in collaboration with the
manufacturer.
SECURITY
This HEMA item may be fitted with a plastic anti-theft
strip. You will find the strip on the bottom of the
product. This strip does not influence the quality or
the operation of the product and can be removed
without a problem.
FAULTS AND REPAIRS
If this device needs to be repaired, you can hand
it in at a HEMA branch after packing the product
securely. Do not try to repair this product yourself.
For repairs that fall within the warranty period,
you will need to show a proof of purchase and the
warranty document. Regularly check the power cord
for damage. If there is any damage to the cord set,
please return the item to a HEMA branch for repair.
Do not try to replace it yourself. For safety reasons
we recommend that you do not carry out any repairs
to an electrical device yourself.
WARRANTY
The warranty period is 2 years from the date of
purchase. Always keep your receipt in a safe place.
It’s handy if you take a picture of the receipt and save
it somewhere. Then you will always have an easy-to-
read receipt in your possession.
WARRANTY CONDITIONS
HEMA quality guarantee
HEMA guarantees that the product you have
purchased meets the standards our customers are
entitled to expect in terms of quality and product
properties. These warranty conditions do not affect
your statutory or consumer rights and apply in all
countries where there are HEMA branches.
Warranty claims
If you wish to make a warranty claim, please return
the product with proof of purchase to one of our
stores. The store will determine whether to replace
the product (with an identical or equivalent product),
accept the product for repair within a reasonable
period of time or refund the price of the product.
Invalidation of warranty
The warranty on this article is invalidated if the fault
or defect is caused by:
a) normal wear and tear
b) external damage (for example, damage caused
by exposure to sand or moisture or due to falling
of the product, etc.)
c) improper or inappropriate use
d) overdue or incorrect maintenance, including
repairs that were not authorised by HEMA
The above list does not exclude other possible
reasons for defects not being covered by the
warranty.
Added confidence when choosing a HEMA product
You may swap or return the product within 30 days
after purchase (provided it is undamaged and you
have proof of purchase).
1 November 2019
HEMA BV
PO Box 37110
1030 AC Amsterdam
The Netherlands
These warranty conditions apply without prejudice to
the customer’s statutory rights or any other claims
by the customer.
12
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Gebrauchsanleitung
vor der Benutzung des
Geräts bitte sorgfältig
durchlesen. Die Gebrauchs-
anleitung danach
aufbewahren.
Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren benutzt,
gereinigt und gepflegt
werden, allerdings nur
unter Aufsicht einer Person,
die für ihre Sicherheit
zuständig ist. Gerät und
Netzkabel von Kindern
unter 8 Jahren fernhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Kinder immer
beaufsichtigen und darauf
achten, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Das Gerät kann von
Personen mit körperlichen,
sensorischen, mentalen
oder motorischen
Einschränkungen und
von Personen ohne
Vorkenntnisse und
Erfahrungen benutzt
werden, allerdings nur unter
Aufsicht einer Person, die
für ihre Sicherheit zuständig
ist, oder sofern sie
Anweisungen zum sicheren
Gebrauch des Gerätes
erhalten und die Gefahren,
die von der Benutzung
ausgehen, verstehen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Hausgebrauch bestimmt.
Das Gerät während des Gebrauchs nie
unbeaufsichtigt lassen.
Das Gerät und die Zubehörteile dürfen nur
zweckgebunden benutzt werden. Verwenden
Sie das Gerät und die Zubehörteile niemals
für andere als die in der Gebrauchsanleitung
beschriebenen Zwecke.
Bei Schäden an einem Element, einem Zubehörteil,
am Netzkabel oder am Stecker darf das Gerät
nicht benutzt werden. Beschädigte oder defekte
Elemente, Zubehörteile, Netzkabel oder Stecker
sollten nur vom Lieferanten oder von einem
anerkannten Kundendienst ausgetauscht werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Vorrichtungen, die Wasser enthalten, wie
Badewannen, Duschen oder Waschbecken.
Das Gerät nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Sollte dies doch einmal
passieren, müssen Sie schnellstmöglich den
Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals aus
dem Wasser oder aus anderen Flüssigkeiten
herausnehmen, solange der Stecker noch in der
Steckdose steckt. Ein Gerät, das ins Wasser oder
in sonstige Flüssigkeiten gefallen ist, können Sie
nicht mehr benutzen.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in
die Anschlusspunkte von Netzkabel und
Verlängerungskabel gelangen kann.
Das Netzkabel darf nicht in die Nähe von
Wärmequellen, Öl oder scharfkantigen
Gegenständen gelangen.
Kontrollieren Sie vor Gebrauch immer, ob die
Netzspannung der auf dem Typenschild des
Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Für eine zusätzliche Sicherung sollte das
Gerät an eine Gruppe angeschlossen werden,
die durch einen Erdschlussschalter mit einem
Ansprechstrom von maximal 30 mA gesichert ist.
Bedienen Sie das Gerät nicht mithilfe einer
externen Zeitschaltuhr oder einer separaten
Fernbedienung.
Netzkabel und ein eventuelles Verlängerungskabel
immer vollständig abwickeln. Achten Sie
darauf, dass das Netzkabel und ein eventuelles
Verlängerungskabel nicht von der Arbeitsplatte
herunterhängen, sodass jemand sich darin
verfangen oder darüber stolpern könnte.
Um den Stecker aus der Steckdose zu
entfernen,ziehen Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht
am Kabel.
Den Stecker auch aus der Steckdose ziehen,
wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
Das Gerät nicht im Freien benutzen. Das Gerät auf
eine stabile und ebene Fläche stellen.
Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen
aufstellen. Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen
stellen und von offenem Feuer fernhalten.
Das Gerät nur mit trockenen Händen anfassen.
13
Ziehen Sie immer zuerst den Stecker aus der
Steckdose, wenn Sie das Gerät zusammensetzen
oder auseinandernehmen und wenn Sie das Gerät
reinigen oder pflegen.
Bei motorbetriebenen Geräten: Achten Sie auf
scharfe und/oder bewegende Teile. Achten Sie
darauf, dass Ihre Hände bei der Benutzung,
Reinigung und Pflege nicht zu nah an die
bewegenden Teile kommen.
Bei Geräten, die heiß werden: Lassen Sie das
Gerät immer abkühlen, ehe Sie das Gehäuse und
die einzelnen Teile berühren.
Lassen Sie bei Reinigung und Pflege besondere
Vorsicht walten.
EINLEITUNG
Dieser stilvolle Mixer eignet sich für alle
Mix- und Mischtätigkeiten in der Küche. Mit
einer max. Motorleistung von 1300 Watt und 8
Geschwindigkeitsstufen wird dieses Gerät allen
Anforderungen gerecht. Das Gerät wird mit 3
Rührbesen für sämtliche Arbeitsvorgänge geliefert.
Denken Sie beispielsweise an Brot- oder Rührteig
für Kuchen, Eiweiß, Sahne, Speiseeis, Pizza- und
Plätzchenteig usw. Die Saugnäpfe unter dem Gerät
verhindern das Verschieben des Mixers.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Versorgungsspannung: 220-240 V
Leistung: 1300 W
Artikelnummer: 80.09.0021
Geschwindigkeitsstufen: 8
WICHTIG: SICHERHEITSSCHALTER
Dieser Mixer hat 2 Sicherheitsschalter:
1. Der erste dient der thermischen Motorsicherung.
Hierdurch wird eine Überhitzung vermieden. Wenn
der Mixer zu lange und zu intensiv verwendet wird,
schaltet sich der Motor selbsttätig aus. Lassen Sie
den Mixer sodann mindestens 30 Minuten abkühlen.
Achtung: In einem solchen Fall ziehen Sie den
Stecker einige Minuten lang aus der Steckdose, damit
die Sicherung neu eingestellt werden kann, und
stellen den Schalter für die Geschwindigkeitswahl auf
0. Wird der Stecker nicht aus der Steckdose gezogen
und der Schalter nicht auf 0 gestellt, kann der Motor
nicht eingeschaltet werden. Durch diese Einstellung
soll vermieden werden, dass der Motor unerwartet
anspringt, wenn er wieder abgekühlt ist.
2. Der zweite Sicherheitsschalter ist für das
Deckelgehäuse bestimmt.
Solange das Deckelgehäuse aufgeklappt ist, kann
der Motor nicht eingeschaltet werden. Wenn das
Deckelgehäuse aufgeklappt wird, während der Motor
in Betrieb ist, wird der Sicherheitsschalter den Motor
sofort ausschalten. Hiernach kann der Motor nur
dann wieder eingeschaltet werden, wenn zuvor das
Deckelgehäuse zugeklappt und auch der Schalter
für die Geschwindigkeitswahl auf 0 zurückgestellt
wird. Anschließend kann der Mixvorgang wieder
fortgesetzt werden, indem eine Geschwindigkeit
gewählt wird.
FUNKTION UND BEDIENUNG
(siehe Abbildung, p.2)
Funktionstasten und Zubehörteile des Mixers:
1. Antriebsachse für die Befestigung der Rührbesen
2. Verriegelungsschalter für das Aufklappen des
Deckelgehäuses
3. Geschwindigkeitsschalter
Der Schalter für die Geschwindigkeitsstufen
ist auch die An-/Aus-Taste:
Stufe 0 = aus
Stufe 1 bis 8 = an
4. Mixschüssel aus Edelstahl
5. Knethaken
6. Rührbesen
7. Quirl
BEDIENUNG
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch das
Gerät und die Zubehörteile. vgl. “Reinigung
und Pflege”.
Den Mixer auf eine stabile Unterlage stellen.
Das Deckelgehäuse schräg aufklappen, indem
Sie den Verriegelungsschalter (2) drehen.
Die Schüssel auf den Sockel stellen, indem Sie
die “Füße” unter der Schüssel beim Pfeil auf
den Sockel setzen und die Schüssel dann im
Uhrzeigersinn (rechtsherum) drehen.
Nun den gewünschten Rührbesen an der
Antriebsachse anbringen, indem Sie die
Schlitze in der Rührbesenachse an die gleiche
Stelle wie die Nocken an der Antriebsachse
halten und den Rührbesen gegen den
Federdruck nach oben drücken. Dann den
Rührbesen entgegen dem Uhrzeigersinn
(linksherum) drehen, bis er festsitzt.
Die Zutaten in die Schüssel geben. Hierbei
höchstens 550 Gramm Trockenmasse + 450
Gramm Wasser zugleich verwenden.
Im Falle eines schweren Teigs die Schüssel
höchstens bis zu 1/3 des Inhalts füllen.
Dann den Verriegelungsschalter zudrehen und
das Deckelgehäuse zuklappen. Achten Sie darauf,
dass das Deckelgehäuse richtig einrastet!
Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf Null
und stecken Sie dann den Stecker in die Steckdose.
Beginnen Sie bei niedriger Geschwindigkeit
zu mixen, um Spritzer zu vermeiden; dann die
Geschwindigkeit nach Belieben langsam steigern.
Nach dem Mixen den Geschwindigkeitsschalter
wieder auf 0 stellen.
Den Verriegelungsschalter aufdrehen und das
Deckelgehäuse aufklappen.
Eventuelle größere Speiseklumpen mit einem
Spatel oder einem stumpfen Messer aus dem
Rührbesen entfernen.
Nun den Rührbesen eindrücken und nach
rechts drehen, bis er sich löst.
Drehen Sie die Schüssel nach rechts, bis sie
abgenommen werden kann.
14
Dann die Speise mit einem Spatel aus Kunststoff
oder Holz aus der Schüssel schütten oder heraus-
schaben, um sie weiterverarbeiten zu können.
MIX UND MISCHTABELLE
Geschwindig-
keit Arbeits-
gang Rühr-
besen Zutat
1-4 Kneten Knet-
haken Teig für Brot,
Pizza oder
Pasta
5-6 Mischen Rühr-
besen Teig für
Rührkuchen,
Plätzchen,
Speiseeis
7-8 Mixen Quirl Eiweiß,
Sahne
Pulsfunktion Kurze
Nachbe-
arbeitung
Quirl Hinzufügen
von weiteren
Zutaten
Niemals länger als 6 Minuten ununterbrochen mixen
und den Mixer danach mindestens 10 Minuten
abkühlen lassen.
Immer mit niedriger Geschwindigkeit beginnen und
diese langsam steigern, falls nötig.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Nach jedem Gebrauch die Schüssel und die
Rührbesen in der Spülmaschine oder mit
Spülwasser reinigen. Schüssel und Quirl sind
spülmaschinenfest, der Knethaken und der
Rührbesen jedoch nicht.
Die übrigen Teile des Mixers mit einem feuchten
Tuch und etwas Spülmittel reinigen.
ERGÄNZENDE SICHERHEITSHINWEISE
In folgenden Fällen müssen Sie den Mixer
ausschalten und den Netzstecker ziehen: Bei
Störungen während des Gebrauchs, während
der Reinigung des Gerätes oder wenn der
Mixvorgang abgeschlossen ist.
Füllen Sie keine heißen Flüssigkeiten oder heißen
Zutaten in den Mixer, lauwarme Flüssigkeiten
und Zutaten stellen jedoch kein Problem dar.
Lange Haare, Schals, Schmuck und lose
Kleidungsstücke von dem Gerät fernhalten, damit sie
sich nicht in den laufenden Rührbesen verheddern;
das gilt auch für Besteck und andere Küchengeräte.
Halten Sie auch Ihre Hände von den laufenden
Rührbesen fern.
Sollte ein Gegenstand wie ein Löffel, Messer
o.a. während des Gebrauchs in die Schüssel
fallen, dann schalten Sie den Mixer sofort aus
und nehmen Sie zuerst den Gegenstand heraus,
bevor Sie den Mixvorgang fortsetzen.
Den Mixer während des Gebrauchs nicht verstellen.
Den Mixer nicht unbeaufsichtigt lassen, wenn er
in Betrieb ist.
Die Ventilationsöffnungen immer frei halten.
Bei manchen Zubereitungsarten können die
Rührbesen durch Reibung heiß werden. Das sollten
Sie bei Abnahme der Rührbesen berücksichtigen.
RECYCLING
Dieses Gerät ist mit dem Symbol zur
selektiven Behandlung von Elektro- und
Elektronikausstattungen gekennzeichnet.
Dies bedeutet, dass das ausgediente Gerät
gemäß der Richtlinie 2012/19/EU zwecks Zerlegen
oder Recycling von einem selektiven Sammelsystem
erfasst werden muss, um jegliche Auswirkungen auf
die Umwelt zu reduzieren. Weitere Auskünfte können
von den zuständigen örtlichen oder landesweiten
Behörden erhalten werden. Nicht selektiv behandelte
Elektronikprodukte können auf Grund der in ihnen
enthaltenen Schadstoffe für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit schädlich sein.
QUALITÄT
HEMA legt großen Wert auf Sicherheit und Qualität.
HEMA verfügt dazu über ein betriebseigenes
Labor. Bevor ein Produkt in das HEMA-Sortiment
aufgenommen wird, werden im Labor die elektrische
Sicherheit und die Gebrauchseigenschaften geprüft
und kontrolliert. Zusammen mit dem Hersteller
überwacht HEMA die Qualität des Produktes.
DIEBSTAHLSICHERUNG
Es kann sein, dass der von Ihnen gekaufte Artikel
mit einer Kunststoff-Diebstahlsicherung versehen
ist. Das Schildchen befindet sich normalerweise
an der Unterseite des Gerätes. Die Qualität oder
Funktionsweise des Gerätes werden dadurch nicht
beeinflusst und das Schildchen kann problemlos
entfernt werden.
REPARATUR
Wenn eine Reparatur erforderlich ist, können Sie das
Gerät ordnungsgemäß verpackt bei einer beliebigen
HEMA-Filiale einliefern. Fällt die Reparatur unter die
Garantiebestimmungen, müssen Sie den Garantiebon
und den Kassenzettel mitbringen.
Sie können das Gerät für Reparaturzwecke bei jeder
beliebigen HEMA-Filiale einliefern.
Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel auf
Beschädigungen. Bei Beschädigung des Netzkabels
das ganze Gerät zu einer Hema-Filiale zur Reparatur
bringen. Nicht selbst austauschen.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir Ihnen,
nicht selbst Reparaturen an elektrischen Geräten
durchzuführen!
GARANTIE
Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre ab Kaufdatum.
Bewahren Sie Ihren Kaufbeleg immer an einem
sicheren Ort auf. Es ist nützlich, wenn Sie ein Foto
von Ihrem Beleg machen und es abspeichern. Auf
diese Weise haben Sie immer einen einfach zu
lesenden Beleg griffbereit.
15
GARANTIEBESTIMMUNGEN
HEMA Qualitätsgarantie
HEMA garantiert, dass der von Ihnen gekaufte
Artikel der Qualität und den Eigenschaften
entspricht, die Sie von ihm erwarten können.
Diese Garantiebestimmungen gelten unbeschadet
der gesetzlichen Rechte des Kunden und in allen
Ländern, in denen es HEMA-Niederlassungen gibt.
Garantieanspruch
Wenn Sie die Garantie in Anspruch nehmen
möchten, müssen Sie den Artikel zusammen mit
dem Kaufbeleg in einer unserer Niederlassungen
vorlegen. Die Niederlassung entscheidet, ob der
Artikel durch den gleichen oder einen gleichwertigen
Artikel ersetzt werden kann oder der Artikel
innerhalb einer redlichen Frist repariert wird oder
Sie den Kaufbetrag erstattet bekommen.
Garantieverfall
Die Garantie auf den Artikel verfällt, wenn der
Mangel oder Defekt verursacht wird durch:
a) normalen Verschleiß;
b) ein externes Ereignis (z. B. Sand-, Fall- oder
Feuchtigkeitsschäden);
c) falsche oder unsachgemäße Nutzung;
d) überfällige oder fehlerhafte Wartung - dazu
zählen auch Reparaturen, die nicht im Auftrag
von HEMA vorgenommen wurden.
Diese Liste ist nicht erschöpfend.
Zusätzliche Sicherheit für eine gute Wahl
Sie können den unbeschädigten Artikel innerhalb von
30 Tagen nach Ankauf gegen Vorlage des Kaufbelegs
umtauschen oder zurückgeben.
1. November 2019
Hema B.V.
Postbus 37110
1030 AC Amsterdam
Niederlande
Die gesetzlichen Rechte und Ansprüche des
Kunden bleiben von diesen Garantiebestimmungen
unberührt.
16
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea dentenidamente las
instrucciones de uso antes de
utilizar el aparato. Conserve
las instrucciones de uso.
El aparato puede ser
utilizado, limpiado y cuidado
por niños a partir de los
8 años siempre que estén
supervisados por una
persona responsable de
su seguridad. Mantenga
el aparato y el cable de
alimentación fuera del
alcance de los niños menores
de 8 años. Los niños no
deben jugar con el aparato.
Mantenga siempre vigilados
a los niños para evitar que
jueguen con el aparato.
El aparato puede ser
utilizado por personas con
una discapacidad física,
sensorial, mental o motora
o por personas que no
dispongan de la experiencia
ni de los conocimientos
necesarios siempre que
estén supervisadas por una
persona responsable de
su seguridad o si reciben
instrucciones sobre el
uso seguro del aparato
y entienden los peligros
inherentes al uso del mismo.
Este aparato está diseñado exclusivamente para el
uso doméstico.
No deje el aparato sin vigilancia durante el
funcionamiento.
Utilice el aparato y los accesorios
exclusivamente para el uso previsto. No utilice
el aparato ni los accesorios para ninguna otra
finalidad que las descritas en el manual.
No utilice el aparato si alguno de sus
componentes, accesorios o el cable o el enchufe
están dañados o son defectuosos. Si algún
componente, accesorio o el cable o el enchufe
están dañados o son defectuosos, deben ser
sustituidos por el proveedor o por un servicio
técnico autorizado.
No utilice el aparato cerca de bañeras, duchas,
lavabos u otros recipientes que contengan agua.
No sumerja el aparato debajo del agua o de otros
líquidos. Si esto sucediera, desenchufe el aparato
de la toma de corriente tan rápidamente como
sea posible. No saque nunca el aparato del agua
o de otros líquidos antes de haber desenchufado
el aparato. Si el aparato ha estado sumergido
en agua o en otros líquidos, no podrá volver a
utilizarse.
Asegúrese de que no pueda entrar agua en los
puntos de conexión del cable eléctrico y del cable
alargador.
Mantenga el cable eléctrico alejado de fuentes de
calor, del aceite y de bordes afilados.
Antes del uso, compruebe siempre que la tensión
de red sea la misma que se indica en la placa de
características del aparato.
Para una protección adicional, conecte el
aparato a un grupo protegido por un interruptor
diferencial con una corriente residual nominal
que no supere los 30 mA.
No haga funcionar el aparato mediante un
temporizador externo o un sistema de control
remoto independiente.
Desenrolle siempre totalmente el cable eléctrico
y, en su caso, el cable alargador. Asegúrese
de que el cable eléctrico y, en su caso, el cable
alargador no cuelguen por encima del borde de
una superficie de trabajo, para evitar que puedan
engancharse accidentalmente y que alguien pueda
tropezarse.
Para retirar el enchufe de la toma de corriente,
tire del enchufe. No tire del cable de alimentación.
Desconecte el enchufe de la red eléctrica cuando
el aparato no se esté utilizando.
No utilice el aparato en el exterior. Coloque el
aparato sobre una superficie estable y plana.
Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor.
No coloque el aparato sobre superficies calientes
ni cerca de llamas abiertas.
Asegúrese de que sus manos están secas antes
de tocar el aparato.
Desconecte el enchufe de la red eléctrica
antes del montaje o el desmontaje del aparato
y antes de realizar actividades de limpieza o
mantenimiento en el aparato.
Aparatos con motor: tenga cuidado con los
componentes afilados o móviles. Mantenga las
manos alejadas de los componentes móviles
durante el uso, la limpieza y el mantenimiento.
Aparatos calefactores: espere hasta que el
aparato se haya enfriado antes de tocar la
carcasa y los componentes del aparato.
17
Extreme la precaución durante las operaciones de
limpieza y mantenimiento.
INTRODUCCIÓN
La estilosa batidora es apta para mezclar y batir
todo tipo de ingredientes. Con una capacidad
máxima de motor de 1300 watios y 8 velocidades,
este aparato puede con todo. Hay 3 “accesorios de
batidora” que se entregan para todos los procesos.
Piense en masas para pan, masas para pasteles,
claras a punto de nieve, nata, helados, masas para
pizza, masas para galletas, etc. Las ventosas bajo la
batidora evitan que el aparato se mueva.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Voltaje de suministro: 220-240 V
Potencia: 1300 W
Número de artículo: 80.09.0021
Velocidades: 8
IMPORTANTE: INTERRUPTORES DE
SEGURIDAD
Esta batidora tiene 2 interruptores de seguridad:
1. Un seguro térmico para el motor.
Este evita el sobrecalentamiento. Si la batidora se
utiliza de forma intensa durante mucho tiempo, el
motor se apagará automáticamente. Deje entonces
que se enfríe al menos 30 minutos. Atención:
desenchufe el aparato durante unos minutos para
que el seguro se resetee y ponga el interruptor de
velocidad a 0. Si no desenchufa el aparato y pone
el interruptor en 0, el motor no se podrá encender.
Se ha programado así para evitar que el motor se
ponga en marcha sin haberse enfriado.
2. El interruptor de seguridad para la tapa.
Mientras que la tapa no esté cerrada no se podrá
encender el motor. Si se abre la tapa mientras el
motor está en marcha, el interruptor de seguridad
apagará el motor inmediatamente. En ese caso
solo se puede volver a poner en marcha el motor
cerrando primero la tapa y volviendo a poner el
interruptor de velocidad en 0. Una vez realizados
estos dos pasos podrá volver a utilizar la batidora a
la velocidad que desee.
FUNCIONAMIENTO Y MANEJO
(ver figura, p.2)
La batidora está compuesta por las siguientes
piezas:
1. Eje de accionamiento para fijación de accesorios
de batidora
2. Botón de bloqueo para fijar en altura la tapa
3. Interruptor de velocidad
El interruptor de velocidad es a la vez botón
de encendido y apagado.
Posición 0 = apagado
Posición 1-8 = encendido
4. Jarra de batidora de acero inoxidable
5. Accesorio para amasar (“accesorio”)
6. Accesorio para mezclar (“accesorio”)
7. Batidor (“accesorio”)
USO
Limpie el aparato y los componentes. Consulte la
sección “Mantenimiento y limpieza”.
Coloque la batidora sobre una superficie firme.
Abra la tapa girando el botón de bloqueo (2).
Coloque la jarra sobre la base haciendo
coincidir los apoyos de la jarra con la flecha de
la base y girando luego la jarra en el sentido de
las agujas del reloj.
Coloque el “accesorio” deseado en el eje de
accionamiento haciendo coincidir las ranuras en
el eje del accesorio con las ranuras del eje de
accionamiento, empuje el accesorio hacia dentro
y gire luego en el sentido contrario a las agujas
del reloj hasta que quede fijo.
Introduzca los ingredientes en la jarra No más
de 550 gramos de ingredientes secos + 450
gramos de agua al mismo tiempo.
En caso de masa pesada, llene la jarra hasta un
máximo de 1/3.
Gire el botón de bloqueo y cierre la tapa
¡Asegúrese de que la tapa está bien cerrada!
Coloque el interruptor de velocidad en la
posición cero e introduzca luego el enchufe en
la toma de corriente.
Comience a batir a velocidad baja para evitar
salpicaduras y aumente progresivamente la
velocidad.
Al terminar vuelva a poner el interruptor de
velocidad en 0.
Gire el botón de bloqueo y abra la tapa.
Si hubiese, retire los trozos grandes de
ingredientes del accesorio con una espátula o
un cuchillo no afilado.
Empuje hacia dentro el accesorio y gire a la
derecha hasta que se suelte.
Gire el recipiente hacia la derecha, hasta que se
pueda sacar.
Vierta o saque con una espátula de plástico o
madera el ingrediente de la jarra.
TABLA DE MEZCLA
Velocidad Proceso Accesorio Ingrediente
1-4 Amasar Accesorio
para
amasar
Pasta para
pan, pizza,
pasta
5-6 Mezclar Accesorio
para
mezclar
Pasta para
pasteles,
galletas,
helado
7-8 Batir Batidor Claras a
punto de
nieve, nata
Impulso Breve
proces-
amiento
posterior
Batidor Añadir más
ingredientes
No bata más de 6 minutos sin parar y deje luego que
la batidora se enfríe 10 minutos.
18
Comience siempre a baja velocidad y aumente
lentamente si fuera necesario.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Asegúrese de desenchufar la batidora.
Limpie tras cada uso la jarra y los accesorios en
agua con jabón o en el lavavajillas La jarra y el
batidor se pueden lavar en el lavavajillas. No se
pueden lavar en el lavavajillas el accesorio para
amasar ni el accesorio para mezclar.
Limpie el resto de piezas de la batidora con un
paño húmedo y algo de jabón.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADICIONALES
Apague y desenchufe la batidora si se produjera
alguna avería durante el funcionamiento,
cuando vaya a limpiar el aparato y cuando haya
terminado de utilizarlo.
No introduzca líquidos o ingredientes calientes
en la batidora. Los líquidos e ingredientes tibios
sí que se pueden introducir en la batidora.
Mantenga lejos de los accesorios en giro: joyas,
el cabello suelto, ropas colgando, bufandas, etc.
para evitar que se enganchen; lo mismo se aplica
para cubiertos y otras herramientas de cocina.
Mantenga también las manos alejadas de los
accesorios girando.
Si mientras se está utilizando el aparato cae
una cuchara, un cuchillo, etc. en la jarra, apague
inmediatamente la batidora y retire el objeto
antes de seguir batiendo.
No cambie la batidora de sitio mientras se está
utilizando.
Vigile siempre la batidora mientras está en
servicio.
Mantenga los orificios de ventilación libres de
obstáculos.
En algunas preparaciones los accesorios se
pueden calentar por la fricción Recuérdelo en el
momento de retirarlos.
RECICLAJE
Este aparato está marcado con el símbolo de
la clasificación selectiva relativa a los
desechos de equipos eléctricos y
electrónicos. Esto significa que este producto
debe ser tomado a cargo por un sistema de colecta
selectiva conforme a la directiva europea 2012/19/
EU ya sea con el fin de poder ser reciclado o bien
desmantelado para reducir cualquier impacto en el
medio ambiente. Para más información, puede
contactar a su administración local o regional.
Los productos electrónicos que no hayan sido objeto
de una clasificación selectiva son potencialmente
peligrosos para el medio ambiente y la salud humana
debido a la presencia de substancias peligrosas.
CALIDAD
HEMA le da mucha importancia a la seguridad y la
calidad. Disponemos de nuestro propio laboratorio en
el que controlamos la seguridad eléctrica y funciones
de todos los aparatos antes de incorporarlos al
surtido. Además, HEMA vela junto con el fabricante
por la calidad del producto.
SEGURIDAD
Es posible que este artículo de HEMA cuente con
una tira de plástico de seguridad. La encontrará en
la parte inferior del aparato. Esta tira no influye en
la calidad ni en el funcionamiento del artículo y se
puede retirar sin ningún problema.
AVERÍAS Y REPARACIÓN
En el caso de un aparato defectuoso, llévelo a
reparar a un establecimiento Hema.
No intente reparar Ud. mismo el aparato.
Si necesita que se le repare un aparato, puede
entregarlo bien embalado, preferiblemente en el
envase original, a un establecimiento Hema. Si
estuviera dentro del plazo de garantía, lleve el
comprobante.
GARANTÍA
El período de garantía es de 2 años a partir de la
fecha de compra. Guarde siempre su recibo en un
lugar seguro. Es aconsejable hacer una foto del
recibo y guardarlo en alguna parte. Así siempre
tendrá un recibo fácil de leer en su posesión.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Garantía de calidad de HEMA
HEMA garantiza que el artículo que ha adquirido
cumple la calidad y las propiedades que puede
esperar del mismo. Estas condiciones de la garantía
son válidas sin perjuicio de los derechos legales del
cliente, y son aplicables en todos los países en los
que HEMA tenga establecimientos.
Uso de la garantía
Si desea hacer uso de la garantía, deberá entregar
el artículo junto con el recibo de compra en uno de
nuestros establecimientos. El establecimiento en
cuestión determinará si sustituye el artículo (por otro
igual o equivalente), si se repara dentro de un plazo
razonable o si le devuelve el importe de compra.
Vencimiento de la garantía
La garantía de este artículo perderá su validez si el
fallo o avería ha sido causado por:
a) desgaste normal;
b) un suceso exterior (por ejemplo, daños debidos a
arena, una caída o humedad);
c) uso erróneo o indebido; o
d) mantenimiento atrasado o incorrecto, dentro de
lo cual se incluye una reparación que no se ha
realizado a iniciativa de HEMA.
Esta enumeración no es exhaustiva.
19
Seguridad adicional para una buena elección
Podrá canjear o devolver el artículo en un plazo de 30
días desde la compra (siempre que esté en perfectas
condiciones y tenga el recibo de compra).
1 de noviembre de 2019
Hema B.V.
Postbus 37110
1030 AC Ámsterdam
Países Bajos
Estas condiciones de garantía son válidas sin
perjuicio de los derechos legales o reclamaciones
del cliente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hema 80090021 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur