Troy-Bilt TB516 EC Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
PART NO. 769-06075 P00 (09/10)
BESOIN D’AIDE ? POUR VOS QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-828-5500
AUX É.-U. OU LE 1-800-668-1238 AU CANADA
TB516 EC
Coupe-bordures
à 4 temps
IMPORTANT : LISEZ ATTENTIVEMENT LE MANUEL DE L’UTILISATEUR ET CONFORMEZ-VOUS AUX INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION DE
L’APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ.
Retirer l’appareil du carton
Démarrer l’appareil
Assembler l’appareil
Retirez le bouchon d’huile du
carter-moteur et versez la
totalité du flacon d'huile dans
le trou de remplissage.
Placez l’appareil sur une
surface plane et remplissez
le réservoir de carburant.
VEILLEZ A NE PAS trop le
remplir.
Par temps froid (en dessous
de 4 °C (40 °F)), appuyez sur
le levier rouge de démarrage
par temps froid jusqu'en
position fermée. N’appuyez
pas sur ce levier si la
température est supérieure à
4 °C (40 °F).
Pressez la poire
d’amorçage 10 fois ou
jusqu’à ce que le carburant
soit visible.
Placez-vous en position de
démarrage.
Tirez sur le cordon de
démarrage d’un mouvement
ferme mais contrôlé jusqu’à
ce que le moteur démarre.
Attendez 60 secondes.
Par temps froid (en dessous
de 4 °C (40 °F)), relevez le
levier rouge de démarrage
par temps froid jusqu'en
position ouverte une fois
que le moteur a démarré.
Basculez l'appareil en arrière
de sorte que la lame n’entre
pas en contact avec le sol.
Pressez la manette des gaz
et laissez le moteur chauffer
pendant 30 à 60 secondes.
L’appareil peut être utilisé
pendant ce temps.
11
Retirez tous les éléments du
carton.
5 6 7
19 10
NE pressez PAS la manette
des gaz.
8
Démarrer l’appareil
11
12
13
Poignée du
cordon du
démarreur
Bouchon
d’essence
Manette
des gaz
Commande
Marche/Arrêt
Poignée
Alignez les trous du manche
supérieur avec ceux du
manche central. Insérez les
boulons dans les deux trous.
Installez une rondelle et un
bouton sur chaque boulon.
Serrez bien les boutons.
Assurez-vous que le coude en
« V » de la poignée est dirigé
vers le haut.
3
Faites glisser les extrémités du
manche central par-dessus les
deux extrémités du manche
inférieur et alignez les trous.
Insérez les boulons dans les
deux trous. Installez une
rondelle et un bouton sur
chaque boulon. Serrez bien les
boutons. Gardez les câbles à
l'avant de l'appareil.
2 4
Couvercle du
logement de
filtre à air
Pompe
d’amorce
Bouchon de
remplissage /
jauge d'huile
Bougie
Lame de
coupe
Ecran de lame
Levier
d’ajustement
de hauteur
Pompe d’amorce
10 X
Levier rouge
de démarrage
par temps froid
Assembler l’appareil
Tirez sur le cordon de
démarrage en le faisant passer
dans le crochet à œil.
Insérez les câbles dans leurs
attaches respectives sur les
manches inférieur et supérieur.
L’APPAREIL NE
DÉMARRE PAS ?
SI le moteur ne démarre pas,
retournez à l’étape 9.
SI le moteur s’arrête pendant que
vous appuyez sur la manette des
gaz, répétez à partir du point 10.
Aucun outil nécessaire !
Levier rouge de
démarrage par
temps froid
Levier rouge
de démarrage
par temps froid
Español — Page 9 English — Page 1Français — Page 5
Manuel de l’utilisateur
• SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX •
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant
apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la
sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être
combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR
AVERTISSEMENT : Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez tous les avertissements
et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous
ou d'autres personnes.
PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT : les objets projetés et les bruits forts peuvent endommager la
vue et l’ouïe. Portez une visière de norme ANSI Z87.1-1989 et des protège-oreilles
pendant l'utilisation.
CARBURANT SANS PLOMB
Utilisez toujours du carburant sans plomb frais et propre.
NIVEAU D'HUILE
Voir le manuel de l'utilisateur pour le type d'huile approprié.
• N’UTILISEZ PAS DE L’ESSENCE E85 DANS CET APPAREIL
AVERTISSEMENT : Il a été prouvé que l’utilisation de carburant contenant plus
de 10% d’éthanol est susceptible d’endommager ce moteur et annulera la garantie.
COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ALLUMAGE/DÉMARRAGE/MARCHE
COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ARRÊT ou STOP
POMPE D’AMORÇAGE
Appuyez 10 fois, lentement et à fond, sur la pompe d’amorçage.
• LES OBJETS PROJETÉS PEUVENT CAUSER DES BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT : de petits objets peuvent être projetés à grande vitesse et
entraîner des blessures.
ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT : éloignez tout spectateur, les enfants et les animaux
domestiques en particulier, d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.
SURFACE CHAUDE
AVERTISSEMENT : Ne touchez pas un silencieux ou un cylindre chaud. Vous
pourriez vous brûler. Ces pièces deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restes
chaudes brièvement après l'arrêt.
LA LAME EN ROTATION PEUT CAUSER DE GRAVES BLESSURES
AVERTISSEMENT : Couper le moteur et laisser la lame s’arrêter avant de la
retirer, ou avant d’entreprendre le nettoyage ou l’entretien de l’appareil. Garder les
mains et les pieds à distance de la lame en rotation.
INFORMATIONS SUR LA SECURITÉ
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
INFORMATIONS SUR L'ENTRETIEN ET LE SERVICE APRÈS-VENTE
TABLE DES MATIÈRES
Informations sur l’entretien et le service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Informations sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Nettoyage et rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Accessoire en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Résolution des problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières
informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter
des modifications à tout moment, sans préavis.
Copyright © 2010 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés.
NE RAMENEZ PAS CET APPAREIL CHEZ LE DÉTAILLANT. UNE PREUVE D’ACHAT SERA EXIGÉE
POUR TOUTE PRISE EN CHARGE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE.
Si vous éprouvez des difficultés à assembler ce produit ou si vous avez des questions sur les commandes,
l'utilisation ou l'entretien de cet appareil, veuillez contacter le service à la clientèle à 1-800-828-5500 aux
États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada. Des informations supplémentaires sont disponibles sur notre
site web à www.troybilt.com ou www.troybilt.ca.
Pour un entretien ou une réparation, veuillez appeler le service à la clientèle pour obtenir une liste complète
des concessionnaires agrées près de chez vous. L’entretien de cet appareil doit être confié exclusivement
à un concessionnaire agrée pendant et après la période de garantie. Lors de l’entretien, utilisez
uniquement des pièces de rechange identiques.
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité.
Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-828-5500 AUX ÉTATS-UNIS, OU LE 1-800-668-1238
AU CANADA
INFORMATIONS SUR LA SECURITÉ
PARE-ÉTINCELLES
REMARQUE: à l'intention des utilisateurs opérant dans les terres forestières des États-Unis et dans les états
de Californie, du Maine, de l'Orégon et de Washington. Toutes les terres forestières des États-Unis et de l'état
de Californie (Codes sur les ressources publiques 4442 et 4443), de l'Orégon et de Washington exigent de par la loi
que certains moteurs à combustion interne utilisés dans des zones couvertes de taillis ou d'herbe soient équipés
d'un pare-étincelles en parfait état de fonctionnement, ou qu'ils soient conçus, équipés et entretenus pour la
prévention des incendies. Renseignez-vous auprès des autorités de votre province ou de votre municipalité
concernant la réglementation en vigueur. Vous pourriez être passible d'une amende ou être tenu responsable si
vous ne respectez pas cette réglementation. Cet appareil est équipé d'un pare-étincelles en usine. Si silencieux,
réf. 753-05245, doit être remplacé, communiquez avec le service technique.
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CET APPAREIL CONTIENNENT DES PRODUITS
CHIMIQUES CONSIDÉRÉS PAR L'ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE
CANCER, DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU D'AUTRES EFFETS NOCIFS SUR
L'APPAREIL DE REPRODUCTION.
• SYMBOLE D’ALERTE DE SECURITÉ •
L’objectif de ces symboles d’alerte de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers possibles.
Vous devez être attentifs aux symboles de sécurité, et à leurs explications. Les avertissements de
sécurité en eux-mêmes n’éliminent pas le danger. Les consignes ou avertissements de sécurité ne
se substituent pas aux mesures appropriées de prévention des accidents. Ces consignes de sécurité
ne sauraient couvrir toutes les éventualités susceptibles de se produire. Si vous avez des questions,
veuillez appeler le service à la clientèle au 1-800-828-5500 (E.U.) ou 1-800-668-1238 (Canada).
DANGER : Signale un risque EXTREME.
Le non respect d’une consigne de sécurité relative à un signal de DANGER entraînera des
blessures graves ou mortelles pour vous-même ou pour les autres.
AVERTISSEMENT : Signale un risque GRAVE.
Le non respect d’un AVERTISSEMENT de sécurité PEUT entraîner des blessures graves
pour vous-même ou pour les autres.
ATTENTION : Signale un risque MOYEN.
Le non respect d’une consigne de signal d’ATTENTION PEUT entraîner des dégâts
matériels ou des blessures graves pour vous-même ou pour les autres.
IMPORTANT ! Signale une information technique spécifique.
REMARQUE : Signale une information générale importante supplémentaire.
SYMBOLE SIGNIFICATION
6
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION
Veuillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-vous avec les commandes et la marche à suivre
pour une utilisation correcte de cet appareil.
N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'effet de l'alcool, de drogues ou de
médicaments.
Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne doivent pas utiliser l'appareil exceptés les
adolescents assistés d'un adulte.
Tous les accessoires de sécurité et protections doivent être correctement installés avant d'utiliser
cet appareil.
Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez les pièces endommagées. Regardez s'il y a des
fuites de carburant. Assurez-vous que les fixations sont solidement en place. Remplacez les pièces
de l'accessoire de coupe qui sont fendillées, ébréchées ou endommagées. N’utilisez pas cet
appareil si des pièces ont du jeu ou sont endommagées.
Inspectez la zone avec attention avant de démarrer cet appareil. Retirez tous les débris et objets
durs ou tranchants tels que du verre, les câbles, etc.
Soyez conscient des risques de blessure à la tête, aux mains et aux pieds.
Eloignez les enfants, les personnes à proximité et les animaux familiers de la zone d’utilisation. Au
minimum, faites reculer les enfants, les personnes à proximité et les animaux familiers de 50 pieds
(15 m); il existe néanmoins un risque de projectiles pour les personnes à proximité. Encouragez-les à
porter des lunettes de sécurité. Si quelqu’un s’approche de vous, arrêtez l’appareil immédiatement.
Appuyez sur la manette des gaz et assurez-vous qu'elle revient automatiquement en position de
ralenti. Procédez à tous les réglages ou réparations avant d'utiliser l'appareil.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX POUR TÊTES D’ENTRAÎNEMENT À ESSENCE
Stockez uniquement le carburant dans des conteneurs prévus spécifiquement à cet effet et
approuvés pour le stockage de telles substances.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez la machine, vous devez suivre les consignes
de sécurité. Veuillez lire ces instructions avant d’opérer la machine pour vous assurer de la
sécurité de l’opérateur et de tout spectateur. Veuillez conserver ces instructions pour un
usage ultérieur.
Coupez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir d’essence. Ne retirez
jamais le bouchon du réservoir d’essence et ne remplissez jamais ce dernier lorsque le moteur est
chaud. Dévissez lentement le bouchon du réservoir d’essence afin de réduire la pression avant de
le remplir. Ne fumez pas.
Ajoutez le carburant dans un endroit bien aéré et propre, en plein air, à l’abri des sources
d’étincelles ou flammes vives.
Ne démarrez jamais l’appareil sans avoir bien revissé le bouchon du réservoir d’essence.
Évitez tout ce qui pourrait enflammer le carburant renversé. L’essence s’étant échappée de l’appareil
doit être essuyée immédiatement avant de démarrer l'appareil. Éloignez l’appareil d’au moins 9,1 m
(30 pieds) du site et de la source du carburant avant de démarrer le moteur. Ne fumez pas.
L'appareil ne doit pas être démarré ou utilisé à l'intérieur d'un espace ou d’un bâtiment clos. Inhaler
les fumées du pot d’échappement peut provoquer la mort. Cet appareil doit fonctionner
uniquement en extérieur, dans une zone bien aérée.
PENDANT L’UTILISATION
Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1–1989, lesquelles doivent être indiquées
sur les lunettes mêmes. Portez des bouchons d’oreille et des casques antibruit lors de l’utilisation de cet
appareil. Portez un masque facial ou antipoussières si vous travaillez dans un lieu poussiéreux.
Portez un pantalon long et épais, des bottes, des gants et une chemise à manches longues. Ne
marchez pas pieds nus et évitez les vêtements lâches, bijoux, pantalons courts et sandales.
Relevez les cheveux au-dessus des épaules.
Cet appareil est muni d'un embrayage. La lame reste immobile lorsque le moteur tourne au ralenti.
Si ce n'est pas le cas, faites régler l'appareil par un technicien agréé.
Assurez-vous que la lame n’est en contact avec aucun autre élément avant de démarrer l’appareil.
N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon éclairage artificiel.
Éviter tout démarrage accidentel. Toujours se tenir en position de démarrage avant de tirer la corde
de démarrage. L’opérateur et l’outil doivent tous deux être en position d’équilibre lors du
démarrage. Voir les instructions de Démarrage et arrêt.
Utilisez les outils appropriés. N'employez l’outil que pour son usage prévu.
Soyez très prudent lorsque vous faites marche arrière ou que vous tirez l’appareil vers vous.
Ne vous étirez pas. Tenez-vous toujours bien campé, en position d'équilibre. Faites très attention
lorsque vous travaillez sur des pentes ou inclinaisons abruptes.
Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsqu’il est en marche. Agrippez fermement le poignée.
Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces mobiles. Ne touchez pas et n'essayez
pas d'arrêter la lame en rotation.
Ne toucher ni le moteur, ni le silencieux. Ces pièces deviennent très chaudes pendant le
fonctionnement. Elles restent brûlantes pendant quelques temps après l’arrêt.
Ne pas faire fonctionner le moteur à un régime plus qu’il n’est nécessaire pour s’acquitter de la
tâche. Ne pas faire tourner le moteur à haut régime à vide.
Toujours arrêter le moteur si le travail est interrompu ou avant de se déplacer d’un endroit à un autre.
Si vous heurtez un corps étranger ou que celui-ci est happé, arrêtez le moteur immédiatement et
vérifiez que rien n'a été endommagé. Ne pas utiliser avant d’avoir réparé les dommages. Ne pas
utiliser l’appareil avec des pièces ayant du jeu ou qui sont endommagées.
Arrêtez et éteignez l’appareil dans ces cas-ci : entretien ou réparation.
N'utilisez que des pièces de équipement original rechange et accessoires d’origine du fabricant
pour cet appareil. Elles sont disponibles auprès de votre concessionnaire agréé. L'utilisation de
pièces ou accessoires autres que ceux de éqiupement original peut causer des blessures graves,
endommager l’appareil et annuler sa garantie.
Nettoyez bien l’appareil en éliminant toute trace de végétaux ou d'autres matériaux susceptibles de
se coincer ou de s’emmêler dans l’appareil.
Afin de réduire les risques d’incendie, nettoyez l’herbe, les feuilles, les couches de graisse
excessives et les dépôts de carbone du moteur et du pot d’échappement.
APRES UTILISATION
Nettoyez l'appareil à l’aide d’un produit d’entretien ménager, afin de retirer toute accumulation de
gomme. Graissez la lame à l'huile pour machines afin d'empêcher l'apparition de rouille.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
N'entreposez jamais l'appareil rempli de carburant dans un édifice où les vapeurs peuvent atteindre
une source de flammes vives ou d'étincelles.
Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer ou de le transporter. Attachez bien l'appareil
pendant le transport.
Remiser l’outil dans un endroit sec pouvant être verrouillé ou en hauteur afin d’empêcher des
dommages ou un usage non autorisé. Garder l’outils hors de portée des enfants.
Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau ou tout autre liquide. Gardez les poignées
sèches, propres et exemptes de débris. Nettoyez après chaque usage. Voir les sections Nettoyage
et Entreposage.
Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et servez-vous en pour instruire d'autres
usagers. Si vous prêtez l'appareil à quelqu'un, prêtez-lui également ces instructions.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent
exploser si on y met le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes.
7
TYPE D’HUILE RECOMMANDÉ
Il est extrêmement important d'utiliser les bons type et indice d'huile dans le carter-
moteur. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et changez-la périodiquement. Le fait
de ne pas utiliser la bonne huile ou d'utiliser une huile sale peut entraîner une usure et
une défaillance prématurées du moteur.
Utilisez une huile de haute qualité à indice SAE 30 API (American Petroleum Institute)
de type SG, SF, SH.
AJOUT D’HUILE AU CARTER: MISE EN SERVICE
REMARQUE : cet appareil est livré sans huile. Pour éviter d’endommager l’appareil,
mettez de l’huile dans le carter moteur avant le démarrage.
Votre appareil est livré avec une bouteille d'huile SAE 30 SF, SG, SH de 90 ml (3,04 oz)
(Fig. 1).
REMARQUE : conservez la bouteille pour mesurer correctement la quantité
nécessaire d’huile plus tard. Voir Changement d'huile.
1. Dévisser le bouchon de la bouteille d’huile et retirez le papier couvrant l’ouverture.
Replacez le bouchon. Coupez la pointe de la buse de l’entonnoir (Fig. 1).
2. Placez l'appareil sur une surface horizontale plane.
3. Retirez le bouchon / la jauge d'huile du carter-moteur (Fig. 3).
4. Versez tout le contenu de la bouteille d'huile dans le carter-moteur (Fig. 2).
REMARQUE : n’ajoutez jamais d'huile au carburant ni au réservoir de carburant.
5. Essuyez toute trace d'huile déversée et replacez le bouchon de remplissage / la jauge.
Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et changez-la au besoin tel qu'indiqué dans la
section Changment d'Huile.
TYPE CARBURANT RECOMMANDÉ
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le carburant est
vieux ou mal mélangé. Prenez soin d'utiliser du carburant sans plomb frais et propre.
REMARQUE : Éliminez le vieux carburant conformément aux règlements fédéral,
provincial et municipal en vigueur.
REMARQUE : ceci est un moteur à quatre temps. Pour éviter d’endommager l’appareil, ne mélangez pas l’huile avec l’essence.
Définition des carburants mélangés
Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange d'essence et d'oxygénés comme l'éthanol, le méthanol ou
l'éther MTBE. Un carburant mélangé à l'alcool absorbe l'eau. Il suffit de 1% d'eau pour séparer le carburant et l'huile,
ce qui forme de l'acide pendant l'entreposage. Si vous devez utiliser ce type de carburant, servez-vous de carburant
frais (moins de 30 jours).
Usage de carburants mélangés
Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un carburant mélangé, suivez les conseils suivants :
Utilisez toujours du carburant sans plomb frais.
Utilisez l'additif STA-BILMD ou un produit équivalent.
Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à ce qu'il soit à sec avant d'entreposer l'appareil.
INFORMATIONS SUR L’HUILE ET LE CARBURANT
AVERTISSEMENT : LE REMPLISSAGE EXCESSIF DU CARTER-MOTEUR PEUT ANTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES. Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification du niveau d'huile
du carter-moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et changez-la au besoin tel
qu'indiqué dans la section Changment d'Huile.
Fig. 1
Buse
d'entonnoir
Fig. 2
Orifice de
remplissage
d’huile
Bouchon de
remplissage
Fig. 3
Joint
torique
Orifice de
remplissage d’huile
Utilisation d’additifs de carburant
L'utilisation d'additifs de carburant tel que le stabilisant d’essence STA-BILMD ou un produit équivalent permet d'empêcher
la corrosion et de minimiser la formation de résidus de gomme. L'usage d'additifs peut empêcher le carburant de former
des dépôts nocifs dans le carburateur pendant six (6) mois maximum. Ajoutez 23 ml (0,8 oz) d'additif par 4 litres (1 gallon)
de carburant selon les instructions du récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs directement dans le réservoir de l'appareil.
AJOUR DE CARBURANT
1. Déposez le bouchon à carburant (fig. 4).
2. Placez le bec du récipient d’essence dans l’orifice du réservoir (Fig. 4) et remplissez celui-ci.
REMARQUE : Ne remplissez pas trop le réservoir.
3. Essuyez tout déversement d’essence.
4. Remettez le bouchon du réservoir.
5. Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) de la source et du site de ravitaillement en carburant avant de démarrer
le moteur.
Fig. 4
Bec du récipient
d'essence
Réservoir
AVERTISSEMENT :
N’UTILISEZ PAS DE L’ESSENCE E85
DANS CET APPAREIL. Il a été prouvé que l’utilisation de carburant
contenant plus de 10% d’éthanol est susceptible d’endommager ce
moteur et annulera la garantie.
AVERTISSEMENT :
Enlevez le bouchon du réservoir lentement
pour ne pas être blessé par les jets d'essence. Ne faites pas marcher
l'appareil sans que le bouchon soit bien mis.
AVERTISSEMENT : L'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs qui s'en dégagent
peuvent exploser si on y met le feu. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le
réservoir. Ne fumez pas en remplissant le réservoir. Éloignez toute source d'étincelles ou de flammes
vives de la zone.
AVERTISSEMENT : Ajoutez du carburant dans un lieu propre et bien aéré en plein air. Essuyez
immédiate-ment tout déversement de carburant. Évitez de mettre le feu au carburant déversé. Ne
démarrez pas le moteur avant dissipation des vapeurs de carburant.
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET D’ARRÊT
SI VOUS UTILISEZ LE DEMARREUR ELECTRIQUE OU POWER START BIT™
DISPONIBLES EN OPTION
COMMENT DÉMARRER L’APPAREIL À L’AIDE DES ACCESSOIRES DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE OU
POWER START BIT™.
REMARQUE : Cet appareil peut utiliser les accessoires de démarrage électrique ou Power Start Bit™
disponibles en option.
Veuillez consulter le manuel de l’utilisateur du démarreur électrique Electric Starter ou de l'embout de démarreur
électrique Power Start Bit™ pour savoir comment utiliser correctement ces fonctionnalités. (Articles vendus
séparément. Reportez-vous à la page 8 de ce manuel pour plus d’informations sur l'achat de ces accessoires.)
CONSIGNES DE DEMARRAGE
1. Vérifier le niveau d’huile dans le carter-moteur. Consulter la section « Vérifier le
niveau d’huile ».
2. Remplir le réservoir d’essence de carburant propre, sans plomb. Consultez -
Faire le plein de l’appareil.
REMARQUE : Il est inutile de mettre l’appareil en marche. La commande
Marche/Arrêt est sur la position Marche ( I ) en permanence (Fig. 5).
SI FROID... Par temps froid (en dessous de 4 °C (40 °F)), appuyez sur le levier rouge
de démarrage par temps froid (Fig. 6) jusqu'en position fermée et
poursuivez à l'étape 3. N’appuyez pas sur ce levier si la température est
supérieure à 4 °C (40 °F).
REMARQUE : NE pressez PAS la manette des gaz avant d’atteindre l’étape 9.
3. Lentement, pressez puis relâchez dix fois de suite la poire d’amorçage. Une certaine
quantité de carburant devrait être visible dans la poire d’amorçage (Fig. 6). Si vous
ne voyez pas d’essence dans la poire d’amorçage, pressez et relâchez la poire
jusqu’à ce que le carburant soit visible.
4. Placez le démarreur/l'embout de démarreur électrique à l’arrière de l’appareil.
Consultez la section « Utiliser le démarreur électrique » du manuel de l’utilisateur
du démarreur électrique Electric Starter ou de l’embout de démarreur électrique
Power Start Bit™.
5. Maintenez enfoncé le bouton de mise en MARCHE (I) de la perceuse équipée du
démarreur électrique Electric Starter ou Power Start Bit™, à intervalles de 2
secondes au maximum, jusqu’à ce que le moteur démarre.
SI FROID... Par temps froid (en dessous de 4 °C (40 °F)), relevez le levier rouge de
démarrage par temps froid (Fig. 6) jusqu'en position ouverte une fois que
le moteur a démarré.
6. Retirez le démarreur électrique ou la perceuse de l’appareil.
7. Attendez 60 secondes.
8. Placez-vous en position de démarrage (Fig. 7). Basculez l'appareil en arrière de
sorte que la lame n’entre pas en contact avec le sol.
9. Pressez la manette des gaz et laissez le moteur chauffer pendant 30 à 60 secondes. L’appareil peut être utilisé
pendant ce temps.
SI... Le moteur ne démarre pas, retournez à l’étape 3.
SI... Le moteur s’arrête pendant que vous appuyez sur la manette des gaz, répétez à partir du point 4.
INSTRUCTIONS D'ARRÊT
1. Relâchez la manette des gaz. Laissez le moteur se refroidir au ralenti.
2. Appuyez sur la commande Marche/Arrêt Stop et maintenez-la en position ARRÊT (O) jusqu'à ce que le moteur
s’arrête complètement (Fig. 5).
Fig. 5
Manette
des gaz
Commande
Marche/Arrêt
Fig. 6
Levier rouge de démarrage
par temps froid
Pompe
d’amorce
Fig. 7
Position de
démarrage
Cordon de
démarrage
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
COMMENT TENIR L’APPAREIL
Avant de démarrer l’appareil, placez-vous en position de démarrage (Fig. 8). Vérifier
que les consignes suivantes ont été respectées :
L’utilisateur porte des lunettes de sécurité et une tenue appropriée.
Les deux mains tiennent le manche fermement.
La roue du coupe-bordures est ajustée pour une bonne hauteur de coupe, tel que le
montre la Figure 9, et le coupe-bordures est positionné comme sur la Figure 8.
AJUSTER LA HAUTEUR DE COUPE DU COUPE-BORDURES
1. Éloignez délicatement le levier d’ajustement de hauteur du support de la roue (Fig 9).
2. Pour surélever la lame de coupe, pousser le levier vers l’avant du support de la
roue. (Fig. 9). Le fait d’abaisser la roue réduit la hauteur de coupe.
3. Pour abaisser la lame de coupe, pousser le levier vers l’arrière du support de la
roue. Le fait de surélever la roue augmente la hauteur de coupe.
CONSEILS POUR OPTIMISER L’UTILISATION DU COUPE-BORDURES
Une fois le moteur démarré, maintenez l’appareil incliné en l’arrière de sorte que la
lame n’entre pas en contact avec le sol. Déplacez l’appareil vers l’emplacement
souhaité et faites descendre lentement la lame dans le sol.
Ne pas forcer le coupe-bordures. Régler l’appareil sur une hauteur de coupe
assez élevée, (pas moins de ? po par passage), puis repasser la zone avec une
hauteur inférieure.
Passer le coupe-bordures lentement, à un rythme régulier.
Vérifier l’état de la lame (Fig. 10). Avec l'usure, le lame de coupe rétrécit, réduisant
ainsi la performance de la hauteur de coupe. Remplacez la lame lorsque celle-ci
n’entre plus en contact avec le sol.
MISE EN GARDE : portez toujours des lunettes de sécurité, des
bouchons antibruit, et des protections pour le corps et les pieds pour
réduire les risques de blessures lors de l’utilisation de l’appareil.
Fig. 8
Fig. 9
Levier
d’ajustement
de hauteur
Support
de la roue
Fig. 10
Tranchant de la lame
Tranchant de la lame
REMPLACEMENT DE LA LAME
1. Placez une clef Allen de 5/16” dans le trou de
l’axe (Fig. 11).
2. Tout en tenant la clef Allen en place, dévisser
l’écrou avec une clef de 15/16” en le dévissant
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. (Fig. 11).
3. Retirer l’écrou et la lame. Conserver l’écrou
pour l’installation de la nouvelle lame.
4. Installer la nouvelle lame et l’écrou (Fig. 12).
REMARQUE : Assurez-vous que le tranchant de la lame est orienté dans la bonne direction (Fig. 12). L'appareil ne
fonctionnera pas correctement si la lame coupe-bordure est installée à l’envers.
5. Tout en maintenant la clef Allen dans le trou de l’axe, bien serrer l’écrou en tournant la clef dans le sens des
aiguilles d’une montre. (Fig. 11).
REMARQUE : Pendant l’installation de la lame, assurez-vous qu’elle reste sur un plan horizontal et centrée par rapport
à l’arbre de sortie.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la
vérification du niveau d'huile du carter moteur et de
son maintien. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation :
1. Arrêtez le moteur et laissez l’huile s’écouler
dans le carter moteur.
2. Placez l’appareil sur une surface plane et lisse.
3. Empêchez l'accumulation de saleté, de résidus
de coupe, etc. dans le moteur. Nettoyez la
zone autour du bouchon / jauge d'huile avant de le retirer.
4. Retirez le bouchon / jauge d'huile.
5. Le regard dans le pétrole remplit le trou, utiliser une lampe de poche si nécessaire. Le pétrole doit être juste
touchant l'intérieur plus fil (Fig. 13).
6. Si le niveau d’huile ne touche pas le filetage le plus à l’intérieur dans le trou de remplissage de l’huile, ajoutez une
petite quantité d’huile dans le trou de remplissage de l’huile et vérifiez à nouveau (Fig. 16). Répétez cette procédure
jusqu’à ce que le niveau d’huile atteigne le filetage le plus à l’intérieur du trou de remplissage d’huile.
REMARQUE : Ne remplissez pas trop l’appareil.
REMARQUE : Assurez-vous que le joint torique est mis sur le bouchon de remplissage / jauge d'huile au moment de la
vérification et du changement d'huile (Fig. 14).
CHANGEMENT D’HUILE
Changez l’huile conformément au programme
d’entretien. Mieux vaut changer l'huile lorsque le
moteur est encore chaud. Cela lui permet de
s'écouler librement et d'emporter les impuretés.
1. Retirez le bouchon de remplissage / jauge d'huile.
2. Versez l'huile de l’orifice de remplissage dans
un récipient en inclinant l'appareil à la verticale
(Fig. 15). Allouez assez de temps pour une
vidange complète.
3. Essuyez les résidus d'huile et nettoyez toute trace d'huile déversée. Éliminez
l'huile selon les Règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.
4. Remplissez de nouveau le carter moteur de 90 ml (3,04 oz) d'huile SAE 30 SF, SG, SH.
REMARQUE : Mesurez la quantité nécessaire à l’aide de la bouteille et de la buse
utilisées lors de la mise en service. 90 ml (3,04 oz) correspond environ au haut
de l’étiquette de la bouteille (Fig. 17). Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge.
S’il est trop bas, ajoutez un peu d'huile par l’orifice et revérifiez (Fig. 13). Ne
remplissez pas trop.
5. Replacez le bouchon de remplissage / jauge d'huile.
ENTRETIEN DU FILTRE Á AIR
Nettoyage du filtre à air
Nettoyez et appliquez de l’huile sur le filtre à air conformément au programme d’entretien.
C'est l'un des éléments les plus importants pour l'entretien. Tout manquement à
l’entretien du filtre à air peut entraîner une baisse de performances ou causer des dégâts
permanents à votre moteur.
1. Ouvrez le couvercle du filtre à air. Dévissez le bouton sur le côté gauche du
couvercle. Faites pivoter le couvercle pour le retirer (Fig. 18).
2. Sortez le filtre à air (Fig. 18).
3. Lavez le filtre dans un mélange d'eau et de détergent. Rincez le filtre
abondamment et laissez-le sécher.
4. Appliquez une quantité suffisante d'huile moteur propre SAE 30 pour enduire légèrement le filtre.
5. Pressez le filtre pour répartir et drainer l'excédent d'huile.
6. Replacez le filtre et l’écran (Fig. 18).
REMARQUE : Si vous faites fonctionner l'appareil sans filtre à air, vous ANNULEREZ la garantie.
7. Assurez-vous que la plaque arrière est correctement installée (Fig. 18).
8. Faites pivoter le couvercle pour le fermer et serrez le bouton (Fig. 18).
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Effectuez les étapes d’entretien obligatoires en suivant le tableau d’entretien. Ces procédures devraient avoir lieu en
début de saison.
REMARQUE : Certaines procédures d’entretien peuvent nécessiter des outils ou compétences spécifiques. Si vous
n’êtes pas certain d’être capable d’effectuer ces procédures, emmenez l’appareil dans un magasin Troy-
Bilt ou chez un concessionnaire agréé.
REMARQUE : L’entretien, le remplacement, ou la réparation des dispositifs et systèmes de commande peuvent être
effectués dans un magasin Troy-Bilt ou chez un concessionnaire agréé.
REMARQUE : Veuillez lire la déclaration EPA/Californie fournie avec l'appareil pour obtenir une liste complète des
conditions et de la couverture s'appliquant aux dispositifs de contrôle des émissions, tels que le pare-
étincelles, le pot d’échappement, le carburateur, etc.
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, éteignez toujours l'appareil et laissez-le
refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
FRÉQUENCE ENTRETIEN REQUIS RÉFÉRENCE
Toutes les 10 heures Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau p. 7
Premier changement après 10
heures
Changez l'huile
Vérifiez et réglez le jeu entre soupape et culbuteur
Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement des électrodes
p. 7
p. 8
p. 8
Toutes les 40 heures
Changez l'huile
Vérifiez et réglez le jeu entre soupape et culbuteur
Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement des électrodes
p. 7
p. 8
p. 8
Fig. 11 Fig. 12
Lame de coupe
Ecrou
Fig. 13
Niveau de remplissage maximal
Fig. 15
Fig. 17
Fig. 18
Filtre
à air
Serrer
Dévisser
Trou de
l’axe
Bouchon de
remplissage
Fig. 14
Joint
torique
Orifice de
remplissage
d’huile
Fig. 16
Orifice de
remplissage
d’huile
Couvre du filtre
à air
Bouton
Plaque arrière
Crochets
Niveau de
remplissage
AJUSTEMENT DU RALENTI
La vitesse de ralenti du moteur est réglable à l’aide d’une vis de réglage accessible
par un trou situé sur le dessus du couvercle du moteur (Fig. 19).
REMARQUE : Un réglage négligé peut sérieusement endommager l'appareil. Confiez
les réglages de carburateur à un concessionnaire agréé.
Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après vérification du carburant et nettoyage du filtre à air, réglez la vis de
ralenti comme suit :
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime pendant une minute pour se réchauffer. Voir les Instructions
de démarrage et d'arrêt.
2. Relâchez la manette des gaz et laissez tourner le moteur au ralenti. Si le moteur s’arrête, insérez un tournevis
cruciforme entre la couverture du filtre à air et celle du moteur (Fig. 19). Tournez la vis du ralenti dans le sens des
aiguilles d’une montre, 1/8 de tour à la fois (selon le besoin) jusqu’à ce que le moteur tourne au ralenti sans à-coups.
REMARQUE : La lame ne devrait pas tourner quand le moteur tourne au ralenti.
3. Si les lames tournent lorsque le moteur est au ralenti, tournez la vis de réglage du ralenti vers la gauche, 1/8 de tour
à la fois (autant que nécessaire) pour diminuer la vitesse de ralenti.
La vérification de carburant, le nettoyage du filtre à air et le réglage de la vis de ralenti devraient résoudre la plupart des
problèmes de moteur. Dans le cas contraire et si :
le moteur ne se met pas au ralenti
le moteur hésite ou cale lors d'une accélération
le moteur perd de sa puissance
Faites régler le carburateur par un distributeur agréé.
JEU ENTRE SOUPAPE ET CULBUTEUR
Ceci nécessite de démonter le moteur. Si vous ne vous sentez pas à l'aise de le faire,
confiez l'appareil à un centre de service agréé.
REMARQUE : Vérifiez le jeu entre la soupape et le culbuteur à l’aide d’une jauge
d'épaisseur, conformément au programme d’entretien.
Attendez que le moteur soit froid avant de vérifier ou de régler le jeu de la soupape.
Faites-le à l'intérieur, dans un endroit propre et sans poussière.
1. Retirez les six (6) vis à l’arrière de la couverture du moteur avec un tournevis plat
ou un tournevis Torx T-25 (Fig. 20).
2. Déconnectez le câble de la bougie.
3. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la culasse en tournant la
douille de 5/8 po à gauche.
4. Déposez le couvercle du moteur (Fig. 20).
5. Nettoyez toute saleté autour du cache-culbuteur. Retirez la vis retenant le cache-
culbuteur à l’aide d’un tournevis à lame plate large ou à mèche no. T-25 Torx (Fig.
21). Enlevez le cache-culbuteur et le joint.
6. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour ramener le piston au sommet de
sa course dit « point mort haut ». Vérifiez que :
Le piston est au sommet de sa course. Ceci devrait être fait en inspectant le
trou de la bougie. (Fig. 21)
Les deux culbuteurs se déplacent librement et les deux soupapes sont fermées
Si ce n'est pas le cas, répétez la procédure.
7. Glissez la jauge d'épaisseur entre le culbuteur et le ressort de rappel de la
soupape. Mesurez le jeu entre la tige de soupape et le culbuteur (Fig. 23). Faites-
le pour les soupapes d’admission et d'échappement.
L'écart de jeu recommandé pour l'admission et l'échappement est de 0,076 – 0,152
mm (0,003 – 0,006 po). Servez-vous d’une jauge d'épaisseur d’automobile standard
de 0,127 et 0,381mm (0,005 et 0,015 po). La jauge d'épaisseur devrait pouvoir
glisser entre le culbuteur et la tige de soupape en rencontrant une faible résistance
mais sans coller (Fig. 23).
8. Si le jeu n'est pas conforme:
a. Tournez l'écrou de réglage à l'aide d'une clé de 8 mm (5/16 po) ou d'un
tournevis à embout hexagonal (Fig. 23).
Pour augmenter le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la gauche.
Pour réduire le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la droite.
b. Revérifiez les deux jeux de soupape et réglez-les au besoin.
9. Replacez le cache-culbuteur en mettant un joint neuf. Serrez la vis avec un couple de serrage de 2,2–3,4 N•m (12
po•lb).
10. Vérifiez l'état de la bougie et replacez-la. Voir Remplacement de la bougie.
11. Replacez le câble de la bougie.
12. Replacez le couvercle du moteur. Vérifiez l'alignement du couvercle avant de serrer les vis. Vissez bien.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Utilisez une bougie de rechange de type Champion® RDZ4H. L'écartement correct est de 0,635 mm (0,025 po).
Retirez la bougie et vérifiez son état conformément au programme d’entretien.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez fermement le câble de la bougie
et retirez le capuchon de celle-ci (Fig. 20).
2. Déconnectez le câble de la bougie.
3. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la culasse en tournant la
douille de 5/8 po à gauche.
4. Remplacez toute bougie fendillée, encrassée ou sale. Réglez l'écartement à 0,635 mm (0,025 po) à l'aide d'une
jauge d'épaisseur (Fig. 24).
5. Installez la bougie ajustée dans la culasse. Tournez la douille de 5/8 po à droite jusqu'à bien la visser.
Si vous utilisez une clé dynamométrique, vissez selon les valeurs suivantes : 12,3-13,5 Nom (110-120 poolb)
Évitez de trop serrer.
REMARQUE : Pour des réparations au-delà des petits réglages mentionnés ci-dessus, veuillez appeler le service à la
clientèle au 1-800-828-5500 (E.U.) ou 1-800-668-1238 (Canada) pour connaître le professionnel agréé le
plus proche de chez vous.
L’APPAREIL*
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 4-temps
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 cc
Régime de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.800+ tr/min
Régime ralenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.800-4.200 tr/min
Jeu de soupape d’admission et d'échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076-0,152 mm (0,003-0,006 po)
Écartement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 po)
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile SAE 30
Contenance en huile du carter moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 ml (3,04 oz)
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sans plomb
Capacité du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 ml (14 oz)
Poids de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24,7 livres (11,2 kg)
Profondeur de coupe (minimum) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,75 pouces (44,5 mm)
SPÉCIFICATIONS
* Toutes les spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques
disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout
moment, sans préavis.
8
NETTOYAGE ET RANGEMENT
FONCTIONNALITÉS DÉMARREUR ÉLECTRIQUE ET POWER START BIT™
Cet appareil peut être démarré à l’aide des fonctionnalités Démarreur Électrique ou Power Start Bit™ disponibles en
option (Articles vendus séparément). Si vous choisissez de démarrer l'appareil à l’aide de l'une de ces fonctionnalités
ou si vous avez des questions, contactez votre distributeur local ou appelez le 1-800-828-5500 si vous résidez aux
États-Unis, (1-800-668-1238 au Canada) pour plus d’informations ou connaître les points de vente. Vous pouvez
également visiter le site Internet www.troybilt.com ou www.troybilt.ca.
Démarreur
électrique
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
AVERTISSEMENT : évitez de sabler, gratter ou nettoyer les
électrodes car de la saleté dans le moteur pourrait endommager le
cylindre.
AVERTISSEMENT : Il est possible que la lame tourne durant
l’ajustement du ralenti. Portez des vêtements de sécurité et respectez
toutes les consignes pour éviter des blessures graves.
Fig. 19
Vis de réglage du ralenti
Fig. 20
Fig. 21
Vis
Fig. 22
Fig. 23
Fig. 24
0.635 mm
(0.025 po)
Vis
Moteur vu de haut
Vis
Cache-
culbuteur
Trou de
bougie
Écrous de
réglage
ADMISSION
ECHAPPEMENT
Culbuteurs
,076-,0152 mm
(,003-,006 po)
Jauge
d'épaisseur
Écrou de
réglage
Culbuteur
Tige de soupape d'échappement
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
Nettoyez les évents ou l’extérieur de l’appareil avec une petite brosse. N'employez pas de détergents concentrés ou
de nettoyants à base de pétrole tel le kérosène. Certains nettoyants ménagers contenant des huiles aromatiques tel
que le pin et le citron peuvent endommager les boîtiers ou poignées en plastique. Essuyez toute trace d'humidité à
l'aide d'un tissu doux.
ENTREPOSAGE
Ne rangez jamais l'appareil plein de carburant dans un lieu où les vapeurs peuvent atteindre une flamme vive ou des
étincelles.
Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer.
Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute utilisation ou accident indésirable.
Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.
Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.
ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE
1. Videz toute l’essence du réservoir dans un récipient. N'utilisez pas d’essence stockée pendant plus de 30 jours.
Éliminez le vieux carburant conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.
2. Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il cale. Cela permet de s'assurer que le carburateur s'est
vidé de son carburant.
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez environ 5 gouttes d'huile moteur de qualité dans le cylindre.
Tirez lentement sur la corde de démarrage pour bien distribuer l'huile. Replacez la bougie.
REMARQUE : Retirez la bougie et videz toute l'huile du cylindre avant de mettre en marche le coupe-bordures après
une période d'entreposage.
4. Changez l'huile. Voir Changement d'huile. Éliminez la vieille huile conformément aux règlements fédéral, provincial
et municipal en vigueur.
5. Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne comporte pas de pièces desserrées ou endommagées.
Réparez ou remplacez les pièces endommagées, puis serrez les vis, écrous et boulons desserrés. L'appareil est
alors prêt pour l'entreposage.
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, éteignez toujours l'appareil et laissez-le
refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
ACCESSOIRE EN OPTION
PROBLEMÉ SOLUTION
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-la
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Le lame engorgé d'herbes Arrêtez le moteur et nettoyez le lame
Filtre à air sale Remplacez ou nettoyez-le
Réservoir de carburant vide Remplissez-le de carburant frais
La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort Pressez-la complètement et lentement de 10 fois
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-la
Le levier de démarrage par temps froid est en position
fermée
Déplacez le levier de démarrage par temps froid en
position ouverte
Filtre à air bouché Remplacez ou nettoyez-le
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Vitesse de ralenti mal réglée
Ajustez la vitesse conformément aux indications de la
section Ajustement du ralenti
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
LE MOTEUR NE GARDE PAS LE RALENTI
LE MOTEUR N’ACCÉLÈRE PAS
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU CALE
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories.
Troy-Bilt warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall
only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because
of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by Troy-Bilt for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any Troy-Bilt product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, visit our website at www.troybilt.com or www.troybilt.ca, check for a listing in the Yellow Pages, call
1-800-828-5500 or 1-800-668-1238 in Canada, or write to P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts, Saw Chains, Guide Bars, Cultivator Tines.
C. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution.
Troy-Bilt reserves the right to change or improve the design of any Troy-Bilt Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except
as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind Troy-Bilt During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Troy-Bilt shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care
services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their
property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer, dial 1-800-828-5500 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Troy-Bilt LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ses possessions et territoires.
Troy-Bilt LLC garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d'achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée
ne s'appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Manuel de l'utilisateur fourni avec le produit et n'aura pas fait l'objet d'un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d'un accident, d'un entretien inadéquat, d'une modification, de
vandalisme, d'un vol, d'un incendie, de dégâts d'eau ou d'un endommagement résultant d'un autre péril ou d'un désastre naturel. Les dommages résultats de l'installation ou de l'utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par Troy-Bilt pour une utilisation avec le(s) produit(s)
couvert(s) par le présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement.
La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d'achat au détail initiale pour tout produit Troy-Bilt utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.
POUR L'OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE : le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D'UNE PREUVE D'ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un distributeur dans votre région, visitez notre site Web www.troybilt.com or www.troybilt.ca,
consultez les Pages Jaunes, appelez le 1-800-828-5500 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada, ou écrivez à l'adresse Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
La garantie limitée n'offre aucune couverture dans les cas suivants :
A. Mises au point : bougies, réglages de carburateur, filtres
B. Éléments pouvant s'user : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, moulinets intérieurs, poulie du démarreur, cordons de démarrage, courroies d'entraînement, chaînes de scie, guide barres, couteaux de motobineuse.
C. Troy-Bilt LLC n'accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d'Amérique, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l'intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l'exportation.
Troy-Bilt LLC se réserve le droit de modifier ou d'améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l'obligation de modifier tout produit d'une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d'adaptation à une fin particulière, ne s'applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution
expresse, écrite ou orale, à l'exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n'engagera la responsabilité de Troy-Bilt LLC. Pendant la période de garantie, le recours exclusif
est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Troy-Bilt LLC ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres, les dépenses
encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l'entretien des pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent
pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu'il soit, ne sera d'un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la perte, de l'endommagement ou du préjudice
que vous et votre propriété et/ou d'autres et leur propriété pourront encourir d'un fait de l'utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l'incapacité d'utiliser le produit.
La présente garantie limitée n'est accordée qu'à l'acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la présente garantie vous confère certains droits juridiques et vous pouvez bénéficier d'autres droits lesquels varient d'un état à l'autre.
Pour obtenir l'adresse du distributeur réparateur le plus proche, composez le : 1-800-828-5500 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.
Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere
defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado,
alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Troy-Bilt y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual,
anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante.
Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto Troy-Bilt que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en www.troybilt.com or
www.troybilt.ca, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada, o escriba a Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras, vio cadenas, guía bares, dientes de cultivadora.
C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt.
Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo
mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Troy-Bilt LLC durante el período de la Garantía,
el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Troy-Bilt no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de
servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede
que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su
propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada.
TROY-BILT LLC
P. O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Troy-Bilt TB516 EC Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues