Agri-Fab 45-01773 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
14 CU. FT. FARM/YARD CART
CARRETILLA DE POLY PARA JARDÍN/GRANJA
DE 14 PIES CUB. (0,39 METROS CÚB.)
REMORQUE AGRICOLE DE 14 PIEDS CUBE
(0,39 MÈTRES CUBE)
FORM NO. 49579 (9/04)
OwNERS MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
NOTICE D’UTILISATION
CAUTION:
Read Rules for
Safe Operation
and Instructions
Carefully
Model No.
Modelo No.
Modèle No.
45-01773
ATTENTION:
Lire et suivre
attentivement les
instructions et consignes
de sécurité de
cette notice.
PRECAUCION:
Lea cuidadosamente
los Procedimientos e
Instrucciones para la
Operación Segura de
la Máquina.
Safety
Assembly
Operation
Maintenance
Parts
Seguridad
Montaje
Operación
Mantenimiento
Piezas de Repuesto
Sécurité
Assemblage
Fonctionnement
Maintenance
Pièces de Rechange
the fastest way to purchase parts
www.speedepart.com
2
RULES FOR SAFE OPERATION
FIGURE 1
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
TOOLS REQUIRED
(1) Screw Driver
(1) Pliers
(1) 10 mm Wrench
When assembling your cart, place the heads of all
screws to the inside and hex nuts with at washers to
the outside.
The bottom panel has one galvanized edge;
this is the rear. The front edge has three
holes. See gure 2.
NOTE
1. Laythefrontangleassemblydown(at)onoorand
standthebottompanelinpositionasshowningure
2.
FIGURE 2
HARDWARE REFERENCE CHART
Your Farm/Yard Cart carton contains a hardware package
with parts as shown in the chart below and in gure 1.
REF. QTY. DESCRIPTION
A 6 Screws, M6 X 50
B 2 Screws, M6 X 40
C 8 Screws, M6 X 30
D 21 Screws, M6 X 25
E 4 Cotter Pins
F 37 Hex Nuts, M6
G 33 Flat Washer, Φ6
H 4 Lock Washers, Φ6
I 4 Large Flat Washers
Contents of Hardware Pack: (See gure 1)
Preventing accidents is the responsibility of every equipment
operator. The following general safety precautions must be
fully understood and followed by every operator.
1. Do not at any time carry passengers in this cart. It is
designed for carrying materials only and not intended
to carry passengers.
2. Be careful on any grade (hill) and stay off of steep
grades.
3. Use caution when loading cart to avoid tipping.
4. Avoid large holes and ditches when transporting
loads.
2. Line up three holes in bottom panel with holes in front
angle assembly. Start three M6 x 25 screws through
bottom panel, then through angle. Secure screws with
Ф6 at washers and M6 hex nuts. Tighten securely.
See gure 2.
ENGLISH
FRONT
ANGLE
ASSEMBLY
THREE
HOLES
M6X25
SCREW
Ф6
FLAT
WASHER
BOTTOM
PANEL
M6
HEX
NUT
I
H
G
F
M6X50
M6X30
E
D
C
A
M6X25
B
M6X40
3
3. Turn the front angle assembly and bottom panel upside
downasshowningure3.
4. Lay the two side angles on the bottom panel so that
the two holes for the axle clamps are closer to the front
angleassembly.Seegure3.
5. Secure both axle clamps to the side angles and the
bottom panel using four M6 x 30 screws, lock washers
and hex nuts. Make only nger tight until axle is
assembled.Seegure3.
FIGURE 4
FIGURE 6
8. Lay the front panel down onto the front angle assembly,
ontopofthefourlargewashers.Seegure6.
FIGURE 3
7. Stand the cart on end with the front angle assembly down
ontheoor.Temporarilyplacefourlargeatwashers
(axle washers) on the inside of front angle assembly.
Seegure5.
These washers act as shims and are just
for assembly purposes. You will remove
them later to use on axle.
NOTE
6. Secure both side angle assemblies to the bottom panel
usingfourM6x25screws,atwashersandhexnuts.
Makeonlyngertightuntilallfourscrewsareinplace,
then tighten securely.Seegure4.
FIGURE 5
ENGLISH
M6X30
SCREW
BOTTOM
PANEL
SIDE
ANGLE
SIDE
ANGLE
FRONT
ANGLE
ASS'Y
M6
HEX
NUT
AXLE
CLAMP
Ф6
LOCK
WASHER
M6
HEX
NUT
M6X25
SCREW
Ф6
FLAT
WASHER
LARGE
FLAT
WASHER
FRONT
PANEL
BOTTOM
PANEL
FRONT
ANGLE
ASS'Y
LARGE
FLAT
WASHER
FRONT
ANGLE
ASS'Y
FRONT
PANEL
4
9. Position a side panel againist a side angle, resting it
down on top of the front panel. Place a support strap on
the outside of the side angle and start a M6X30 screw
through the second hole in the side panel, the side
angleandthesupportstrap.Securewithaatwasher
and hex nut. Make only nger tight at this time. See
gure7.
10. Start a M6X30 screw through the top hole in the side
panel, the front angle assembly and the support strap.
Securewithaatwasherandhexnut.Make only nger
tight at this time.Seegure7.
11. Repeat steps 9 and 10 for the other side panel.
12. Start one M6X25 screw through the bottom hole in the
side panel and the front angle assembly. Start another
M6X25 screw through the front hole in the side panel
andthesideangle.Securewithtwoatwashersand
two hex nuts, making only nger tight at this time.
Seegure8.
13. Repeat step 12 for the other side panel.
14. Tighten all nuts and screws securely at this time, except
fornutsandscrewsinaxleclamps.Seegure8.
FIGURE 8
FIGURE 7
ENGLISH
M6
HEX
NUT
Ф
6
FLAT
WASHER
M6X30
SCREW
SIDE
PANEL
TOP
HOLE
SECOND
HOLE
M6X30
SCREW
FRONT
ANGLE
ASS'Y
SUPPORT
STRAP
FRONT
PANEL
M6
HEX
NUT
Ф
6
FLAT
WASHER
M6X25
SCREW
SIDE
PANEL
FRONT
HOLE
FRONT
ANGLE
ASS'Y
FRONT
PANEL
BOTTOM
HOLE
FIGURE 9
15. Laythecartdownontheoorsothatthesidesareup
in a normal position. Remove the front panel by sliding
it up, then remove the four large washers you used for
shims.Seegure9.
5
16. Turn the cart upside down. Place the handle tube on
thebottomofthecartasshowningure10. Placethe
four tube clamps over the handle tube, with the longer
leg of each tube clamp to the outside. Secure the four
tube clamps over the handle tube using eight M6X25
screws,eightatwashersandeighthexnuts.Makeonly
ngertightuntilalleightscrewsareinplaceandthen
tighten securely.Seegure10.
FIGURE 11
FIGURE 10
17. Insert a M6X25 screw through the hole at the rear of
each side panel and the hole at the rear of each side
angle.SecurewithM6atwashersandM6hexnuts,
makingonlyngertightatthistime.Seegure11.
18. Place the tube caps on the ends of the “W” shaped leg
tube.Seegure11.
19. With the cart still upside down, assemble the leg tube
to the bottom of the cart. Line up the two holes in the
center of the leg tube with the holes in the bottom of
the cart. Secure the leg tube to the bottom of the cart
withtwoM6X50screws,M6atwashersandM6hex
nuts.Makeonlyngertightatthistime.Seegure11.
20. Attach the leg tube to the side panels with four M6 x50
screws,M6atwashersandM6hexnuts.Makeonly
ngertightatthistime.Seegure11.
21. Fasten the support straps to the leg tube with two M6X40
screws,M6atwashersandM6hexnuts.Seegure
11.
22. At this time tighten securely all screws and nuts
ENGLISH
The length of the handle tube can be
adjusted by sliding the tube in or out
before tightening the four clamps. see
gure 10.
NOTE
HANDLE
TUBLE
M6 HEX
NUT AND
Ф
6 FLAT
WASHER
TUBE CLAMP
BOTTOM
PANEL
SIDE
PANEL
M6X25 SCREW
M6 HEX
NUT AND
Ф
6 FLAT
WASHER
LEG
TUBE
HANDLE
TUBE
M6 HEX
NUT AND
Ф
6 FLAT
WASHER
M6X50
SCREW
M6X25
SCREW
M6X40
SCREW
SIDE PANEL
SUPPORT
STRAP
6
FIGURE 12
26. Turn cart right side up, so that it rests on its wheels.
27. Place front panel in guides to complete assembly.
28. Your cart is now ready to use.
MAINTENANCE
1. Grease or oil wheel bearings occasionally. Use
automotive wheel bearing type grease or 20 weight
oil.
2. Periodically retighten all screws, especially after heavy
use. Do not exceed load capacity rating of 400 lbs.
3. Clean cart thoroughly after each use.
4. Store indoors during severe weather.
5. Apply light coat of varnish to all wood surfaces
annually.
6. Use glossy black enamel spray paint to touch up
scratched or worn painted metal surfaces.
RECOMMENDED TIRE PRESSURE 25-30 PSI
DO NOT EXCEED MAXIMUM PRESSURE PRINTED
ON TIRE
23. Slidetheaxlethroughtheaxleclamps.Seegure12.
24. Assemble a cotter pin to the inner hole at one end of the
axle.Placealargeatwasher,awheelandthenanother
largeatwasherontotheaxle.Securethewheelwith
a cotter pin assembled to the outer hole at the end of
theaxle.Repeatstepforotherwheel.Seegure12.
25. Center the wheels and axle side to side. Tighten the
four nuts on the axle clamps.
ENGLISH
LARGE
FLAT
WASHER
AXLE
WHEEL
LARGE
FLAT
WASHER
COTTER
PIN
COTTER
PIN
7
ESPAÑOL
REGLAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
La prevención de accidentes es responsabilidad de todo
operador del equipo. El operador debe comprender y
cumplir las siguientes precauciones generales sobre
seguridad.
1. No transporte pasajeros en la carretilla en ningún
momento. Está diseñada para transportar materiales
solamente y no pasajeros.
2. Tenga cuidado con las pendientes y manténgase
alejado de las que son escarpadas.
3. Para evitar vuelcos, tenga cuidado cuando cargue la
carretilla.
4. Evite los hoyos grandes y zanjas cuando transporte
carga.
INSTRUCCIONES PARA EL ARMADO
HERRAMIENTAS NECESARIAS
(1) Destornillador
(2) Tenazas
(3) Llave de 10mm
Cuando monte su carretilla, coloque las cabezas de todos
los tornillos hacia adentro y las de las tuercas hexagonales,
con las arandelas planas hacia fuera.
1. Coloque el montante angular frontal hacia abajo en
el piso y coloque el panel inferior parado en posición
comomuestralagura2.
NOTA
El panel inferior tiene un borde galvanizado, esta es la
parte posterior. El borde anterior tiene tres perforaciones.
Observelagura2.
2. Alinee las tres perforaciones del panel inferior con las
del montante angular frontal. Coloque tres tornillos
M6x25 a través del panel inferior y luego por el
montante angular. Asegure los tornillos con arandelas
planas M6 y tuercas hexagonales de 6 mm de diám.
Ajuste bien. Ver Figura 2.
3. De vuelta el montante angular frontal y el panel inferior
haciaabajocomomuestralagura3.
4. Coloque las dos estructuras angulares laterales en el
panel inferior de modo que las dos perforaciones para
las abrazaderas del eje estén cercanas al montante
angular frontal. Ver Figura 3
5. Asegure ambas abrazaderas del eje a las estructuras
angulares laterales y al panel inferior usando tornillos
M6x30, arandelas de cierre y tuercas hexagonales.
Sólo ajuste a mano hasta que el eje esté montado.
Ver Figura 3.
6. Asegure ambas estructuras angulares laterales al panel
inferior usando cuatro tornillos M6x25, arandelas planas
y tuercas hexagonales. Sólo ajuste a mano hasta que
los cuatro tornillos estén en su lugar, luego apriete. Ver
Figura 4.
7. Pare la carretilla sobre su parte delantera con el montante
angular frontal en el piso. Coloque, de forma transitoria
cuatro arandelas planas grandes (usadas para el eje
de la rueda) en la parte interior del montante angular
frontal. Ver Figura 5.
NOTA
Estas arandelas actúan como cuñas y se usan sólo durante
el montaje. Luego las removerá para usarlas en el eje.
8. Coloque el panel del frente sobre el montante angular
frontal, sobre las cuatro arandelas grandes. Ver Figura
6.
9. Ubique el panel lateral contra la estructura angular
lateral, apoyándolo sobre la parte superior del panel
frontal. Coloque un tirante de soporte en el exterior
de la estructura angular lateral e introduzca un tornillo
M6X30 en la segunda perforación del panel lateral, la
estructura angular lateral y el tirante de soporte. Asegure
con una arandela plana y una tuerca hexagonal. En
este momento, sólo ajuste a mano. Ver Figura 7.
10. Introduzca un tornillo M6X30 en la perforación superior
del panel lateral, el montante angular frontal y el tirante
de soporte. Asegure con una arandela plana y una tuerca
hexagonal. En este momento, sólo ajuste a mano. Ver
Figura 7.
11. Repita los pasos 9 y 10 para el panel lateral opuesto.
12. Introduzca un tornillo M6X25 en la perforación inferior del
panel lateral y del montante angular frontal. Introduzca
otro tornillo M6X25 a través de la perforación frontal del
panel lateral y de la estructura angular lateral. Asegure
con dos arandelas planas y dos tuercas hexagonales.
En este momento, sólo ajuste a mano. Ver Figura 8.
13. Repita el paso 12 para el panel lateral opuesto.
14. Ajuste todas las tuercas y los tornillos, ahora con
rmeza,exceptoporlastuercasylostornillosdelas
abrazaderas del eje. Ver Figura 8.
15. Coloque la carretilla nuevamente sobre el piso de modo
que los lados se encuentren en posición normal. Retire
el panel del frente deslizándolo hacia arriba, luego retire
las cuatro arandelas grandes que utilizó como cuñas.
Ver Figura 8.
8
16. Suba y baje la carretilla. Coloque la manija en la parte
inferior de la carretilla, según se muestra en la Figura
10. Coloque las cuatro abrazaderas sobre la manija,
la pata más larga de cada abrazadera mirando hacia
afuera. Asegure las cuatro abrazaderas sobre la manija
utilizando ocho tornillos M6X25, ocho arandelas planas y
ocho tuercas hexagonales. En este momento, lo ajuste
a mano hasta que los ocho tornillos estén ubicados y
luego,ajusteconrmeza.VerFigura10.
NOTA
La longitud de la manija puede ajustarse haciendo deslizar
el tubo hacia fuera o hacia adentro antes de ajustar las
cuatro abrazaderas. Ver Figura 10.
17. Introduzca un tornillo M6X25 a través de la perforación
que se encuentra en la parte posterior de cada panel
lateral y de la perforación en que encuentra en la parte
posterior de cada estructura angular lateral, asegure
con arandelas planas de 6 mm de diám. y tuercas
hexagonales M6. En este momento, sólo ajuste a mano.
Ver Figura 11.
18. Coloque los tapones de los tubos en los extremos en
la pata tubular en forma de W. Ver Figura 11.
19. Aun con la carretilla hacia abajo. Coloque la pata
tubular en la parte inferior de la carretilla. Alinee las dos
perforaciones que se encuentran en el centro de la pata
respecto de las perforaciones que se encuentran en la
parte inferior de la carretilla. Asegure la pata a la parte
inferior de la carretilla con tornillos M6X50, arandelas
planas de 6 mm de diám. y dos tuercas hexagonales.
En este momento, sólo ajuste a mano. Ver Figura 11.
20. Fije la pata tubular a los paneles laterales con cuatro
tornillos M6X50, arandelas planas de 6 mm de diám. y
tuercas hexagonales M6. En este momento, sólo ajuste
a mano. Ver Figura 11.
21. Fije el tirante de soporte a la pata tubular con dos
tornillos M6X40, arandelas planas de 6 mm de diám.
y tuercas hexagonales M6. Ver Figura 11.
22. Ahorasíajusteconrmezatodoslostornillosytuercas
montados en la Figura 11.
23. Haga deslizar el eje a través de las abrazaderas. Ver
Figura 12.
24. Monte las pernos de horquilla en la perforación interna
de uno de los extremos del eje. Colore una arandela
plana grande, una rueda y luego otra arandela plana
grande sobre el eje. Asegure la rueda con una chaveta
montada en la perforación externa que se encuentre
en el extremo del eje. Repita el paso para la siguiente
rueda. Ver Figura 12.
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
1. De vez en cuando, engrase o aceite los cojinetes de la
rueda. Utilice grasa especial para cojinetes de ruedas
de automotores o aceite de peso 20.
2. En forma periódica, vuelva a ajustar los tornillos, en
especial, después de usos con carga pesada. No exceda
la capacidad de carga de 400 libras (181 kg).
3. Limpie muy bien después de cada uso.
4. Guarde en el interior durante períodos de clima
extremo.
5. Aplique una delgada capa de barniz a todas las
superciesdemaderacadaaño.
6. Utilice esmalte negro brillante en aerosol para retocar
lassuperciesdemetaldañadasodesgastadas.
PRESIÓN RECOMENDADA PARA LOS NEUMÁTICOS
25-30 PSI (172-207 KPa)
NO SUPERE LA PRESIÓN MÁXIMA INDICADA EN EL
NEUMÁTICO.
25. Centre las ruedas y el eje de laso a lado. Ajuste las
cuatro tuercas de las abrazaderas laterales.
26. De vuelta la carretilla de modo que quede sobre sus
ruedas.
27. Coloque el panel frontal sobre las guías para completar
el armado.
28. Su carretilla está lista para usar.
9
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Il incombe à l’utilisateur d’éviter tout risque d’accident. Les
consignes de sécurité suivantes doivent être comprises et
respectées par chaque utilisateur.
1. Ne transportez jamais de passagers à bord de la
remorque. Cette remorque a été conçue pour transporter
divers matériaux mais n’est destinée à transporter des
passagers.
2. Faites très attention lorsque vous roulez sur une pente
quelconque (colline) et demeurez à l’écart de toute
pente forte!
3. Faites preuve de précaution lorsque vous chargez la
remorqueand’éviterqu’elleneserenverse.
4. Évitez de passer sur des grands trous ou des fossés
lorsque vous transportez quelque chose dans la
remorque.
DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
OUTILS REQUIS
(1) Tournevis
(2) Pinces
(3) Clé à molette de 10 mm
Lorsque vous assemblez la remorque, veillez à ce que les
têtes de toutes les vis se trouvent vers l’intérieur et les
écrous hexagonaux et rondelles plates vers l’extérieur.
1. Placez le longeron avant vers le bas plat) sur le sol et
placez le panneau du fond en vous référant à l’illustration
2.
REMARQUE
Le panneau du fond possède un bord galvanisé, il s’agit
du bord arrière. Le bord avant comporte trois trous. Voir
l’illustration 2.
2. Alignez les trois trous du panneau du fond avec les
trous du longeron avant. Filetez trois vis M6X25 dans
le panneau du fond, puis à travers le longeron. Fixez
les vis en utilisant des rondelles de 6 mm de diamètre
et des écrous hexagonaux M6. Serrez fermement en
vous référant à l’illustration 2.
3. Placez le longeron avant et le panneau du fond à l’envers
en vous reportant à l’illustration 3.
4. Placez les deux longerons latéraux sur le panneau
du fond de façon à ce que les deux trous destinés
auxpiecesdexationdel’essieusoientplusprèsdu
longeron avant. Voir l’illustration 3.
5. Fixezlesdeuxbridesdexationdel’essieuauxlongerons
latéraux et au panneau du fond en utilisant quatre vis
M6X30, quatre rondelles de blocage et quatre écrous
hexagonaux. Serrez uniquement à la main jusqu’à ce
qu’essieu ait été installé. Voir l’illustration 3.
6. Fixez les deux longerons latéraux au panneau du fond
en utilisant quatre vis M6X25, quatre rondelles plates et
quatre écrous hexagonaux. Serrez uniquement à la main
jusqu’à ce que les quatre vis aient toutes été installées,
puis serrez fermement. Voir l’illustration 4.
7. Placez la remorque sur sa partie avant et avec le longeron
avant sur le sol. Placez temporatirement quatre rondelles
plates (utilisées pour l’essieu des roues) à l’intérieur du
longeron avant. Voir l’illustration 5.
REMARQUE: Ces rondelles serviront de cales et vous ne
les utiliserez que pour l’assemblage. Vous le retirerez plus
tardandelesutilisersurl’essieu.
8. Placez le panneau avant sur le longeron avant, sur les
quatre grandes rondelles. Voir l’illustration 6.
9. Placez un panneau latéral contre un longeron latéral en le
laissant reposer sur le dessus du panneau avant. Placez
une latte de renforcement sur l’extérieur du longeron
latéraletletezunevisM6X30dansledeuxièmetrou
du panneau latéral, du longeron latéral et de la latte de
renforcement. Fixez l’ensemble avec une rondelle plate
et un écrou hexagonal. Serrez uniquement à la main
pour l’instant. Voir l’illustration 7.
10. Filtez une vis M6X30 dans le trou supérieur du panneau
latéral, du longeron avant et de la latte de renforcement.
Fixez l’ensemble en utilisant un écrou hexagonal et
une rondelle plate. Serrez uniquement à la main pour
l’instant. Voir l’illustration 7.
11. Reprenez les étapes 9 et 10 pour monter l’autre
panneau.
12. Filtez une vis M6X25 dans le trou inférieur du panneau
latéral et du longeron avant. Filtez une autre vis M6X25
dans le trou avant du panneau latéral et du longeron
latéral. Fixez l’ensemble avec deux rondelles plates et
deux écrous hexagonaux. Serrez uniquement à la main
pour l’instant. Voir l’illustration 8.
13. Reprenez l’étape 12 pour monter l’autre panneau.
14. Serrez à présent à bloc toutes les vis et tous les écrous
sauf les écrous et les vis des brides de xation de
l’essieu. Voir l’illustration 8.
10
FRANÇAIS
15. Placez la remorque par-terre de façon à ce que les
panneaux latéraux se trouvent vers le haut, en position
normale. Retirez le panneau avant en le glissant vers le
haut puis retirez les quatre grandes rondelles que vous
avez utilisées en tant que cales. Voir l’illustration 9.
16. Placez la remorque à l’envers. Placez la poignée
tubulaire sur le fond de la remorque en vous reportant
àl’illustration10.Placezlesquatrebridesdexationde
la poignée tubulaire par-dessus la poignée tubulaire en
vous assurant que la patte la plus longue de la bride se
trouveversl’extérieur.Fixezlesquatrebridesdexation
sur la poignée tubulaire en utilisant huit vis M6X25, huit
rondelles plates et huit écrous hexagonaux. Serrez
uniquement à la main jusqu’à ce que les huit vis soient
toutes en place puis serrez fermement. Voir l’illustration
10.
REMARQUE
Il est possible de régler la longueur de la poignée tubulaire
en glissant le tube vers l’avant ou vers l’arrière avant de
serrezlesquatrebridesdexation.Voirl’illustration10.
17. Insérez une vis M6X25 dans le trou situé à l’arrière de
chaque panneau latéral et dans le trou à l’arrière de
chaque longeron latéral. Fixez l’ensemble avec des
rondelles plates de 6 mm de diamètre et des écrous
hexagonaux M6. Serrez uniquement à la main pour
l’instant. Voir l’illustration 11.
18. Placez les bouchons dans les extrémités du pied en
forme de “W”. Voir l’illustration 11.
19. Laissezlaremorqueàl’enversetxezlepiedtubulaire
au fond de la remorque. Alignez les deux trous centraux
du pied tubulaire avec les trous du fond de la remorque.
Fixez le pied tubulaire au fond de la remorque avec
deux vis M6X50, deux rondelles de 6 mm de diamètre
et deux écrous hexagonaux M6. Serrez uniquement à
la main pour l’instant. Voir l’illustration 11.
20. Fixez le pied tubulaire aux panneaux latéraux en utilisant
quatre vis M6X50, quatre rondelles plates de 6 mm et
quatre écrous hexagonaux M6. Serrez uniquement à
la main pour l’instant. Voir l’illustration 11.
21. Fixez la latte de renforcement au pied tubulaire avec
deux vis M6X40, deux rondelles de 6 mm de diamètre
et deux écrous hexagonaux M6. Voir l’illustration 11.
22. Serrez à présent à bloc toutes les vis et tous les écrous
de l’étape 11.
23. Insérezl’essieuenleglissantdanslesbridesdexation
de l’essieu. Voir l’illustration 12.
24. Fixez une goupille fendue dans le trou intérieur à une
extrémité de l’essieu. Placez une grande rondelle plate,
une roue et une autre grande rondelle plate sur l’essieu.
Fixez la roue en insérant une goupille fendue dans le
trou extérieur situé à l’extrémité de l’essieu. Reprenez
cette étape pour installer l’autre roue. Voir l’illustration
12.
25. Centrez les roues et l’essieu côte à côte. Serrez les
quatreécrousdesbridesdexationdel’essieu
26. Placez la remorque avec le côté droit vers le haut de
façon à ce qu’elle repose sur ses roues.
27. Placez le panneau avant dans les pièces de guidage.
28. Votre remorque est prête à l’usage.
ENTRETIEN
1. Graissez ou huilez les coussinets des roues
périodiquement. Utilisez de la graisse pour roulements
et coussinets d’automobile ou de l’huile de calibre 20.
2. Serrez périodiquement toutes les vis, surtout après
usage. Ne pas dépasser une capacité de charge de
400 livres (181 kg).
3. Nettoyez complètement la remorque à chaque fois après
l’avoir utilisée.
4. Remisez la remorque à l’intérieur par mauvais temps.
5. Appliquez une ne couche de vernis sur toutes les
surfaces en bois une fois par an.
6. Utilisez une peinture brillante noire en aérosol pour
les retouches ou sur les vieilles surfaces peintes
métalliques.
PRESSION RECOMMANDÉE DES PNEUX: 25-30 PSI
(172-207 KPa)
NE PAS DÉPASSER LA PRESSION INDIQUÉE SUR LE
PNEU.
11
MODEL 45-017773 14 CU. FT. FARM/YARD CART
REF. PART QTY. DESCRIPTION
NO. NO.
REF. PART QTY. DESCRIPTION
NO. NO.
1 49123 1 Bottom Panel
2 25244 1 Axle
3 49322 2 Side Panel
4 44481 2 Tube Caps
5 49124 1 Front Panel
6 24887 1 Side Angle, L.H.
7 24888 1 Side Angle, R.H.
9 49125 1 Handle Tube
10 49126 1 Leg Tube
11 44033 4 Clamp, Tube
12 23882 2 Support Strap
13 64886 1 Front Angle Assembly
14 49323 2 Wheel
19 49301 4 Ball Bearing, Φ20
20 49295 4 Large Flat Washer
21 43010 4 Cotter Pin
22 49296 6 M6x50 Screw
25 49297 21 M6x25 Screw
26 49298 33 Φ6 Flat Washer
27 49299 37 M6 Hex Nut
28 49302 8 M6x30 Screw
29 49324 2 M6x40 Screw
30 23917 2 Axle Clamp
31 49303 4 Φ6 Lock Washer
49579 1 Owner’s Manual
the fastest way to purchase parts
www.speedepart.com
the fastest way to purchase parts
www.speedepart.com
REPAIR PARTS
Agri-Fab, Inc.
303 West Raymond
Sullivan, IL 61951
217-728-8388
www.agri-fab.com
© 2004 Agri-Fab, Inc.
This document (or manual) is protected under the U.S. Copyright Laws and the copyright laws of foreign countries,
pursuant to the Universal Copyright Convention and the Berne convention. No part of this document may be reproduced
or transmitted in any form or by an means, electronic or mechanical, including photocopying or recording, or by any
information storage or retrieval system, without the express written permission of Agri-Fab, Inc. Unauthorized uses and/or
reproductions of this manual will subject such unauthorized user to civil and criminal penalties as provided by the United
States Copyright Laws.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Agri-Fab 45-01773 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues