Sanitas SBM 07 Operating Instructions Manual

Catégorie
Mesure
Taper
Operating Instructions Manual
sanitas
SBM 07
Gebrauchsanleitung
Handgelenks-Blutdruckcomputer
Operating Instructions
Blood pressure monitor
Mode d’emploi
Tensiomètre de poignet électronique
Instrucciones para el uso
Tensiómetro de muñeca
D
GB
F
E
sanitas
0344
Hans Dinslage GmbH
88524 Uttenweiler
GERMANY
Tel.-Nr.: 07374-915766
2
Name/Funktion der Einzelteile
1. LCD-Display
2. Batterieabdeckung
3. Taste Datums-/Zeiteinstellung
4. Taste Speicherabruftaste M
5. Taste EIN/AUS/START
6. Taste Benutzerauswahl
7. Handgelenksmanschette
Name/Function of Each Part
1. LCD Display
2. Battery Cover
3. Date/Time Set Key
4. Memory Recall Key
5. ON/OFF/START Key
6. User-Switching Key
7. Wrist Cuff
Erklärungen des Displays
1. Benutzerspeicher
2. Speichersequenznummer
3. Symbol Schwache Batterie
4. Herzschlagsymbol
5. Datums-/Zeitanzeige
6. Systolischer Druck
7. Diastolischer Druck
8. Puls
9. Fehlersymbol
Display Explanations
1. Memory Zones
2. Memory Sequence Number
3. Weak Battery Mark
4. Pulse Mark
5. Date/Time Indicator
6. Systolic Pressure
7. Diastolic Pressure
8. Pulse Rate
9. Error Mark
Nom/fonction de chaque pièce
1. Affichage LCD
2. Couvercle de la batterie
3. Touche de configuration
Date/Heure
4. Touche de remise en mémoire
5. Touche ON/OFF/START
6. Touche du commutateur de
l’utilisateur
7. Brassard
Nombre/Función de cada parte
1. Pantalla LCD
2. Cubierta de la batería
3. Tecla ajuste fecha/hora
4. Tecla Restaurar memoria
5. Tecla ON/OFF/INICIO
6. Tecla cambio de usuario
7. Brazalete para muñeca
Explications d’affichage
1. Zones de mémoire
2. Numéro de séquence mémorielle
3. Signal de batterie faible
4. Indicateur de pouls
5. Indicateur Date/Heure
6. Pression systolique
7. Pression diastolique
8. Pouls
9. Signal d’erreur
Explicación de la pantalla
1. Zonas de memoria
2.
Número de secuencia de memoria
3. Marca de batería baja
4. Marca de pulso
5. Indicador Fecha/Hora
6. Presión sistólica
7. Presión diastólica
8. Pulso
9. Marca de error
D G
F E
D G
F E
18
1. Présentation
Ce tensiomètre électronique de poignet vous permet de prendre votre tension rapidement et facilement,
d’enregistrer les mesures et d’afficher le graphique et la moyenne des mesures. Cet appareil sert à mesurer et
à contrôler de façon externe (non invasive) les valeurs de votre tension artérielle.
Cet appareil répond aux exigences de la directive européenne sur les dispositifs médicaux, à la loi sur les
dispositifs médicaux et aux normes européennes EN1060-1 (Tensiomètres non invasifs, partie 1 : exigences
générales), EN1060-3 (Tensiomètres non invasifs, partie 3 : exigences complémentaires concernant les systè-
mes électromécaniques de mesure de la pression sanguine). Des contrôles réguliers de technique des mesures
doivent être entrepris si l’appareil est utilisé à des fins professionnelles ou commerciales. En cas d’utilisation
de l’appareil par un particulier, nous recommandons de faire réaliser un contrôle de technique des mesures
auprès du fabricant tous les deux ans.
Gardez ce mode d’emploi pour un usage ultérieur et faites en sorte que les autres utilisateurs éventuels
puissent le consulter.
Attention — pour votre sécurité !
Mesurez toujours votre tension à la même heure afin de pouvoir comparer les valeurs.
Avant chaque mesure, accordez-vous 3 à 5 minutes de repos !
Laissez s’écouler un laps de temps de 5 minutes entre deux mesures !
Les mesures que vous obtenez n’ont qu’une valeur informative – elles ne sauraient remplacer un examen
médical ! Tenez votre médecin au courant des mesures ; en aucun cas, ne prenez vous-même des décisions
d’ordre médical (concernant la prise de médicaments, par exemple) !
F
19
En cas de circulation irrégulière ou d’artériosclérose chronique ou aiguë, l’exactitude de la mesure de la
tension au poignet est limitée. Dans ce cas, il convient d’utiliser un tensiomètre qui s’applique à la partie
supérieure du bras.
Des valeurs erronées peuvent être obtenues en cas de maladies du système circulatoire, d’hypotension
prononcée, de troubles de la vascularisation et du rythme cardiaque, ainsi que d’autres troubles.
Le tensiomètre est composé de modules de précision et de modules électroniques. Il faut manier l’appareil
avec précaution pour garantir l’exactitude des mesures et préserver la durée de vie de l’appareil :
- Évitez de heurter l’appareil et ne le laissez pas tomber.
- Protégez-le de l’humidité, de la poussière, des fortes variations de température et de l’exposition directe
aux rayons du soleil.
- Ne l’utilisez pas à proximité de puissants champs électromagnétiques ; maintenez-le à distance des
installations radio et des téléphones mobiles.
N’appuyez pas sur les touches avoir d’avoir mis la manchette sur votre poignet.
N’utilisez l’appareil que sur des personnes dont la taille du poignet correspond aux caractéristiques de la
manchette.
En cas d’inutilisation prolongée de l’appareil, il est recommandé de retirer les piles.
Laissez les piles hors de portée des enfants et lorsqu’elles sont usées, ne les jetez pas à la poubelle.
Débarrassez-vous des piles usagées en les déposant aux lieux ou points de collecte appropriés.
N’ouvrez pas l’appareil, sous peine de rendre la garantie caduque. Ne réparez ni n’ajustez l’appareil -
vousmême. Vous pourriez perturber son bon fonctionnement.
20
2. Mise en place et remplacement des piles
Retirez le couvercle du compartiment des piles.
Placez les deux piles dans le compartiment en respectant la polarité indiquée.
Utilisez exclusivement des piles de marque de type : 2x1,5 V micro (alcaline, type LR 03).
Refermez le compartiment des piles : remettez le couvercle en place et encliquetez-le.
Lorsque les piles sont presque usées, le symbole d’une pile vide apparaît en bas à gauche de l’écran ; il
signifie qu’il faut changer les piles.
Les piles et les accus usagés et complètement déchargés doivent être mis au rebut dans des
conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage, ou bien déposés chez un re-
vendeur d’appareils électro-ménagers. La loi vous oblige d’eliminer les piles.
Remarque: Vous trouverez les symboles suivants sur les piles contenant des substances toxi-
ques: Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du
mercure.
3. Réglage de la date et de l’heure
Le réglage de la date et de l’heure est nécessaire pour que la date et l’heure de l’enregistrement
des mesures soient correctes et que vous puissiez les appeler ultérieurement.
Appuyez sur la touché “ “ et sur “ “ pour régler le mois. Appuyez ensuite tout à tour sur “ “ et “
pour régler la date, l’heure, les minutes et confirmez la saisie.
Pour régler les heures, appuyer sur la touche SET. L'heure s'affiche au format 12 heures, c'est-à-dire que l'-
heure 13:00 sera affichée sous la forme„ pm 1:00“.
Pb Cd Hg
21
4. Pose de l’appareil
Mettez le tensiomètre en place sur votre poignet
gauche, à l’intérieur du bras
Veillez à ce que le poignet soit dénudé
Fermez la manchette avec la fermeture Velcro, de
sorte que le bord supérieur de l’appareil soit à envi-
ron 1 cm de distance des éminences thénar et hypothénar (voir fig.).
La manchette doit être placée étroitement autour du poignet, toutefois sans serrer.
5. Mesure de la tension
Asseyez-vous et détendez-vous.
Posez votre bras sur un appui quelconque et pliez-le afin que l’appareil se trouve
à hauteur du cœur (voir fig.).
Avant toute mesure, laissez s’écouler un temps de repos suffisant : 3 à 5 minutes.
Appuyez sur la touche “Commutateur de l’utilisateur” pour sélectionner une zone
de mémoire et appuyez sur la touche “ “ 2x pour commencer les mesures dans
la zone de mémoire sélectionnée. Après vérification de l’affichage de façon à ce
que tous les chiffres soient allumés, le moniteur se gonfle automatiquement.
La manchette se gonfle alors automatiquement à 180 mmHg.
Après obtention d’une pression de 180 mmHg, la pression est automatiquement purgée de la manchette.
Si le préréglage de la pression à 180 mmHg s’avérait insuffisant lors du gonflage, l’appareil pomperait
automatiquement afin d’atteindre une pression supérieure.
Votre tension et votre fréquence de pouls s’affichent alors.
• • • • • • • • • • • • •
22
Pour mettre l’appareil hors circuit et relâcher la pression, appuyez à nouveau sur la touche ON/OFF/START.
Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, celui-ci s’éteindra automatiquement au bout de 1 minute.
6. Affichage des valeurs mémorisées
L’appareil enregistre automatiquement les valeurs de tension des 50 dernières mesures.
Si la capacité des 50 positions est dépassée, la plus ancienne valeur est effacée de la mémoire.
Pour appeler la mémoire, procédez ainsi :
Veuillez appuyer sur la “touche du commutateur de l’utilisateur” pour sélectionner une zone de mémoire et
appuyez sur la touche “M” pour passer d’une mémoire à l’autre grâce à des numéros séquentiels.
Les données sauvegardées sont mises en mémoire en continu.
Pour mettre l’appareil hors circuit, appuyez à nouveau sur la touche ON/OFF/START.
Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, celui-ci s’éteindra automatiquement au bout de 1 minute.
Appuyez sur la “touche du commutateur de l’utilisateur” pour sélectionner une zone de mémoire puis appuyez
sur la touche “M” et maintenez-la pendant environ 5 secondes pour effacer les données dans la zone de
mémoire désignée d’avance. Les données dans les deux zones de mémoire – zone 1 et zone 2 risquent d'être
effacées si l'une quelconque des piles est enlevée.
23
7. Des messages d’erreurs s’affichent si :
Le gonflage dure plus de 20 secondes.
Vous bougez et êtes dans un état d’agitation pendant la mesure.
Si le gonflage a été insuffisant, malgré le regonflage.
Les valeurs de la tension artérielle sont exceptionnellement hautes ou basses.
La pression de gonflage est supérieure à 300 mmHg.
Les piles sont presque usées, les piles doivent être remplacées.
En cas de message d’erreur, attendez un peu et faites une nouvelle mesure.
8. Nettoyage
Nettoyez avec soin votre tensiomètre électronique en n’utilisant qu’un chiffon légèrement humide.
N’utilisez ni détergent ni produit abrasif.
Ne placez en aucun cas l’appareil sous l’eau courante, car du liquide pourrait pénétrer dans l’appareil et
l’endommager.
9. A propos de la pression sanguine
L'Organisation Mondiale de la Santé (OMS) et le Comité national de coordination du programme d'éducation
sur l'hypertension artérielle ont mis au point une norme sur la pression sanguine, qui identifie les zones de
pression sanguine à hauts et faibles risques. Cette norme, cependant, n'est qu'un guide général, car la pres-
sion sanguine individuelle varie selon les personnes, les différents groupes d'âge, etc.
Il est important que vous consultiez votre médecin régulièrement. Votre médecin pourra vous dire quelle est
votre plage de pression sanguine normale, ainsi que le point à partir duquel vous serez considéré comme
étant exposé à un risque.
24
10. Tableau de classification des valeurs de la tension artérielle (unité de mesure,
mmHg) pour adultes :
Plage Systolique Diastolique Mesure
Hypotension inférieure à 105 inférieure à 60 Contrôle médical
(tension dégradée)
Plage normale entre 105 et 120 entre 60 et 80 Auto-contrôle
Secteur de tension entre 120 et 140 entre 80 et 90 Contrôle médical
pre-hypertensive*
Hypertension – entre 140 et 160 entre 90 et 100 Consultation chez le médecin
degree I
Hypertension – supérieure à 160 supérieure à 100 Consultation chez le médecin
degree II
(*) Secteur de tension que pourait transférer en hypertension Adapted from JNC 2003
25
11. Données techniques :
Type : SBM 07
Méthode de mesure : mesure de la tension artérielle non invasive, oscillométrique et prise
au poignet
Pour un tour de poignet de 13,5 à 22 cm
Plage d'affichage : 0 à 299 mmHg
Plage de mesure : systolique : 40 250 mmHg / diastolique : 40 -180 mmHg /
pouls : 40 199/min
Exactitude de l’affichage de la tension : systolique ±3 mmHg / diastolique : ±3 mmHg / pouls : ±5% de la
valeur affichée
Incertitude de la mesure : (écart type maximum autorisé conformément à un contrôle clinique
effectué selon) :
systolique : 8 mmHg / diastolique : 8 mmHg
Alimentation en courant : 2 x 1,5 V micro (alcaline, type LR 03)
Classification : appareil de type BF
Conditions environnementales : +10 °C – +40 °C, humidité de l’air max. de 85%
Stockage/transport : -10 °C – +60 °C, humidité de l’air max. de 95%
Explication du symbole : appareil de type BF
Attention ! Lire le mode d’emploi
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Sanitas SBM 07 Operating Instructions Manual

Catégorie
Mesure
Taper
Operating Instructions Manual

dans d''autres langues