Celestron 81057 NexYZ DX 3-Achsen Smartphone Adapter Kit Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
1. CONNECT THE ADAPTER
FOR TELESCOPES, BINOCULARS, AND SPOTTING
SCOPES
Squeeze the lever to open the clamp. Position the clamp
around the eyepiece and release. Tighten the safety lock.
FOR MICROSCOPES
Choose one of the two provided adapter rings that best
fits your microscope’s eyepiece and secure it in place. (You
may need to remove the eyepiece from the microscope to
install the ring.) Then, follow the instructions above.
2. ATTACH YOUR PHONE
NexYZ works with regular phone cases, but you will need
to remove “folio-style” cases. Extend the slider. Place your
phone on the platform, making sure the bottom is touching
the rubber base. Release the slider. Your phone is now
secure and ready for imaging.
3. ALIGN AND SHOOT
Open your camera app. Position your phone over the
eyepiece using the X and Y axis knobs. Then, use the
Z axis knob to move closer or further away from the
eyepiece until you have achieved your desired framing.
Finally, adjust the focus using the focuser on your optics
and snap the image.
For more tips and tricks, visit celestron.com/NexYZ-tips
2. CONNEXION DE L’ADAPTATEUR
POUR LES TÉLESCOPES, JUMELLES ET
LONGUE-VUES
Tirez sur le levier pour ouvrir la pince. Positionnez la
pince autour de l’oculaire et relâchez. Serrez le verrou de
sécurité.
POUR LES MICROSCOPES
Choisissez un anneau d’adaptateur qui est le plus adapté
à l’oculaire de votre microscope et sécurisez-le.(Il peut
être nécessaire de retirer l’oculaire du microscope pour
y installer l’anneau). Suivez ensuite les instructions ci-
dessus.
2. FIXATION DE VOTRE TÉPHONE
NexYZ est compatible avec les étuis classiques, mais il ne
peut pas fonctionner avec les étuis de type “portefeuille”,
retirez-le le cas échéant.Étendez la partie coulissante.
Positionnez votre téléphone sur la plateforme, en vous
assurant que la partie inférieure est en contact avec la
base de caoutchouc. Relâchez la partie coulissante.
Votre téléphone est maintenant solidement fixé et prêt à
la photographie.
3. ALIGNER ET CAPTURER
Ouvrez votre application d’appareil photo. Positionnez
votre téléphone sur l’oculaire à l’aide des molettes d’axe X
et Y. Utilisez ensuite la molette d’axe Z pour approcher ou
reculer l’appareil de l’oculaire, jusqu’à ce que le cadrage
vous convienne. Enfin, ajustez la molette de mise au point
de votre oculaire et capturez l’image.
Pour obtenir plus de conseils et d’astuces, consultez
celestron.com/NexYZ-tips
1. DEN ADAPTER ANSCHLIESSEN
R TELESKOPE, FERNGLÄSER UND SPEKTIVE
Drücken Sie den Hebel, um die Klammer zu öffnen. Die
Klammer um das Okular anbringen und loslassen. Den
Sicherheitsverschluss festziehen.
FÜR MIKROSKOPE
Wählen Sie einen der beiden mitgelieferten Adapterringe,
die am besten zum Okular Ihres Mikroskops passen, und
befestigen ihn an Ort und Stelle. (Möglicherweise müssen
Sie das Okular abschrauben, um den Ring zu installieren.)
Folgen Sie dann den obigen Anweisungen.
2. IHR TELEFON BEFESTIGEN
NexYZ funktioniert mit normalen Handyetuis, Folio-Stil
Etuis müssen jedoch entfernt werden. Schieberegler
verlängern. Setzen Sie Ihr Telefon auf der Plattform ein
und vergewissern Sie sich, dass der untere Rand des
Telefons die Gummibasis berührt. Den Schieberegler
loslassen. Ihr Telefon ist jetzt sicher und zum Fotografieren
bereit.
3. AUSRICHTEN UND Fotografieren
Öffnen Sie Ihre Kamera App. Positionieren Sie Ihr Telefon
über den Knöpfen der X- und Y-Achsen über dem Okular.
Verwenden Sie dann den Z-Achsen-Knopf, um sich näher
oder weiter vom Okular weg zu bewegen, bis Sie den
gewünschten Rahmen erreicht haben. Passen Sie den
Fokus schließlich mithilfe des Fokussierers auf Ihrer Optik
an und fotografieren Sie das gewünschte Objekt.
Weitere Tipps und Tricks finden Sie unter celestron.com/
NexYZ-tips
1. COLLEGARE L’ADATTATORE
PER TELESCOPI, BINOCOLI E SPOTTING SCOPE
Stringere la leva per aprire il morsetto. Posizionare il
morsetto attorno all’oculare e rilasciare. Serrare il blocco
di sicurezza.
PER MICROSCOPI
Scegliere uno dei due anelli adattatori forniti che si
adattano meglio all’oculare del microscopio e fissarlo
in posizione. (Potrebbe essere necessario rimuovere
l’oculare dal microscopio per installare l’anello.) Quindi,
seguire le istruzioni di cui sopra.
2. FISSARE IL PROPRIO TELEFONO
NexYZ funziona con normali custodie telefoniche, ma è
necessario rimuovere le custodie “folio-style”. Estendere
il cursore. Posizionare il telefono sulla piattaforma,
assicurandoti che il fondo tocchi la base di gomma.
Rilasciare il cursore. Il telefono ora è sicuro e pronto per
l’imaging.
3. ALLINEARE E SCATTARE
Aprire l’app della fotocamera. Posizionare il telefono
sull’oculare usando le manopole degli assi X e Y. Quindi,
utilizzare la manopola dell’asse Z per avvicinarsi o
allontanarsi dall’oculare finché non si ottiene l’inquadratura
desiderata. Infine, regolare la messa a fuoco usando il
dispositivo di messa a fuoco sull’ottica e scattare.
Per ulteriori suggerimenti e trucchi, visitare celestron.com/
NexYZ-tipscelestron.com/NexYZ-tips
1. CONECTAR EL ADAPTADOR
PARA TELESCOPIOS, BINOCULARES Y CATALEJOS
Presione la palanca para abrir la fijación. Posicione la
fijación alrededor del ocular y suelte. Apriete el bloqueo
de seguridad.
PARA MICROSCOPIOS
Elija una de las dos arandelas adaptadores incluidas,
la que se adapte mejor al ocular de su microscopio, y
asegúrela en posición. (Puede que tenga que retirar
el ocular del microscopio para instalar la arandela). A
continuación, siga las instrucciones anteriores.
2. INSTALAR EL TEFONO
NexYZ funciona con fundas de teléfono normales,
pero tendrá que retirar las fundas con tapa. Extienda
el deslizador. Coloque el teléfono sobre la plataforma,
asegurándose de que la parte inferior esté en contacto
con la base de goma. Suelte el deslizador. Su teléfono
estará asegurado y listo para fotografiar.
3. ALINEAR Y DISPARAR
Abra la app de cámara. Posicione el teléfono sobre el
ocular usando los mandos de ejes X e Y. A continuación,
use el mando del eje Z para acercar o separar del ocular
hasta conseguir el encuadre deseado. Para terminar,
ajuste el foco con el enfoque de la óptica y capture la
imagen.
Para más recomendaciones y trucos, visite celestron.
com/NexYZ-tips
#81057
12
X
Z
Y
3
ENGLISH
USING YOUR
SMARTPHONE ADAPTER
FRANÇAIS
UTILISER VOTRE
ADAPTATEUR POUR TÉLÉPHONE INTELLIGENT
DEUTSCH
GEBRAUCH IHRES
SMARTPHONE-ADAPTERS
ITALIANO
UTILIZZO DELL
ADATTATORE PER SMARTPHONE
ESPAÑOL
USO DE SU
ADAPTADOR DE TELÉFONO
1
NEXYZ TENSION
ADJUSTMENT GUIDE
The tension of each axis can be easily adjusted using a small
Phillips screwdriver. Use the images above to locate the
adjusting screws. For each axis, only make small adjustments
to the set screws. Tightening them too much can make it
difficult to use the motion knobs.
X Axis
Adjust the Z axis until the phone platform is as far away
from the adapter as possible. Look down onto the NexYZ
in between the platform and adapter, there will be two set
screws for tension adjustment in the X axis.
Y Axis
On the platform there is a handle to pull the slider to install
your phone. Underneath the handle will be two set screws for
tension adjustment in the Y axis.
Z Axis
Directly on the opposite side of the Z axis motion knob are
the set screws for tension adjustment in the Z Axis. This
adjustment is very useful for heavy smartphones.
GUIDE DAJUSTEMENT
DE TENSION NEXYZ
La tension de chaque axe peut être aisément ajustée à l’aide
d’un petit tournevis cruciforme. Utilisez les images ci-dessus
pour vous aider à repérer les vis de réglage. Pour chaque axe,
effectuez seulement des ajustements par petits incréments
sur les vis de réglage. Les serrer trop fort peut rendre
l’utilisation des molettes d’orientation difficile.
Axe X
Ajustez l’axe Z jusqu’à ce que la plateforme de téléphone se
trouve aussi écartée que possible de l’adaptateur. Regardez
dans le NexYZ, entre la plateforme et l’adaptateur. Vous y
verrez deux vis de réglage pour l’ajustement de tension de
l’axe X.
Axe Y
Vous trouverez sur la plateforme une poignée pour tirer le
glissoir de réception de votre téléphone. Les deux vis de
réglage pour l’ajustement de tension de l’axe Y se trouvent
sous cette poignée.
Axe Z
Directement sur le côté opposé de la molette d’orientation
de l’axe Z, se trouvent les vis de réglage pour l’ajustement de
tension de l’axe Z. Cet ajustement est spécialement utile pour
l’utilisation des téléphones intelligents lourds.
NEXYZ LEITFADEN FÜR
WIDERSTANDS-ANPASSUNG
Der Widerstand jeder Achse kann mit einem kleinen
Kreuzschlitz-Schraubendreher leicht eingestellt werden.
Die Stellschrauben finden Sie in den gegenüberliegenden
Abbildungen. Machen Sie für jede Achse nur kleine
Anpassungen an den Stellschrauben. Wenn Sie sie zu stark
anziehen, kann die Bewegung der Drehknöpfe behindert
werden.
X-Achse
Stellen Sie die Z-Achse so ein, dass sich die Telefonplattform
so weit wie möglich vom Adapter entfernt befindet. Blicken
Sie von oben auf den NexYZ. Zwischen Plattform und
Adapter befinden sich zwei Stellschrauben für die Einstellung
des Widerstands auf der X-Achse.
Y-Achse
Auf der Plattform befindet sich ein Griff, um den Schieber
für die Installation des Telefons zu ziehen. Unterhalb
des Griffs befinden sich zwei Stellschrauben für die
Widerstandseinstellung auf der Y-Achse.
Z-Achse Direkt auf der gegenüberliegenden Seite des
Drehknopfs der Z-Achse befinden sich die Stellschrauben
zur Anpassung des Widerstands auf der Z-Achse. Diese
Anpassung ist für schwere Smartphones sehr nützlich.
GUIDA ALLA REGOLAZIONE
DELLA TENSIONE PER NEXYZ
La tensione di ciascun asse può essere facilmente regolata
utilizzando un piccolo cacciavite a croce. Utilizzare le
immagini per localizzare le viti di regolazione. Per ciascun
asse, effettuare esclusivamente piccole regolazioni alle viti di
regolazione. Serrarle in modo eccessivo può rendere difficile
utilizzare le manopole di movimento.
Asse X
Regolare l’asse Z fino a quando la piattaforma del telefono è il
più lontano possibile dall’adattatore. Guardare verso il basso
al NexYZ tra la piattaforma e l’adattatore dove sono presenti
due viti di regolazione per la regolazione della tensione
dell’asse X.
Asse Y
Sulla piattaforma è presente una manopola per tirare il
dispositivo di scorrimento e installare il telefono. Sotto
la manopola sono presenti due viti di regolazione per la
regolazione della tensione nell’asse Y.
Asse Z
Direttamente dal lato opposto della manopola di
movimento dell’asse Z si trovano le viti di regolazione
per la regolazione della tensione dell’asse Z. Questa
regolazione è molto utile per gli smartphone più pesanti.
GUÍA DE AJUSTE DE
TENSIÓN NEXYZ
La tensión de cada eje puede ajustarse fácilmente con un
pequeño destornillador Phillips. Use las imágenes para
localizar los tornillos de ajuste. Para cada eje, realice
solamente pequeños ajustes en los tornillos. Apretarlos en
exceso puede dificultar usar los mandos de movimiento.
Eje X
Ajuste el eje Z hasta que la plataforma del teléfono esté lo
más alejada posible del adaptador. Mire al NexYZ entre la
plataforma y el adaptador, verá dos tornillos para ajustar la
tensión en el eje X.
Eje Y
En la plataforma dispone de un mango para tirar del deslizador
para instalar su teléfono. Bajo el mango se encuentran dos
tornillos para ajustar la tensión en el eje Y.
Eje Z
Directamente opuestos al mando de movimiento del eje Z se
encuentran los tornillos de ajuste de tensión en el eje Z. Este
ajuste es muy útil para teléfonos pesados.
2
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
#81057
3
123
5
4
ENGLISH
1. To insert or replace the battery, place your thumb in the
center of the back cover, pressing inward and sliding
downward remove the battery door. The CR2032
battery should be inserted with the positive (+) side
facing upward. Replace the cover.
2. Press and hold the button on the remote for 5 seconds.
A blue light will turn on and, after a few seconds, start to
blink. The remote is now in pairing mode.
3. Using the Bluetooth settings on your phone, pair the device
called “GBshutter”.
4. Open your camera app. Press the button on the remote to
trigger the shutter on your phone.
5. If your camera is in video mode, you can press the button
once to start recording and again to stop the recording.
FRANÇAIS
1. Pour installer ou remplacer la pile, posez votre pouce au
centre du capot arrière, appuyez dessus puis faites-le
glisser vers le bas pour retirer le cache d’accès à la pile.
La pile CR2032 doit être insérée avec le pôle positif (+)
tourné vers le haut. Remettez le cache en place.
2. Maintenez le bouton de la télécommande appuyé pendant
5secondes. Le voyant bleu s’illumine puis commence à
clignoter après quelques secondes. La télécommande est
maintenant en mode d’association.
3. Rendez-vous dans les paramètres Bluetooth de votre
téléphone, puis associez-le avec le dispositif nommé
«GBshutter».
4. Lancez votre application d’appareil photo. Appuyez sur
le bouton sur la télécommande pour prendre une photo
depuis votre téléphone.
5. Si votre appareil photo est en mode cara, vous pouvez
appuyer sur le bouton une fois pour commencer un
enregistrement, puis une seconde fois pour l’arrêter.
DEUTSCH
1. Um die Batterie einzulegen oder auszutauschen, legen Sie
Ihren Daumen auf die Mitte der hinteren Abdeckung, drücken
Sie nach innen und schieben Sie den Batteriefachdeckel
nach unten, um ihn zu entfernen. Die CR2032-Batterie muss
mit dem Pluspol (+) nach oben eingelegt werden. Setzen Sie
den Batteriefachdeckel wieder ein.
2. Halten Sie die Taste auf der Fernbedienung 5 Sekunden
lang gedrückt. Eine blaue LED leuchtet auf und beginnt
nach einigen Sekunden zu blinken. Die Fernbedienung
befindet sich jetzt im Kopplungsmodus.
3. Koppeln Sie Ihr Telefon in den Bluetooth-Einstellungen mit
dem Gerät mit dem Namen „GBshutter“.
4. Öffnen Sie Ihre Kamera-App. Drücken Sie die Taste auf der
Fernbedienung, um den Kameraauslöser Ihres Telefons zu
betätigen.
5. Befindet sich Ihre Kamera im Videomodus, drücken Sie
die Taste einmal, um eine Aufnahme zu starten. Erneutes
Drücken stoppt die Aufnahme.
USING THE
BLUETOOTH REMOTE
VERWENDUNG DER
BLUETOOTH-FERNBEDIENUNG
UTILISATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE BLUETOOTH
#81057
4
123
5
4
USO DEL
MANDO BLUETOOTH
UTILIZZO DEL
TELECOMANDO BLUETOOTH
#81057
ITALIANO
1. Per inserire o sostituire la batteria, porre il proprio pollice
al centro del coperchio posteriore, premere in avanti e far
scorrere verso il basso per rimuovere il coperchio della
batteria. La batteria CR2032 deve essere inserita con il lato
positivo (+) rivolto verso l’alto. Riposizionare il coperchio.
2. Premere e tenere premuto per 5 secondi il pulsante sul
telecomando. Una luce blu si accende e, dopo alcuni
secondi, inizia a lampeggiare. Il telecomanda è ora in
modalità di accoppiamento.
3. Utilizzando le impostazioni Bluetooth sul proprio telefono,
accoppiare il dispositivo chiamato “GBshutter”.
4. Aprire l’app della fotocamera. Premere il pulsante sul
telecomando per azionare l’otturatore sul proprio telefono.
5. Se la fotocamera è in modalità video, premere nuovamente
il pulsante per avviare la registrazione e ancora una volta per
interrompere la registrazione.
ESPAÑOL
1. Para introducir o cambiar la batería, ponga el pulgar en el
centro de la cubierta posterior, presionando hacia dentro y
deslizando hacia abajo para sacar la tapa de la batería. La
batería CR2032 debería introducirse con el lado positivo
(+) orientado hacia fuera. Vuelva a colocar la cubierta.
2. Mantenga pulsado el botón del mando a distancia 5
segundos. Se encenderá un testigo azul y, pasados unos
segundos, comenzará a parpadear. El mando a distancia
estará en modo emparejamiento.
3 . Use la configuración Bluetooth del teléfono para emparejar
el dispositivo «GBshutter».
4. Abra la app de cámara. Pulse el botón del mando a distancia
para activar el obturador del teléfono.
5. Si la cámara está en modo video puede pulsar el botón
una vez para iniciar la grabación y pulsarlo de nuevo para
detenerla.
©2022 Celestron. Celestron and Symbol are
trademarks of Celestron, LLC.
All rights reserved. • Celestron.com
2835 Columbia Street, Torrance, CA 90503 USA
celestron.com/pages/technical-support
(Products or instructions may change without notice
or obligation.)
Designed and intended for those 14 years of age
and older.
11-22
celestron.com/pages/warranty
Inverkehrsbringer und Service für
Deutschland und Österreich:
Baader Planetarium GmbH
Zur Sternwarte - 82291 Mammendorf
Tel.: 08145 /80890
#81057
SAFETY INSTRUCTIONS
Risk of explosion if battery is replaced by an
incorrect type.
• The included battery is not rechargeable.
Please use the battery in its original purpose to
avoid causing the battery to short circuit. When
the conductive material is connected directly to
the battery positive and negative will cause a short
circuit.
• Do not use a damaged battery.
Keeping the battery in an extremely cold or very hot
location can result in shortened battery life.
When replacing the battery, please refer to the
instruction manual and pay attention to the positive
and negative direction of battery.
Do not put the battery in the fire. Dispose of the
battery according to local regulations.
FCC IDENTIFIER: 2A2FG-93974
NOTE: FCC certification is for the Bluetooth Remote Control included with this product.
Model # 93974
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the users authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation.
This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one
or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
©2022 Celestron. Celestron and Symbol are trademarks of Celestron, LLC.
All rights reserved. • Celestron.com
2835 Columbia Street, Torrance, CA 90503 USA
celestron.com/pages/technical-support
(Products or instructions may change without notice or obligation.)
Designed and intended for those 14 years of age and older.
11-22
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Risque d’explosion si la batterie est remplacée par
un type incorrect.
La batterie fournie n’est pas rechargeable.
Veuillez utiliser la batterie dans son but d’origine
pour éviter de provoquer un court-circuit de la
batterie. Lorsque le matériau conducteur est
connecté directement à la batterie, le positif et le
négatif provoqueront un court-circuit.
N’utilisez pas une batterie endommagée.
Conserver la batterie dans un endroit extrêmement
froid ou très chaud peut réduire la durée de vie de
la batterie.
Lors du remplacement de la batterie, veuillez vous
référer au manuel d’instructions et faites attention
au sens positif et négatif de la batterie.
Ne mettez pas la batterie au feu. Jetez la batterie
conformément aux réglementations locales.
IDENTIFIANT FCC:2A2FG-93974
REMARQUE: La certification FCC 2A2FG-93974 est associée à la télécommande
Bluetooth incluse avec le produit. Model # 93974
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles
de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas
provoquer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil
doit accepter toute interférence reçue, y compris
les interférences susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable.
ATTENTION: Les changements ou modifications non expressément approuvés par la
partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l’utilisateur à utiliser
l’équipement.
REMARQUE: Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d’un appareil
numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites
sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles
dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre de
l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et
utilisé conformément aux instructions, peut causer
des interférences nuisibles aux communications
radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que les
interférences ne se produire dans une installation
particulière.
Si cet équipement provoque des interférences
nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision,
ce qui peut être déterminé en éteignant et en
rallumant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à
essayer de corriger l’interférence par une ou plusieurs
des mesures suivantes:
Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
Augmenter la séparation entre l’équipement et le
récepteur.
Branchez l’équipement dans une prise sur un circuit
différent de celui auquel le récepteur est connecté.
Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV
expérimenté pour obtenir de l’aide.
©2022 Celestron. Celestron et le Symbol sont des marques déposées de
Celestron, LLC • Tous droits réservés. • Celestron.com • 2835 Columbia
Street, Torrance, CA 90503 É.-U.
celestron.com/pages/technical-support
Ce produit est conçu et prévu pour être utilisé par des personnes âgées de
14 ans et plus.
(Les produits ou instructions peuvent recevoir des modifications sans
préavis ni obligation.) 11-22
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Explosiegevaar als de batterij wordt vervangen door
een verkeerd type.
De meegeleverde batterij is niet oplaadbaar.
Gebruik de batterij voor het oorspronkelijke doel om
te voorkomen dat de batterij kortsluiting veroorzaakt.
Wanneer het geleidende materiaal rechtstreeks op
de batterij wordt aangesloten, zullen positieve en
negatieve kortsluiting veroorzaken.
Gebruik geen beschadigde batterij.
Als u de batterij op een extreem koude of zeer
warme plaats bewaart, kan dit de levensduur van de
batterij verkorten.
Raadpleeg bij het vervangen van de batterij de
gebruiksaanwijzing en let op de positieve en
negatieve richting van de batterij.
Plaats de batterij niet in het vuur. Gooi de batterij
weg volgens de plaatselijke voorschriften.
FCC IDENTIFICEERDER: 2A2FG-93974
OPMERKING: Die FCC-Zertifizierung gilt für die mit diesem Produkt gelieferte Bluetooth-
Fernbedienung. Modell # 93974
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels.
Het gebruik is onderhevig aan de volgende twee
voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke
interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat moet
alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief
interferentie die een ongewenste werking kan
veroorzaken.
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de
partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker
om de apparatuur te bedienen ongeldig maken.
OPMERKING: Deze apparatuur is getest en voldoet aan de limieten voor een digitaal
apparaat van klasse B, in overeenstemming met deel 15 van de FCC-regels. Deze
limieten zijn bedoeld om een redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke
interferentie in een residentiële installatie.
Deze apparatuur genereert, gebruikt en kan
radiofrequentie-energie uitstralen en, indien niet
geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met
de instructies, kunnen schadelijke interferentie
veroorzaken in radiocommunicatie. Er is echter geen
garantie dat interferentie niet zal voorkomen in een
bepaalde installatie.
Als deze apparatuur schadelijke interferentie
veroorzaakt aan radio- of televisieontvangst, wat kan 5
worden vastgesteld door de apparatuur aan en uit
te zetten, wordt de gebruiker aangemoedigd om te
proberen de interferentie te corrigeren door een of
meer van de volgende maatregelen:
Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
Vergroot de afstand tussen de apparatuur en de
ontvanger.
Sluit de apparatuur aan op een stopcontact van
een ander circuit dan dat waarop de ontvanger is
aangesloten.
Raadpleeg de dealer of een ervaren radio/tv-
technicus voor hulp.
©2022 Celestron. Celestron und Logo sind Marken von Celestron, LLC.
Alle Rechte Vorbehalten.
Celestron.com • 2835 Columbia Street, Torrance, CA 90503 USA
celestron.com/pages/technical-support
Dieses Produkt ist für Personen ab 14 Jahren konzipiert und vorgesehen.
(Produkte oder Anleitungen können ohne Mitteilung oder Verpflichtung
geändert werden.)
11-22
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Rischio di esplosione se la batteria viene sostituita
con un tipo errato.
• La batteria inclusa non è ricaricabile.
Si prega di utilizzare la batteria nel suo scopo
originale per evitare di causare un cortocircuito della
batteria. Quando il materiale conduttivo è collegato
direttamente alla batteria, il positivo e il negativo
provocano un cortocircuito.
• Non utilizzare una batteria danneggiata.
Tenere la batteria in un luogo estremamente freddo o
molto caldo può ridurre la durata della batteria.
Quando si sostituisce la batteria, fare riferimento
al manuale di istruzioni e prestare attenzione alla
direzione positiva e negativa della batteria.
Non mettere la batteria nel fuoco. Smaltire la batteria
secondo le normative locali.
IDENTIFICATIVO FCC: 2A2FG-93974
NOTA: La certificazione FCC fa riferimento al telecomando Bluetooth in dotazione con il
prodotto. Modello n. 93974
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle
Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti
due condizioni: (1) questo dispositivo non può causare
interferenze dannose e (2) questo dispositivo deve
accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le
interferenze che potrebbero causare un funzionamento
indesiderato.
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte
responsabile della conformità potrebbero annullare l’autorità dell’utente a utilizzare
l’apparecchiatura.
NOTA: questa apparecchiatura è stata testata ed è risultata conforme ai limiti per un
dispositivo digitale di classe B, ai sensi della parte 15 delle norme FCC. Questi limiti
sono progettati per fornire una protezione ragionevole contro le interferenze dannose in
un’installazione residenziale.
Questa apparecchiatura genera, utilizza e può
irradiare energia in radiofrequenza e, se non installata
e utilizzata secondo le istruzioni, può causare
interferenze dannose alle comunicazioni radio.
Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che non si verifichino
interferenze in una particolare installazione.
Se questa apparecchiatura causa interferenze
dannose alla ricezione radiofonica o televisiva,
che possono essere determinate accendendo e
spegnendo l’apparecchiatura, l’utente è incoraggiato
a provare a correggere l’interferenza adottando una o
più delle seguenti misure:
• Riorientare o riposizionare l’antenna ricevente.
Aumentare la distanza tra l’apparecchiatura e il
ricevitore.
Collegare l’apparecchiatura a una presa su un
circuito diverso da quello a cui è collegato il
ricevitore.
Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV
esperto per assistenza.
©2022 Celestron. Celetron e Symbol sono marchi di Celestron, LLC. • Tutti
i diritti riservati.
Celestron.com • 2835 Columbia Street, Torrance, CA 90503 Stati Uniti
celestron.com/pages/technical-support
Questo prodotto è progettato per essere utilizzato da persone di età pari o
superiore ai 14 anni.
(I prodotti o le istruzioni possono essere modificati senza previa notifica od
obbligo.)
11-22
LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Riesgo de explosión si la batería se reemplaza por
un tipo incorrecto.
La batería incluida no es recargable.
Utilice la batería en su propósito original para
evitar que se produzca un cortocircuito en la
batería. Cuando el material conductor se conecta
directamente a la batería, el positivo y el negativo
provocarán un cortocircuito.
No utilice una batería dañada.
Mantener la batería en un lugar extremadamente
frío o muy caliente puede reducir la vida útil de la
batería.
Al reemplazar la batería, consulte el manual de
instrucciones y preste atención a la dirección
positiva y negativa de la batería.
No arroje la batería al fuego. Deseche la batería de
acuerdo con las normativas locales.
IDENTIFICADOR FCC: 2A2FG-93974
NOTA: El certificado FCC es para el mando a distancia Bluetooth incluido con este
producto. Modelo # 93974
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las
Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a
las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo
no puede causar interferencias perjudiciales y (2)
este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluidas las interferencias que puedan
provocar un funcionamiento no deseado.
PRECAUCIÓN: Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte
responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el
equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital
de Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales
en una instalación residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo
con las instrucciones, puede causar interferencias
perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin
embargo, no hay garantía de que la interferencia no
ocurrir en una instalación particular.
Si este equipo causa interferencia dañina en la
recepción de radio o televisión, lo cual se puede
determinar encendiendo y apagando el equipo,
se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes
medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Incrementar la separación entre el equipo y el
receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente en un
circuito diferente al que está conectado el receptor.
Consulte con el distribuidor o con un técnico de
radio / TV experimentado para obtener ayuda.
©2022 Celestron. Celestron y su símbolo son marcas comerciales de
Celestron, LLC. • Todos los derechos reservados.
Celestron.com • 2835 Columbia Street, Torrance, CA 90503 EE.UU.
celestron.com/pages/technical-support
Este producto ha sido diseñado y está pensado para ser usado por personas
de 14 años o más de edad.
(Los productos o instrucciones pueden modificarse sin previo aviso u
obligación).
11-22
#81057
6
Inverkehrsbringer und Service für
Deutschland und Österreich:
Baader Planetarium GmbH
Zur Sternwarte - 82291 Mammendorf
Tel.: 08145 /80890
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Celestron 81057 NexYZ DX 3-Achsen Smartphone Adapter Kit Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur