DeWalt DW735 TYPE 1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contactenos.
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVODE OPERACION,CENTROS DE SERVICIOY P©LIZA DE
GARANT/A. ADVERTENCIA: LE_s,SE ESTE INSTRUCTIVOANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
E ®
DW735
13" (325 mm) Heavy-Duty Portable Thickness Planer
Raboteuse portative & service intensif 13 po (325 mm)
Cepilladora port_til para trabajo pesado de 13" (325 mm)
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET
OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSER LE
NUMt£RO SANS FRAIS ' 1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258}
CONSERVER CES CONSIGNES
Consignes de sdcuritd gdndrales pour
tous les outils
_ AVERTISSEMENT : pour sa propre securite, il est important de
life le guide d'utilisation avant d'utiliser la raboteuse. On doit
respecter les avertissements afin d'eviter de se blesser ou
d'endommager gravement la raboteuse. Pour reparer cet outil, utiliser
seulement des pieces de rechange identiques. Faire remplacer les
cordons d'alimentation endommages par un centre de service
autorise.
DOUBLE ISOLATION
Les outils a double isolation son conqus de faqon offrir, sur toute leur
surface, deux couches separees d'isolation dectrique ou une double
epaisseur d'isolation entre I'utilisateur et le systeme dectrique de
I'outil. Les outils fabriques avec ce type de systeme d'isolation ne
requierent pas de mise a la terre. Par consequent, cet outil est muni
d'une fiche a deux broches qui permet d'utiliser une rallonge sans se
soucier de maintenir une connexion a la terre.
NOTA : I'isolation double ne remplace pas les mesures de securite
normales a observer durant I'utilisation de cet outil. Le systeme
d'isolation assure plut6t une protection supplementaire contre les
blessures causees par un eventuel defaut d'isolement dans I'outil.
FICHES POLARISE-ES
Afin de reduire les risques de choc dectriques, cet appareil est
pourvu d'une fiche polarisee (une lame est plus large que I'autre).
Cette fiche ne peut _tre branchee dans une prise polarisee que dans
un seul sens. Si la fiche ne peut _tre inseree completement dans la
prise, I'inverser. Si on n'arrive pas a inserer completement la fiche,
communiquer avec un dectricien qualifie pour qu'il installe une prise
polarisee. Ne modifier la fiche d'aucune faqon.
AAVERTISSEMENT : afin de reduire les risques d'incendie, de
choc dectrique et de blessure durant I'utilisation d'outils dectriques, il
faut toujours respecter certaines mesures de securite fondamentales,
notamment :
Consignes de sdcuritd d'ordre gdndral
S'ASSURER QUE LES PROTECTEURS SONT EN PLACE et
en etat de fonctionner.
DEPOSER LES CLES DE REGLAGE OU DE SERRAGE.
Prendre I'habitude de verifier si les cles de reglage et de serrage
sont deposees de I'outil avant de le mettre en marche.
L'AIRE DE TRAVAIL DOlT ETRE PROPRE. Les aires de travail
et les etablis encombres peuvent entra_ner des blessures.
NE PAS UTILISER L'OUTIL DANS UN ENVIRONNEMENT
DANGEREUX. Ne pas utiliser les outils dectriques clans des
endroits humides ou detrempes, et ne pas les exposer a la pluie.
L'aire de travail doit _tre bien eclairee. Toujours utiliser I'outil
dans un endroit bien aere et exempt de matieres combustibles,
d'essence ou de vapeurs de solvants. Si des etincelles viennent
en contact avec des vapeurs inflammables, celles-ci risquent de
prendre feu et d'entra£ner un incendie ou une explosion.
TENIR LES ENFANTS A DISTANCE. Tousles visiteurs doivent
_tre tenus a une distance sore de I'aire de travail.
PREPARER L'ATELIER DE FA_ON A PROTEGER LES
ENFANTS a I'aide de cadenas et de commutateurs principaux,
ou en enlevant les cles de mise en marche.
NE PAS FORCER L'OUTIL. II permettra de faire le travail de
fagon plus efficace et plus sore s'il fonctionne suivant la cadence
pour laquelle il a ete conqu.
15
UTILISER L'OUTIL APPROPRIE'. Ne pas forcer un outil ou un
accessoire a faire une t4che pour laquelle il n'est pas conqu.
UTILISER UNE RALLONGE APPROPRI£-E. Verifiersi la rallonge
est en bon etat. S'il y a lieu d'utiliser une rallonge, s'assurer que
celle-ci est de calibre suffisamment deve pour acheminer le
courant necessaire au fonctionnement de I'outil. Une rallonge
de calibre trop faible pourrait causer une chute de tension se
traduisant par une perte de courant et une surchauffe. Le tableau
qui suit indique lecalibre approprie selon la Iongueur de la rallonge
et I'intensite indiquee sur la plaque signaletique. En cas de doute,
utiliser le calibre superieur suivant. Plus le numero de calibre est
petit, plus le calibre de la rallonge est deve. Lorsqu'on utilise un
outil dectrique a I'exterieur, il faut employer une rallonge portant
I'inscription "W-A" ou "W". Ces rallonges sont conques pour
I'utilisation a I'exterieur et reduisent le risque de choc dectrique.
Intensit_
(en amperes)
Calibres minimaux des rallonges
volts Longueur totale de cordon
en metres (pieds)
120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Sup_rieur Inf_rieur
0 6
6 10
10 12
12 16
AWG
18 16 16 14
18 16 14 12
16 16 14 12
14 12 Nonrecommande
PORTER DES VE'I'EMENTS APPROPRIE'S. Eviter de porter
des v_tements amples, des gants, une cravate, des bagues, des
bracelets et tout autre bijou pouvant _tre happe par des pieces
mobiles. II est recommande de porter des chaussures a semelles
antiderapantes et de se couvrir la t_te pour retenir les cheveux
longs. II faut egalement se tenir a I'ecart des events qui recouvrent
souvent les pieces mobiles.
16
PORTER DES LUNETTES DE SE'CURITE" EN TOUT TEMPS.
Porter egalement un masque facial ou antipoussiere si I'operation
de coupe produit de la poussiere. Les lunettes ordinaires sont
seulement pourvues de verres resistants a I'impact; ce ne sont pas
des lunettes de securite.
LORSQU'IL EST EN MARCHE, L'OUTIL PEUT PROJETER
DES DE'BRIS, DU MATE'RIEL AMALGAME" OU DE LA
POUSSIERE POUVANT CAUSER DES LE'SIONS OCULAIRES
A L'OPE'RATEUR. L'operateur et toutes les personnes dans
la zone environnante doivent porter des lunettes de securite
avec ecrans lateraux fixes. Les lunettes de securite approuvees
sont estampillees avec la mention "Z87.1". L'employeur a la
responsabilite d'imposer le port d'equipement de protection des
yeux a I'operateur eta toutes les autres personnes dans la zone
de travail.
IMMOBILISER LA PIE-CEA RABOTER. Lorsque c'est possible,
utiliser des pinces ou un etau pour immobiliser la piece sur laquelle
on travaille. En plus de se proteger les mains, I'operateur dispose
ainsi de ses deux mains pour manier I'outil.
NE PAS TENDRE LE BRAS TROP LOIN. fl faut demeurer en
equilibre en tout temps.
VEILLER A ENTRETENIR CORRECTEMENT LES OUTILS.
AffOter et nettoyer les outils pour en obtenir un rendement optimal
et une securite maximale. Respecter les instructions sur la
lubrification et le remplacement des accessoires.
D£-BRANCHER LES OUTILS avant toute reparation ou Iorsqu'on
remplace des accessoires comme les lames, les forets, les
couteaux, etc.
RE'DUIRE LES RISQUES DE MISE EN MARCHE
INTEMPESTIVE. Veiller a ce que I'interrupteur soit en position
d'arr_t (OFF) avant de brancher I'outil.
N'UTILISER QUE LES ACCESSOIRES RECOMMANDES.
Consulter le guide d'utilisation pour les accessoires
recommandes. L'utilisation d'accessoires inadequats risque
d' entra_ner des blessures.
NE JAMAIS SE METTRE DEBOUT SUR L'OUTIL. On risque
alors de graves blessures si I'outil s'incline ou si I'on entre
accidentellement en contact avec I'outillage de coupe.
VERIFIER LES PIECES ENDOMMAGEES. Avant de continuer
utiliser I'outil, inspecter attentivement le protecteur ou toute
autre piece endommagee afin de s'assurer qu'il fonctionnera
adequatement et remplira sa fonction - s'assurer que les pieces
mobiles sont alignees et qu'elles ne restent pas coincees,
qu'aucune piece n'est brisee; verifier si le montage et tout autre
facteur pouvant avoir un impact sur son fonctionnement est
approprie. Les protecteurs et autres pieces endommages doivent
_tre adequatement repares ou remplaces.
SENS DE L'ENTFtA[NEMENT. Faire avancer le materiau
travailler dans le sens des fleches d'entra_nement situees sur le
dessus de I'appareil.
NE JAMAIS LAISSER L'OUTIL EN MARCHE SANS
SURVEILLANCE. LE METTRE HORS TENSION. Ne jama/s
laisser I'outil avant qu'il ne soit completement arr_te.
R_gles de s_curit_ suppl_mentaires
propres aux raboteuses
Pour reduire les risques de blessures, on doit life et comprendre
le guide d'utilisation avant d'utiliser la raboteuse.
Toujours porter des lunettes de securite et, au besoin, un masque
antipoussiere.
Ne pas s'approcher les mains en dessous du chariot porte-
couteaux.
17
Ne jamais tenter d'enlever des obstructions, de remplacer un
couteau ou d'effectuer une reparation ou un reglage quelconque
Iorsque I'appareil est branche.
On doit s'assurer que I'interrupteur est en position d'arr_t (OFF)
avant d'inserer la fiche dans une prise d'alimentation.
S'assurer que les couteaux sont montes conformement aux
instructions du guide d'utilisation et s'assurer que tous les
boulons sont bien serres avant de brancher I'appareil a une
source d' alimentation.
Pour eviter les blessures, ne jamais se servir de ses mains pour
faire toumer I'arbre porte-couteaux.
Maintenirlesprotecteurs enplace et enbon etat defonctionnement.
Rester vigilant - ne jamais utiliser I'appareil si on est fatigue ou
sous I'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments.
Ne pas utiliser clans un environnement dangereux. Ne pas utiliser
pres de substances inflammables ou dans des endroits humides
ou detrempes; ne pas exposer a la pluie.
Ne jamais raboter une piece de materiau dont la Iongueur est
inferieure a 12 pouces.
Chute d'evacuation : enlever les rognures avec une brosse ou un
aspirateur apres avoir mis I'appareil hors tension et attendu que
le porte-couteaux arr_te de toumer.
TOUJOURS PREVOIR UN DEGAGEMENT APPROPRIE A
LA SORTIE de la raboteuse afin d'eviter que la piece de
materiau rabotee ne soit pincee ou coincee contre un obstacle
quelconque.
Nettoyer I'outil fr_quemment, plus particuli_rement s'il est
soumis a une utilisation intensive. De la poussiere contenant
des particules metal/iques s'accumule souvent sur les surfaces
interieures et pourrait entra_ner de graves blessures et provoquer
un choc dectrique ou m_me une dectrocution. PORTER DES
LUNETTES DE SECURITE EN TOUT TEMPS.
J_AVERTISSEMENT : il est recommande de se mettre a deux
personnes pour soulever cet appareil afin d'eviter les risques de
blessures graves.
_AVERTISSEMENT : pendant I'utilisation, porter
syst_matiquement une protection auditive individuelle
adequate homologu_e ANSI $12.6 ($3.19). Sous certaines
conditions et suivant la Iongueur d'utilisation, le bruit emanant de ce
produit pourrait contribuer a une perte de I'acuite auditive.
_AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses
ou autres outils de construction peuvent produire des poussieres
contenant des produits chimiques reconnus par I'Etat califomien
pour causer cancers, malformations congenitales ou _tre nocifs au
systeme reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
Le plomb clans les peintures a base de plomb
La silice cristallisee dans les briques et le ciment, ou autres
produits de maqonnerie ; et
L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement
chimique.
Le risque associe aces expositions varie selon la frequence de ces
types de travaux. Pour reduire I'exposition aux produits chimiques "
travailler dans un local bien ventile et utiliser du materiel de securite
approuve, comme les masques antipoussiere specialement conqus
pour filtrer les particules microscopiques.
Eviter le contact prolong_ avec la poussi_re provenant du
ponqage, du sciage, du meulage et du forage m_canique
ainsi que d'autres activit_s de construction. Porter des
v_tements de protection et laver les parties du corps
expos_es au savon et _ I'eau. Le fait de permettre a lapoussiere
de penetrer clans la bouche et les yeux ou de se deposer sur la
peau peut favoriser I'absorption de produits chimiques nocifs.
18
AAVERTISSEMENT : toutes les personnes qui entrent dans la zone
de travail doivent porter un masque ou un respirateur antipoussiere.
Le filtre doit _tre remplace quotidiennement ou chaque lois que la
personne qui le porte eprouve des di_'cultes a respirer. On peut
se procurer le masque antipoussiere approuve (NIOSH/OSHA) a la
quincaillerie locale.
L'etiquette apposee sur I'outil peut comprendre les symboles
suivants. Voici les symboles et leurs definitions "
V.......... volts
Hz........ hertz
min ...... minutes
--- ...courant continu
_) ........ Construction de classe I
(mis a la terre)
[] ........ Construction de classe II
(a double isolation)
BPM ....coups par minute
RPM ....rotations ou altemance
par minute
A ............ amperes
W........... watts
"_ ......... courant altematif
......... courant altematif
ou continu
no .......... vitesse a vide
........... borne de terre
A .......... symbole d'alerte
la securite
.../min....par minute
Caractdristiques
Entree ..................................... 120 V c.a. '_, 15 Amp
Regime sans charge ............... 10 000 t/min
Vitesse d'amenage .................. 14 pieds par minute ou
26 pieds par minute
Hauteur de rabotage .............. Maximum 6 po, minimum 1/8 po
Largeur de rabotage ............... Maximum 13 po
Profondeur de rabotage ......... Maximum 1/8 po (pour les
planches de 6 po de largeur
ou moins)
Connexion _lectrique
S'assurer que la source d'alimentation correspond a,I'indication sur la
plaque signaletique. Les mentions Volts, 50/60 Hz ou "AC only" (c.a.
seulement) signifient que la raboteuse dolt _tre alimentee seulement
par du courant alternatif et jamais par du courant continu. Une chute
de tension de plus de 10 % entratnera une perte de puissance et une
surchauffe. Tous les outils DEWALT font I'objet d'essais en usine; si
I'outil ne fonctionne pas, verifier la source d'alimentation.
Transport de la raboteuse
_AVERTISSEMENT : pour sa propre
securite et afin d'eviter les risques de
blessures graves, il est recommande de se
mettre a deux personnes pour soulever cet
appareil.
On transporte la raboteuse en utilisant les
poignees lat@ales (A) ou les poignees
la base de la raboteuse (B). Durant le
transport ou I'entreposage de la raboteuse,
utiliser la bobine d'enroulement du cordon a,
I'arriere de I'outil (C) pour ranger le cordon
d'alimentation.
Montage sur un _tabli
Pour faciliter le montage sur un etabli, des trous de deux tallies
differentes (D) ont et6 amenages aux quatre coins de la raboteuse.
Si on fixe la raboteuse a,I'aide de boulons, on utilisera les trous les
plus grands. Si on la fixe a,I'aide de clous ou de vis, on utilisera les
trous les plus petits. II n'est pas necessaire d'utiliser les deux tallies
de trous.
La raboteuse dolt toujours _tre fixee solidement pour eviter tout
mouvement. Pour en augmenter la portabilite, on peut monter
I'outil sur une piece de contreplaque de 1/2 pc (12,7 mm) ou plus
d'epaisseur, laquelle peut _tre fixee a,la surface de travail ou deplacee
vers d'autres zones de travail et fixee a,nouveau.
NOTA : si I'on decide de monter la raboteuse sur une piece de
contreplaque, s'assurer que les vis de montage ne sailliront pas de
I'autre cOte du panneau. Car le contreplaque dolt _tre bien a,plat sur
la surface de travail.
,_,MISE EN GARDE : la surface de montage ne dolt pas _tre tordue
ou inegale.
ASSEMBLAGE
AAVERTISSEMENT : NE PAS DEPOSER
LES PROTECTEURS (E). Leur depose
pjourrait entra_ner de graves blessures.
AVERTISSEMENT : pour r_duire tout
risque de dommages corporels graves,
arr_ter et d_brancher I'outil avant tout
r_glage ou avant de retirer ou installer
toute piece ou tout accessoire.
POUR FIXER LA POIGN#E DE LA MANIVELLE
D'AJ UST EM ENT
G
1, Enlever la vis situee dams le bras
de la manivelle,
2. Inserer la manivelle (F) sur I'arbre. C
3. La fixer en place a,I'aide de la vis et du
tourne-a,-gauche (G) fourni.
ORIFICES D'#VACUATION DES
POUSSI#RES F
Votre raboteuse est equipee d'un orifice
d'evacuation des poussieres. L'orifice
arrondi (I),illustre ci-dessous, peut _tre utilise
avec un tuyau d'aspiration de 4 pc. B
19
POUR INSTALLER LE SYSTEME D'#VACUATION DES
POUSSIERES
\
C
1. Selectionner I'orifice adequat (I).
2. Appuyer sur le bouton de verrouillage (K)sur lachute d'evacuation
des copeaux (H).
3. Faire glisser les encoches de I'orifice d'evacuation sur les
goupilles de la chute d'evacuation des copeaux.
4. Faire tourner I'orifice d'evacuation jusqu'a, ce que le bouton
s'engage dans la chute d'evacuation et se verrouille en place.
AAVERTISSEMENT : NE PAS UTILISER LA RABOTEUSE TANT
QUE L'ORIFICE D'EVACUATION N'EST PAS SOLIDEMENT ARRIME.
NE JAMAIS INSERER QUOI QUE CE SOIT DANS L'ORIFICE
D'EVACUATION DES POUSSIERES TANT QUE LA RABOTEUSE
N'EST PAS DEBRANCHEE, El- SEULEMENT POUR ELIMINER
UN BOURRAGE OU UNE OBSTRUCTION DANS L'OUTIL. POUR
PREVENIR TOUT RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS GRAVES,
NE PAS APPROCHER LE VISAGE OU LES YEUX DE L'ORIFICE
D'EVACUATION DES POUSSIERES LORSQUE LA RABOTEUSE
EST EN MARCHE.
_AVERTISSEMENT : les copeaux sont evacues avec force.
L'operateur doit s'doigner les mains et le visage de I'orifice
d'evacuation des poussieres.
POUR D#POSER L'ORIFICE D'#VACUATION DES
POUSSIERES
1. Utiliser un tourne-a-gauche pour enfoncer le bouton de
verrouillage sur la chute d'evacuation des poussieres.
2. Tourner I'orifice jusqu'a, ce que les goupilles se degagent des
encoches dans rorifice.
3. Degager I'orifice d'evacuation des poussieres de la chute en
tirant.
FONCTIONNEMENT
AAVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages
corporels graves, arr_ter et d_brancher I'outil avant tout r_glage
ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout accessoire.
Interrupteur marche/arr_t
Pour mettre la raboteuse en marche, actionner
I'interrupteur (L) vers le haut. La raboteuse se
met automatiquement en marche. Pour
rarr_ter, abaisser I'interrupteur. Un orifice
amenage sous rinterrupteur (M) permet
d'inserer un cadenas pour verrouiller la
raboteuse.
Rdglage de la profondeur
#CHELLE DE R#GLAGE DE LA
PROFONDEUR
L'echelle de reglage de la profondeur (N),
situee en avant et a,droite de votre raboteuse,
indique I'epaisseur finale de la piece rabotee.
Un tour de manivelle de reglage de la profondeur
est egal a, 1/16 po, un demi-tour est egal a,
1/32 po, etc.
20
MANIVELLE DE R#GLAGE DE LA PROFONDEUR
Un tour de manivelle en sens horaire abaisse le porte-couteaux. Un
tour de manivelle en sens antihoraire fait remonter le porte-couteaux.
Jauge de coupe
du matdriau
La raboteuse est equipee d'une jauge de
coupe du materiau (O). Cette jauge sert a,
mesurer la quantite de bois qui sera enlevee
apres un passage si le chariot est regle a,la
hauteur actuelle.
POUR UTILISER LA JAUGE DE COUPE DU MAT#RIAU
1. Faire glisser la piece de materiau d'environ 3 po sous la partie
mediane du chariot.
2. S'assurer que la piece de bois est posee a,plat contre la base
de la raboteuse. Si la piSce est inser6e en angle, la lecture risque
d'etre inexacte.
3. _, I'aide de la manivelle, abaisser lemateriau jusqu'a, ce que la
barre de coupe du materiau entre en prise avec le bois. La fleche
rouge commencera a,monter dans I'echelle, indiquant la quantite
de materiau qui sera coupee avec le chariot a,cette hauteur.
4. Regler la hauteur du chariot jusqu'a, ce que ce que la jauge
indique la profondeur de coupe desiree.
5. Retirer la piece de materiau de dessous le chariot.
6. Mettre la raboteuse en marche et faire avancer la piece de
materiau dans le porte-couteaux.
NOTA : ne pas exceder la profondeur de coupe recommandee pour
les differentes largeurs de materiaux recommandees sur la jauge de
coupe.
_AVERTISSEMENT : NE PAS ME77RE L'APPAREIL EN MARCHE
SILE MATERIAU EST TOUJOURS POSITIONNE SOUS LE CHARI0 77,
CELA POURRAIT ENTRAiNER DE GRAVES BLESSURES,
S_lection de la vitesse
NOTA : ON NE DOlT CHANGER LA p
VITESSE QUE LORSQUE LA RABOTEUSE
EST EN MARCHE. La raboteuse peut
entraTner la piece de materiau a, deux
vitesses differentes. La caracteristique des
deux vitesses (P) a et6 congue dans le but
d'augmenter I'efficacite du rabotage et
d'offrir les meilleurs finis possibles pour une variete de materiaux.
Pour raboter la piece plus rapidement, regler la vitesse de I'appareil
a,"2". Ce reglage permet 96 coupes par pouce de materiau. Pour la
finition, regler I'appareil a,la vitesse "1 ".
La vitesse "1" est ideale si I'on veut assurer un fini de la meilleure
qualite au dernier passage avant d'atteindre I'epaisseur desiree.
NOTA : pour le rabotage des especes de bois particulierement
dures ou figurees, on recommande lavitesse "1 ". Cette vitesse plus
lente reduira I'usure des couteaux en fournissant 179 coupes par
pouce du materiau.
Syst_me d'dvacuation des copeaux
assistd par ventilateur
La raboteuse est pourvue d'un systeme d'evacuation des copeaux
assiste par ventilateur afin de faciliter I'evacuation des copeaux
de I'appareil. Le systeme d'evacuation des copeaux assiste par
ventilateur fonctionne conjointement avec les systemes independants
d'aspiration des poussieres.
NOTA : il n'est cependant pas recommande de brancher un
aspirateur d'atelier au DW735. La plupart des aspirateurs d'atelier
21
n'ont pas la capacite suffisante pour le volume de copeaux
evacu6s durant le rabotage. Ceux-ci risquent d'obstruer le
tuyau de I'aspirateur et de bloquer I'evacuation. Voir le Guide de
depannage, page 30, pour de plus amples renseignements.
Verrouillage automatique du chariot
II n'y a pas de verrou manuel du chariot sur la raboteuse.
Par contre, un dispositif integre aux quatre montants filetes
minimise automatiquement le mouvement qui entraTne
des arrondis pendant le rabotage.
Butte de porte-outil
Q
La raboteuse est pourvue d'une butee de porte-
outil (Q) permettant le rabotage repetitif a, des
profondeurs predefinies. Les butees sont reglees a,
1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1et 1 1/4 po.
POUR R#GLER LA PROFONDEUR MINIMALE
.A LAQUELLELE CHARIOT PEUT SE D#PLACER .AL'AIDE DE
LA BUTI_E DE PORTE-OUTIL
1. S'assurer que le chariot est regle au-dessus de 1 1/4 po avant
d'essayer de regler la butee du porte-outil.
2. Tourner lecadran a,I'avant gauche de la raboteuse jusqu'a, ce que
le reglage de I'epaisseur desiree soit aligne sur la fleche rouge,
puis abaisser le chariot.
3. Raboter la piece de materiau aux increments desires jusqu'a,
obtention de I'epaisseur finale appropriee.
HOTA NE PAS FORCER LA MANIVELLE POUR ABAISSER LE
CHARIOT SOUS LE NIVEAU INDIQUE PAR LA BUTEE DU PORTE-
OUTIL. ON RISQUE ALORS D'ENDOMMAGER EN PERMANENCE
LE SYSTEME DE REGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA RABOTEUSE.
22
NOTIONS ELEMENTAIRES DE RABOTAGE
Techniques de rabotage approprides
POUR RABOTER LA PIECE DE MAT#RIAU
1. Abaisser le chariot a,lahauteur desiree pour le premier passage.
2. Mettre la raboteuse en marche et faire avancer la piece de
materiau dans les rouleaux d'alimentation.
3. Examiner la coupe terminee et regler le chariot a, la hauteur
appropriee pour le passage suivant.
NOTA tourner la planche d'un cOte a, I'autre en alternance d'un
passage a, I'autre, comme il est recommande dans les Techniques
de rabotage appropriees.
Voir le Guide de depannage, page 30, pour de plus amples
renseignements.
_AVERTISSEMENT : NE PAS METTRE L'APPAREIL EN MARCHE
SI LA PIECE SE TROUVE DEJ,4 SOUS LE CHARIOT. ATTENDRE
QUE LES ROULEAUX ET LE PORTE-COUTEAUX ATTEIGNENT LE
PLEIN REGIME AVANT DE FAIRE PASSER LE MATERIAU DANS LA
MACHINE.
Pour de meilleurs resultats, raboter les deux cOtes de la piece afin
d'obtenir I'epaisseur desiree. Pour exemple, s'il faut enlever 1/8
po de la piece, on rabotera 1/16 po de chaque c6te. En plus de
permettre a,la piece de secher avec une teneur en humidite uniforme,
on obtient ainsi des coupes plus fines.
_AVERTISSEMENT : ne raboter que du bois exempt de corps
etrangers, sans nceuds sautants et avec un minimum de nceuds
adherents. Ne pas raboter le bois tres fausse, tordu, noueux ou
gauchL
_*_AVERTISSEMENT : ne passe positionner entre I'arriere de la
raboteuse et un objet fixe pendant que la materiau passe dans la
raboteuse. On pourrait se blesser gravement.
LARGEUR/HAUTEUR/PROFON DEU R TABLEAUA
MINIMALE/MAXlMALE _ _, MATERIAL _. _
NOTA : toujours raboter dans le sens :: _i REMOVAL I i
du grain. Soutenir la piece de materiau i r_ GAUGE _ i
correctement en tout temps. II n'est __ o_cu.ri
pas recommande de raboter des __! "'_)_-_-I
pieces d'une largeur inferieure a, 3/4
pc. Si on doit raboter une piece etroite, 6" 9" 13- r-_
rassembler plusieurs pieces et les raboter WIOT. _J'
o
comme un tout plus large Iorsque c'est - _ .............
possible. La profondeur maximale
de coupe que la raboteuse peut fournir en un passage
est de 1/8 pc (sur une piece de largeur inferieure a, 6 pc).
Nejamais tenter de modifier la raboteuse pour obtenir une coupe plus
profonde. Pour de meilleurs resultats, suivre les directives en matiere
de profondeur/largeur recommandees dans le Tableau A.
Arrondi
Un arrondi est un enfoncement dans la piece rabotee Iorsque
I'extremite non supportee de votre piece de materiau tombe sur le
plancher, ce qui fait monter rautre extremite dans le porte-couteaux.
POUR EVITER LES ARRONDIS
Faire passer la piece dans la raboteuse en la gardant de niveau et a,
plat contre la base en tout temps.
Tenir la piece de niveau durant toute I'operation de rabotage en le
recevant ou en r "attrapant" a,I'arriere de la raboteuse.
Si on rabote une piece particulierement Iongue, il est recommande
d'utiliser un support supplementaire pour le materiau.
Bois tordu, bomb_ et gauchi
Si les deux c6tes de la piece sont tres rugueux ou si le materiau est
bombe, gauchi ou tordu, la raboteuse ne produira probablement pas
le resultat desire. Idealement, ilfaut qu'au moins une face de la piece
soit de niveau avant que I'on ne commence a,raboter. La raboteuse
donnera les meilleurs resultats avec du materiau qui aura d'abord et6
passe a,la degauchisseuse pour produire une surface plane. Si ron
n'a pas au moins une surface plane ou une degauchisseuse, voir les
recommandations suivantes.
POUR RABOTER LE BOIS TORDU
J_AVERTISSEMENT : LE BOIS TORDU
PEUT COINCER DANS LA RABOTEUSE, EN
CAS DE COINCEMENT, METTRE HORS
TENSION, DEBRANCHER LA RABOTEUSE E-i- SOULEVER LE
CHARIOT POUR DEGAGER LE MATERIAUDU PORTE-COUTEAUX,
Si la piece est seulement I_g_rement tordue :
raboter les deux c0tes en alternance jusqu'a, ce qu'on obtienne
I'epaisseur desiree.
POUR RABOTER DU BOIS BOMBE
Pour de meilleurs r_sultats avec du bois
bomb_ :
Scier la piece en deux sur la Iongueur et raboter les deux pieces
separement. Le fait de scier le materiau en deux reduit le bombage
et permet a, la machine de produire de meilleurs resultats. II
faut comprendre qu'il sera necessaire d'enlever plus de bois sur
une planche bombee que sur une planche normale pour obtenir
I'epaisseur desiree.
S'il est impossible de scier la planche sur la Iongueur :
Raboter une face de la planche jusqu'a, ce qu'elle soit plane, puis
raboter rautre face jusqu'a, ce qu'elle soit egalement plane.
NOTA : ne pas retourner la planche d'un c6te et de rautre entre
chaque passage comme il est recommande dans les techniques
gienerales de rabotage.
23
POUR RABOTER DU BOIS DESSUSPLAT
GAUCHI
Les rouleaux d'alimentation et le
porte-couteaux de la raboteuse
DESSOUSPLAT
elimineront le gauchissement du
materiau durant le passage. Par contre, Iorsque la piece sortira de
la raboteuse, elle sera liberee de la pression exercee par les rouleaux
et le porte-outils et redeviendra gauchie. Utiliser une degauchisseuse
pour enlever le gauchissement.
LAPLANCHEDEBOISBOMBEE
SERAAPLATIEPARLESROULEAUX M_,iSLACAMBRURE
D'ALIMENTATIONETLEPORTE- REAPPARA[TAPRESLE
COUTEAUX.,. RABOTAGEDELAPLANCHE
FIG. 1
FIG. 3
FIG. 2
Remplacement des couteaux de la
raboteuse
_AVERTISSEMENT : D'_BRANCHER LA RABOTEUSE DE LA
SOURCE D'ALIMENTATION AVANT DE TENTER D'ACCEDER AUX
COUTEAUX OU DE LES REMPLACER,
POUR REMPLACER LES COUTEAUX DE LA RABOTEUSE
1. Utiliser le tourne-a,-gauche pour enlever les quatre vis dans la
partie superieure de la raboteuse.
2. Enlever la partie superieure (fig. 1) et la mettre de cOte.
3. Enlever les trois ecrous a, ailettes rattachant le carenage
antipoussiere par-dessus le porte-couteaux.
4. Faire pivoter le carenage antipoussiere vers le haut afin que la
connexion ronde qui s'enclenche dans le boTtier du ventilateur
soit en position ouverte (fig. 2).
FIG. 5
24
FIG. 6
5. Pousser le carenage antipoussiere vers la gauche pour le
degager du boTtierdu ventilateur.
6. Sortir le carenage antipoussiere de I'appareil (fig. 3) et le mettre de
cOte.
7. Le porte-couteaux est maintenant a, decouvert. Si les huit vis
dans la bride du porte-couteaux ne sont pas visibles, utiliser un
morceau de bois pour faire pivoter doucement le porte-couteaux
(fig. 4)jusqu'a, ce que les vis soient accessibles et que le levier
de verrouillage (R) du porte-couteaux s'enclenche. On emp_che
ainsi le porte-couteaux de continuer a,tourner pendant que I'on
remplace les couteaux.
AAVERTISSEMENT :NE JAMAIS S'APPROCHER LES DOIGTS
DU PORTE-COUTEAUX. UTILISER L'OUTIL FOURNI POUR
MANIER LES COUTEAUX.
8. Utiliser le tourne-a,-gauche pour enlever les huit vis sur la bride du
couteau et les mettre dans le compartiment pour petites vis (S)
sur le panneau avant de la raboteuse (fig. 5).
9. Utiliser les aimants sur le dessus du tourne-a,-gauche pour attirer
la bride du couteau et I'eloigner du porte-couteaux. L'un des
couteaux est maintenant a,decouvert.
10. Utiliser I'aimant (T)sur le dessus du tourne-a,-gauche (fig. 6) pour
attirer le couteau. Eviter de toucher au couteau avec ses doigts.
Si un seul c6t_ du couteau est us_ :
1. Tourner le couteau de fagon a,ce que la lame encore aff0t6e se
retrouve a, I'extremite du porte-couteau utilisee pour la coupe
du materiau. S'assurer de positionner les trous oblongs sur le
couteau par-dessus les goupilles usinees dans le porte-couteaux.
2. Reinstaller la bride sur le couteau. Bien aligner le bord biseaute de
la bride avec I'ar_te tranchante aff0tee du couteau. Si I'alignement
est inadequat, la bride ne retiendra pas solidement le couteau.
3. Installer les vis dans la bride et serrer suffisamment.
25
Pour acceder aux deux autres outils :
1. Abaisser le levier de verrouillage (R) du porte-couteaux comme il
est illustre a,la figure 4.
2. Utiliser un morceau de bois pour faire tourner doucement le
porte-couteaux jusqu'a, ce qu'il se verrouille en place, exposant
une autre bride de couteau.
3. Suivre la m_me methode de remplacement des couteaux decrite
ci-dessus.
4. Repeter la methode jusqu'au dernier couteau emouss6.
Aprbs avoir install_ les couteaux neufs :
1. Inserer I'extremite arrondie du carenage antipoussiere dans le
boTtierdu ventilateur et le tourner jusqu'a, ce qu'il se verrouille en
place.
2. Reinstaller les trois vis a,ailettes dans le carenage.
3. Visser le couvercle superieur de la raboteuse sur celle-ci.
NOTA : LA RABOTEUSE NE FONCTIONNERA PAS SI LE
COUVERCLE SUPFtRIEUR N'EST PAS CORRECTEMENT MISEN
PLACE.
ENTRETIEN
_AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages
corporels graves, arr_ter et d_brancher I'outil avant tout r_glage
ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout accessoire.
Raemplacement des
lalS
Votre raboteuse est munie de bouchonsa,
balais (U) a, I'exterieur du moteur. S'il faut
remplacer les balais, on doit d'abord s'en
procurer un jeu neuf aupres du centre de
service de DEiWALT ou d'un distributeur
autorise a,entretenir des produits DEWALT.
N'utiliserque des balais DEWALTidentiques.
U
POUR REMPLACER LES BALAIS SUR LA RABOTEUSE
1. Utiliser le tourne-a,-gauche pour enlever le
couvercle superieur et I'ecran de protection
des balais sur la raboteuse.
2. Utiliser un tournevis a, t_te plate pour
devisser le capuchon des balais situe a,
I'arriere de I'appareil, a,droite (V). V
3. Faire de m_me pour le capuchon des
balais situe sur le cOte du moteur, a,
I'interieur du couvercle de la raboteuse.
4. Placer les nouveaux balais dans les porte-balais.
5. Apres avoir installe les balais, remettre en place le couvercle
superieur et I'ecran de protection des balais.
6. Avant d'utiliser la raboteuse, faire tourner le moteur pendant 10
minutes pour que les nouveaux balais se positionnent en place.
NOTA : s'il n'est pas necessaire de remplacer les balais, s'assurer
qu'ils sont orientes de la m_me fagon Iorsqu'on les r¢installe.
Etalonnage de I'dchelle de r_glage de la
profondeur
Uechelle de reglage de la profondeur (N)
de la raboteuse est reglee en usine.
Cependant, si I'outil fait I'objet d'un
usage intensif, I'echelle de reglage en
viendra a, indiquer des mesures
erronees. Pour verifier I'echelle de
reglage de la profondeur, raboter une
retaille de bois en notant les mesures
sur I'echelle de reglage de la
profondeur. Mesurer I'epaisseur finale
du morceau de bois. Si I'epaisseur du morceau de bois ne
correspond pas a,la lecture sur I'echelle de reglage de la profondeur,
desserrer les deux vis (W)sur I'indicateur rouge. Regler la fleche vers
26
le haut ou le bas jusqu'a, ce que la lecture corresponde a,I'epaisseur
finale de la piece de bois. Bien resserrer les vis.
Entretien de la base
Garder la table propre et exempte d'huile, de graisse et de poix.
Traiter la table avec de la cire en p_,te pour qu'elle conserve un fini
lisse.
Bouton de rdenclenchement
du disjoncteur
Laraboteuseest equip6e d'un disjoncteur de 18A.
Si, advenant une surcharge, la raboteuse
s'arr_te, mettre I'appareil hors tension, le laisser
au repos pendant deux minutes et appuyer sur
le bouton de reenclenchement (X) avant de
reprendre le travail.
AAVERTISSEMENT : pour prevenir les mises en marche
intempestives de la raboteuse si I'alimentation est coupee par un
declenchement du disjoncteur, on s'assurera que I'interrupteur est
en position d'arr_t (OFF) avant de retablir I'alimentation,
NOTA : les surcharges du disjoncteur sont souvent causees par
des couteaux emouss6s. On doit donc regulierement remplacer
les couteaux pour eviter le declenchement du disjoncteur. Wrifier
les couteaux avant de reenclencher le disjoncteur et de continuer a,
raboter.
Consulter le Guide de depannage, a, la page 30, pour de plus
amples renseignements sur les declenchements de
disjoncteurs.
Remplacement de la courroie
d'entrafnement
On peut acheter des courroies d'entraTnement
aux centres de service DEWALT autorises. Le
remplacementdelacourroied'entraTnementdoit_treeffectueparun
techniciend'entretienquali%.
Ventilateur d'_vacuation des copeaux
On doit regulierement nettoyer et enlever les debris du ventilateur
d'evacuation des copeaux de la raboteuse.
NOTA IL FAUT METTRE LA RABOTEUSE HORS TENSION
ET LA DFI:BRANCHER AVANT D'ACCFtDER AU VENTILATEUR
D'FI:VACUATIONDES COPEAUX.
POUR ACC#DER AU VENTILATEUR
1. Deposer le couvercle superieur de la raboteuse a, I'aide du
tourne-a,-gauche.
2. Enlever le carenage antipoussiere (fig.2, 3) et le mettre de c6te.
3. Enlever les vis autour du boTtierdu ventilateur.
4. Deposer le boTtierdu ventilateur et le mettre de c6te, comme il
est illustre. Le ventilateur est maintenant a,decouvert et on peut
le nettoyer.
Voir le Guide de depannage, page 30, pour de plus amples
renseignements.
_,AVERTISSEMENT : veiller a bien fixer le boftier du ventilateur et
bien assembler lecarenage et le couvercle superieur avant de reutiliser
la raboteuse,
Accessoires
AAVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux
offerts par DEWALT n'ont pas ete testes avec ce produit, leur
utilisation avec cet appareil pourrait comporter un danger. Pour
reduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires
DEWALTrecommandes doivent _tre utilises avec cet appareil,
Des accessoires recommandes pour I'utilisation avec I'outil sont
disponibles a, un co0t supplementaire aupres du detaillant ou du
centre de service autorise local.
Quatre accessoires sont offerts pour la raboteuse DW735.
Support mobile DW7350
Tables pliantes DW7351
Couteaux DW7352 13 po
Accessoire d'evacuation des copeaux DW7353
Pour obtenir de I'assistance Iorsqu'il s'agit de trouver ces accessoires,
s'adresser a, DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286 ou composer le 1 800 4-DEWALT (1 800 433-
9258), ou consulter le site Web a,www.dewalt.com
Tables pliantes accessoires DW7351
_AVERTISSEMENT : pour sa propre securite, il est prudent de
life le guide d'utilisation de I'outil avant de fixer les tables, On
doit respecter les avertissements afin d'eviter de se blesser ou
d' endommager gravement la raboteuse et I'accessoire, Pour reparer
cet outil, utiliser seulement des pieces de rechange identiques,
Faire remplacer les cordons d'alimentation endommages par un
centre de service autorise,
La boTtedes tables pliantes DW7351 doit contenir :
2 tables pliantes 4 vis de
4 ressorts blocage
4 boulons 4 ecrous
a,gradins
MONTAGE ET INSTALLATION DU MATI_RIEL DE BASE
1. Poser la raboteuse sur une table ou un banc d'etabli stable.
Positionner la raboteuse de fagon b,ce que ron puisse acceder a,
3-4 po de la partie avant par en-dessous.
2. Fixer I'arriere de la raboteuse a,la table ou au banc avec des
clous ou des vis pour remp_cher de pencher ou de tomber de la
table.
27
_AVERTISSEMENT : la raboteuse risque d'etre inclinee ou de
tomber de la table si on n'immobilise pas correctement I'extremite
opposee de celle oO I'on installe la table pliante, On risque ainsi de
graves blessures,
3. Poserleressortsurl'extremiteplus FIG.7
petite du boulon a,gradins.
4. Inserer I'extremite du boulon
entouree du ressort dans I'orifice
le plus grand sur le cOte de la
base.
5. Inserer le boulon a, gradins
completement dans I'orificede
la premiere nervure sous la
raboteuse. Le ressort doit
s'engager legerement dans
la nervure et les filets doivent
_tre visibles du c6te droit de la
nervure.
6. Sous la raboteuse, utiliser une cle pour immobiliser I'ecrou
pendant que I'on y insere le boulon a,gradins. On peut utiliser le
tourne-a,-gauche integre a,la raboteuse pour tourner le boulon a,
gradins jusqu'a, ce qu'il soit bien serre (fig. 7).
7. Installer la vis la plus petite dans le trou filete inferieur sur le cOte
de la base. Utiliser le tourne-a, gauche pour bien serrer la vis
(fig. 8).
8. Enfoncer la goupille superieure jusqu'a, ce qu'elle affleure la
base et faire glisser I'orifice superieur de la table sur la goupille,
puis relb,cher la goupille pour permettre I'enclenchement
(fig. 8, 9).
9. Pour fixer la table a,I'arriere de la raboteuse, installer les boulons
et le ressort en suivant la methode ci-haut.
FIG. 8 FIG. 9
Les tables devraient maintenant pouvoir se plier et se deplier sur lavis
superieure et reposer sur la vis inferieure Iorsqu'elles sont en position
pour le rabotage.
NOTA : pour transporter la raboteuse et les tables, plier celles-ci et
transporter I'appareil conformement aux instructions dans le guide
d'utilisation de laraboteuse.
iJ,AVERTISSEMENT :// est recommande de se mettre a deux
personnes pour soulever cet appareil afin d'eviter de graves blessures,
POUR ENLEVER LES TABLES
1. Enfoncer les boulons a, ressort de rappel sur la base et faire
glisser chaque extremite de la table vers soi pour que les boulons
se degagent des trous dans les tables. On peut utiliser le tourne-
a-gauche de la raboteuse pour pousser les boulons jusqu'a, ce
qu'ils affleurent la base afin d'enlever les tables plus facilement.
2. Laisser les accessoires de fixation (boulons a,gradins et petite vis
de blocage) dans la base jusqu'a, ce qu'on reinstalle les tables.
R_parations
Pour assurer la SI2CURITI2 et la FIABILITI2 du produit, les centres
de service autorises ou autres services de reparation competents
doivent effectuer les reparations, I'entretien et le reglage. Toujours
utiliser des pieces de rechange identiques.
28
Garantie limit_e de trois ans
DEWALT reparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un
defaut de materiel ou de fabrication pour une periode de trois ans a,
compter de la date d'achat. La presente garantie ne couvre pas les
pieces dont la defectuosite a et6 causee par une usure normale ou
I'usage abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les pieces ou les reparations couvertes par la presente garantie,
visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1
800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires
et ne vise pas les dommages causes par des reparations effectuees
par un tiers. Cette garantie confere des droits legaux particuliers
a, I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi beneficier d'autres droits
variant d'un etat ou d'une province a,I'autre.
En plus de la presente garantie, les outils DE!WALTsont couverts par
notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN
DEWALTentretiendra I'outil et remplacera les pieces usees au cours
d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une periode
d'un an a,compter de la date d'achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison
que ce soit, du rendement de I'outil electrique, du laser ou de la
cloueuse DEWALT,celui-ci peut le retourner, accompagne d'un regu,
dans les 90 jours a, compter de la date d'achat pour obtenir un
remboursement integral, sans aucun probleme.
AMI_RIQUE LATINE cette garantie ne s'applique aux produits
vendus en Amerique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les
informations relatives a, la garantie specifique presente dans
I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour
les informations relatives a,cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES #TIQUETTES
D'AVERTISSEMENT : si les etiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-DEWALT pour en
obtenir le remplacement gratuit.
29
Guide de d_pannage
Sl L'APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, VI_RIFIER :
si I'appareil est branche;
si le carenage antipoussiere est bien en place;
si le couvercle superieur est bien en place;
s'il faut reenclencher le disjoncteur.
Sl LES PI#CES DE MATI_RIAU N'AVANCENT PAS CORRECTEMENT DANS LA RABOTEUSE, V#RIFIER :
si le carenage antipoussiere est obstrue;
s'il y a un exces de debris ou d'huile sur les rouleaux d'alimentation;
si la piece de materiau est trop tordue, bombee ou gauchie;
si la courroie d'entraTnement est brisee.
Sl LES COPEAUX NE SONT PAS #VACUI_S A L'ARRI#RE DE L'APPAREIL, VI_RIFIER :
si le carenage antipoussiere en bien en place;
si le carenage antipoussiere et leventilateur sont encrasses ou obstrues.
Sl LE DISJONCTEUR SE DI_CLENCHE :
verifier si les couteaux sont emousses. Les couteaux emousses peuvent entraTner une surcharge du moteur;
reduire la profondeur de la coupe. Un coupe trop agressive peut entraTner une surcharge du moteur;
ramener la vitesse d'avance _, 14 pi/min. Une reduction de la vitesse d'entraTnement reduira la charge sur le
moteur et emp_chera le declenchement du disjoncteur.
Sl LE DISJONCTEUR DE DI_RIVATION (MAISON/ATELIER) SE DI_CLENCHE A RI_pleTITION :
debrancher ou mettre hors tension d'autres dispositifs utilisant le m_me circuit que la raboteuse OU utiliser
uniquement la raboteuse sur un autre circuit de derivation;
verifier si les couteaux sont emousses. Les couteaux emousses peuvent entraTner une surchargedu moteur;
reduire la profondeur de la coupe. Une coupe trop agressive peut entraTner une surcharge du moteur;
ramener la vitesse d'entraTnement b,14 pi/min. Une reduction de la vitesse d'entraTnement reduira la charge sur
le moteur et emp_chera les declenchements du disjoncteur.
NOTA : m_me dans des conditions de charge normale, d'autres charges electriques sur le m_me circuit de derivation
peuvent entraTner le declenchement du disjoncteur.
3O
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

DeWalt DW735 TYPE 1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à