DeWalt DW735 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
DW735
13" (325 mm) Heavy-Duty Portable Thickness Planer
Raboteuse portative à service intensif 13 po (325 mm)
Cepilladora portátil para trabajo pesado de 13" (325 mm)
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
Français
15
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET
OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL D
EWALT, COMPOSER LE
NUMÉRO SANS FRAIS :
1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258)
CONSERVER CES CONSIGNES
Consignes de sécurité générales pour
tous les outils
AVERTISSEMENT : pour sa propre sécurité, il est important de
lire le guide d’utilisation avant d’utiliser la raboteuse. On doit
respecter les avertissements afin d’éviter de se blesser ou
d’endommager gravement la raboteuse. Pour réparer cet outil, utiliser
seulement des pièces de rechange identiques. Faire remplacer les
cordons d’alimentation endommagés par un centre de service
autorisé.
DOUBLE ISOLATION
Les outils à double isolation son conçus de façon offrir, sur toute leur
surface, deux couches séparées d’isolation électrique ou une double
épaisseur d’isolation entre l’utilisateur et le système électrique de
l’outil. Les outils fabriqués avec ce type de système d’isolation ne
requièrent pas de mise à la terre. Par conséquent, cet outil est muni
d’une fiche à deux broches qui permet d’utiliser une rallonge sans se
soucier de maintenir une connexion à la terre.
NOTA : l’isolation double ne remplace pas les mesures de sécurité
normales à observer durant l’utilisation de cet outil. Le système
d’isolation assure plutôt une protection supplémentaire contre les
blessures causées par un éventuel défaut d’isolement dans l’outil.
FICHES POLARISÉES
Afin de réduire les risques de choc électriques, cet appareil est
pourvu d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre).
Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans
un seul sens. Si la fiche ne peut être insérée complètement dans la
prise, l’inverser. Si on n’arrive pas à insérer complètement la fiche,
communiquer avec un électricien qualifié pour qu’il installe une prise
polarisée. Ne modifier la fiche d’aucune façon.
AVERTISSEMENT : afin de réduire les risques d’incendie, de
choc électrique et de blessure durant l’utilisation d’outils électriques, il
faut toujours respecter certaines mesures de sécurité fondamentales,
notamment :
Consignes de sécurité d’ordre général
S’ASSURER QUE LES PROTECTEURS SONT EN PLACE et
en état de fonctionner.
DÉPOSER LES CLÉS DE RÉGLAGE OU DE SERRAGE.
Prendre l’habitude de vérifier si les clés de réglage et de serrage
sont déposées de l’outil avant de le mettre en marche.
L’AIRE DE TRAVAIL DOIT ÊTRE PROPRE. Les aires de travail
et les établis encombrés peuvent entraîner des blessures.
NE PAS UTILISER L’OUTIL DANS UN ENVIRONNEMENT
DANGEREUX. Ne pas utiliser les outils électriques dans des
endroits humides ou détrempés, et ne pas les exposer à la pluie.
L’aire de travail doit être bien éclairée. Toujours utiliser l’outil
dans un endroit bien aéré et exempt de matières combustibles,
d’essence ou de vapeurs de solvants. Si des étincelles viennent
en contact avec des vapeurs inflammables, celles-ci risquent de
prendre feu et d’entraîner un incendie ou une explosion.
TENIR LES ENFANTS À DISTANCE. Tous les visiteurs doivent
être tenus à une distance sûre de l’aire de travail.
PRÉPARER L’ATELIER DE FAÇON À PROTÉGER LES
ENFANTS à l’aide de cadenas et de commutateurs principaux,
ou en enlevant les clés de mise en marche.
NE PAS FORCER L’OUTIL. Il permettra de faire le travail de
façon plus efficace et plus sûre s’il fonctionne suivant la cadence
pour laquelle il a été conçu.
Français
16
UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne pas forcer un outil ou un
accessoire à faire une tâche pour laquelle il n’est pas conçu.
UTILISER UNE RALLONGE APPROPRIÉE. Vérifier si la rallonge
est en bon état. S’il y a lieu d’utiliser une rallonge, s’assurer que
celle-ci est de calibre suffisamment élevé pour acheminer le
courant nécessaire au fonctionnement de l’outil. Une rallonge
de calibre trop faible pourrait causer une chute de tension se
traduisant par une perte de courant et une surchauffe. Le tableau
qui suit indique le calibre approprié selon la longueur de la rallonge
et l’intensité indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute,
utiliser le calibre supérieur suivant. Plus le numéro de calibre est
petit, plus le calibre de la rallonge est élevé. Lorsqu’on utilise un
outil électrique à l’extérieur, il faut employer une rallonge portant
l’inscription “W-A” ou “W”. Ces rallonges sont conçues pour
l’utilisation à l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
Calibres minimaux des rallonges
Intensité
(en ampères)
volts
Longueur totale de cordon
en mètres (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Supérieur
à
Inférieur
à
AWG
0 6 18 16 16 14
610 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Éviter de porter
des vêtements amples, des gants, une cravate, des bagues, des
bracelets et tout autre bijou pouvant être happé par des pièces
mobiles. Il est recommandé de porter des chaussures à semelles
antidérapantes et de se couvrir la tête pour retenir les cheveux
longs. Il faut également se tenir à l’écart des évents qui recouvrent
souvent les pièces mobiles.
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ EN TOUT TEMPS.
Porter également un masque facial ou antipoussière si l’opération
de coupe produit de la poussière. Les lunettes ordinaires sont
seulement pourvues de verres résistants à l’impact; ce ne sont pas
des lunettes de sécurité.
LORSQU’IL EST EN MARCHE, L’OUTIL PEUT PROJETER
DES DÉBRIS, DU MATÉRIEL AMALGAMÉ OU DE LA
POUSSIÈRE POUVANT CAUSER DES LÉSIONS OCULAIRES
À L’OPÉRATEUR. L’opérateur et toutes les personnes dans
la zone environnante doivent porter des lunettes de sécurité
avec écrans latéraux fixes. Les lunettes de sécurité approuvées
sont estampillées avec la mention “Z87.1”. L’employeur a la
responsabilité d’imposer le port d’équipement de protection des
yeux à l’opérateur et à toutes les autres personnes dans la zone
de travail.
IMMOBILISER LA PIÈCE À RABOTER. Lorsque c’est possible,
utiliser des pinces ou un étau pour immobiliser la pièce sur laquelle
on travaille. En plus de se protéger les mains, l’opérateur dispose
ainsi de ses deux mains pour manier l’outil.
NE PAS TENDRE LE BRAS TROP LOIN. Il faut demeurer en
équilibre en tout temps.
VEILLER À ENTRETENIR CORRECTEMENT LES OUTILS.
Affûter et nettoyer les outils pour en obtenir un rendement optimal
et une sécurité maximale. Respecter les instructions sur la
lubrification et le remplacement des accessoires.
DÉBRANCHER LES OUTILS avant toute réparation ou lorsqu’on
remplace des accessoires comme les lames, les forets, les
couteaux, etc.
RÉDUIRE LES RISQUES DE MISE EN MARCHE
INTEMPESTIVE. Veiller à ce que l’interrupteur soit en position
d’arrêt (OFF) avant de brancher l’outil.
Français
17
N’UTILISER QUE LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
Consulter le guide d’utilisation pour les accessoires
recommandés. L’utilisation d’accessoires inadéquats risque
d’entraîner des blessures.
NE JAMAIS SE METTRE DEBOUT SUR L’OUTIL. On risque
alors de graves blessures si l’outil s’incline ou si l’on entre
accidentellement en contact avec l’outillage de coupe.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant de continuer
à utiliser l’outil, inspecter attentivement le protecteur ou toute
autre pièce endommagée afin de s’assurer qu’il fonctionnera
adéquatement et remplira sa fonction - s’assurer que les pièces
mobiles sont alignées et qu’elles ne restent pas coincées,
qu’aucune pièce n’est brisée; vérifier si le montage et tout autre
facteur pouvant avoir un impact sur son fonctionnement est
approprié. Les protecteurs et autres pièces endommagés doivent
être adéquatement réparés ou remplacés.
SENS DE L’ENTRAÎNEMENT. Faire avancer le matériau à
travailler dans le sens des flèches d’entraînement situées sur le
dessus de l’appareil.
NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL EN MARCHE SANS
SURVEILLANCE. LE METTRE HORS TENSION. Ne jamais
laisser l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté.
Règles de sécurité supplémentaires
propres aux raboteuses
Pour réduire les risques de blessures, on doit lire et comprendre
le guide d’utilisation avant d’utiliser la raboteuse.
Toujours porter des lunettes de sécurité et, au besoin, un masque
antipoussière.
Ne pas s’approcher les mains en dessous du chariot porte-
couteaux.
Ne jamais tenter d’enlever des obstructions, de remplacer un
couteau ou d’effectuer une réparation ou un réglage quelconque
lorsque l’appareil est branché.
On doit s’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt (OFF)
avant d’insérer la fiche dans une prise d’alimentation.
S’assurer que les couteaux sont montés conformément aux
instructions du guide d’utilisation et s’assurer que tous les
boulons sont bien serrés avant de brancher l’appareil à une
source d’alimentation.
Pour éviter les blessures, ne jamais se servir de ses mains pour
faire tourner l’arbre porte-couteaux.
Maintenir les protecteurs en place et en bon état de fonctionnement.
• Rester vigilant – ne jamais utiliser l’appareil si on est fatigué ou
sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Ne pas utiliser dans un environnement dangereux. Ne pas utiliser
près de substances inflammables ou dans des endroits humides
ou détrempés; ne pas exposer à la pluie.
Ne jamais raboter une pièce de matériau dont la longueur est
inférieure à 12 pouces.
Chute d’évacuation : enlever les rognures avec une brosse ou un
aspirateur après avoir mis l’appareil hors tension et attendu que
le porte-couteaux arrête de tourner.
TOUJOURS PRÉVOIR UN DÉGAGEMENT APPROPRIÉ À
LA SORTIE de la raboteuse afin d’éviter que la pièce de
matériau rabotée ne soit pincée ou coincée contre un obstacle
quelconque.
Nettoyer l’outil fréquemment, plus particulièrement s’il est
soumis à une utilisation intensive. De la poussière contenant
des particules métalliques s’accumule souvent sur les surfaces
intérieures et pourrait entraîner de graves blessures et provoquer
un choc électrique ou même une électrocution. PORTER DES
LUNETTES DE SÉCURITÉ EN TOUT TEMPS.
Français
18
AVERTISSEMENT : il est recommandé de se mettre à deux
personnes pour soulever cet appareil afin d’éviter les risques de
blessures graves.
AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, porter
systématiquement une protection auditive individuelle
adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines
conditions et suivant la longueur d’utilisation, le bruit émanant de ce
produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive.
AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses
ou autres outils de construction peuvent produire des poussières
contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien
pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au
système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve:
Le plomb dans les peintures à base de plomb;
La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres
produits de maçonnerie; et
L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement
chimique.
Le risque associé à ces expositions varie selon la fréquence de ces
types de travaux. Pour réduire l’exposition aux produits chimiques :
travailler dans un local bien ventilé et utiliser du matériel de sécurité
approuvé, comme les masques antipoussière spécialement conçus
pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter le contact prolongé avec la poussière provenant du
ponçage, du sciage, du meulage et du forage mécanique
ainsi que d’autres activités de construction. Porter des
vêtements de protection et laver les parties du corps
exposées au savon et à l’eau. Le fait de permettre à la poussière
de pénétrer dans la bouche et les yeux ou de se déposer sur la
peau peut favoriser l’absorption de produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : toutes les personnes qui entrent dans la zone
de travail doivent porter un masque ou un respirateur antipoussière.
Le filtre doit être remplacé quotidiennement ou chaque fois que la
personne qui le porte éprouve des difficultés à respirer. On peut
se procurer le masque antipoussière approuvé (NIOSH/OSHA) à la
quincaillerie locale.
L’étiquette apposée sur l’outil peut comprendre les symboles
suivants. Voici les symboles et leurs définitions :
V .......... volts A ............ampères
Hz ........ hertz W ...........watts
min ......minutes
.........courant alternatif
...courant continu .........courant alternatif
........Construction de classe I ..............ou continu
............(mis à la terre)
n
o ..........vitesse à vide
........Construction de classe II ...........borne de terre
............(à double isolation) ..........symbole d'alerte à
BPM ....coups par minute
..............la sécurité
RPM ....rotations ou alternance …/min ....par minute
............par minute
Caractéristiques
Entrée .....................................120 V c.a. , 15 Amp
Régime sans charge ...............10 000 t/min
Vitesse d’amenage .................. 14 pieds par minute ou
26 pieds par minute
Hauteur de rabotage ..............Maximum 6 po, minimum 1/8 po
Largeur de rabotage ...............Maximum 13 po
Profondeur de rabotage ......... Maximum 1/8 po (pour les
planches de 6 po de largeur
ou moins)
Français
19
Connexion électrique
S’assurer que la source d’alimentation correspond à l’indication sur la
plaque signalétique. Les mentions Volts, 50/60 Hz ou “AC only” (c.a.
seulement) signifient que la raboteuse doit être alimentée seulement
par du courant alternatif et jamais par du courant continu. Une chute
de tension de plus de 10 % entraînera une perte de puissance et une
surchauffe. Tous les outils D
EWALT font l’objet d’essais en usine; si
l’outil ne fonctionne pas, vérifier la source d’alimentation.
Transport de la raboteuse
D
A
B
C
AVERTISSEMENT : pour sa propre
sécurité et afin d’éviter les risques de
blessures graves, il est recommandé de se
mettre à deux personnes pour soulever cet
appareil.
On transporte la raboteuse en utilisant les
poignées latérales (A) ou les poignées à
la base de la raboteuse (B). Durant le
transport ou l’entreposage de la raboteuse,
utiliser la bobine d’enroulement du cordon à
l’arrière de l’outil (C) pour ranger le cordon
d’alimentation.
Montage sur un établi
Pour faciliter le montage sur un établi, des trous de deux tailles
différentes (D) ont été aménagés aux quatre coins de la raboteuse.
Si on fixe la raboteuse à l’aide de boulons, on utilisera les trous les
plus grands. Si on la fixe à l’aide de clous ou de vis, on utilisera les
trous les plus petits. Il n’est pas nécessaire d’utiliser les deux tailles
de trous.
La raboteuse doit toujours être fixée solidement pour éviter tout
mouvement. Pour en augmenter la portabilité, on peut monter
l’outil sur une pièce de contreplaqué de 1/2 po (12,7 mm) ou plus
d’épaisseur, laquelle peut être fixée à la surface de travail ou déplacée
vers d’autres zones de travail et fixée à nouveau.
NOTA : si l’on décide de monter la raboteuse sur une pièce de
contreplaqué, s’assurer que les vis de montage ne sailliront pas de
l’autre côté du panneau. Car le contreplaqué doit être bien à plat sur
la surface de travail.
MISE EN GARDE : la surface de montage ne doit pas être tordue
ou inégale.
ASSEMBLAGE
E
AVERTISSEMENT : NE PAS DÉPOSER
LES PROTECTEURS (E). Leur dépose
pourrait entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT : pour réduire tout
risque de dommages corporels graves,
arrêter et débrancher l’outil avant tout
réglage ou avant de retirer ou installer
toute pièce ou tout accessoire.
POUR FIXER LA POIGNÉE DE LA MANIVELLE
D’AJUSTEMENT
1. Enlever la vis située dans le bras
D
A
B
C
G
F
de la manivelle.
2. Insérer la manivelle (F) sur l’arbre.
3. La fixer en place à l’aide de la vis et du
tourne-à-gauche (G) fourni.
ORIFICES D'ÉVACUATION DES
POUSSIÈRES
Votre raboteuse est équipée d’un orifice
d’évacuation des poussières. L’orifice
arrondi (I), illustré ci-dessous, peut être utilisé
avec un tuyau d’aspiration de 4po.
Français
20
POUR INSTALLER LE SYSTÈME D’ÉVACUATION DES
POUSSIÈRES
K
H
H
C
I
1. Sélectionner l’orifice adéquat (I).
2. Appuyer sur le bouton de verrouillage (K) sur la chute d’évacuation
des copeaux (H).
3. Faire glisser les encoches de l’orifice d'évacuation sur les
goupilles de la chute d'évacuation des copeaux.
4. Faire tourner l’orifice d'évacuation jusqu'à ce que le bouton
s'engage dans la chute d'évacuation et se verrouille en place.
AVERTISSEMENT : NE PAS UTILISER LA RABOTEUSE TANT
QUE L’ORIFICE D'ÉVACUATION N’EST PAS SOLIDEMENT ARRIMÉ.
NE JAMAIS INSÉRER QUOI QUE CE SOIT DANS L’ORIFICE
D'ÉVACUATION DES POUSSIÈRES TANT QUE LA RABOTEUSE
N’EST PAS DÉBRANCHÉE, ET SEULEMENT POUR ÉLIMINER
UN BOURRAGE OU UNE OBSTRUCTION DANS L'OUTIL. POUR
PRÉVENIR TOUT RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS GRAVES,
NE PAS APPROCHER LE VISAGE OU LES YEUX DE L’ORIFICE
D'ÉVACUATION DES POUSSIÈRES LORSQUE LA RABOTEUSE
EST EN MARCHE.
AVERTISSEMENT : les copeaux sont évacués avec force.
L’opérateur doit s’éloigner les mains et le visage de l’orifice
d’évacuation des poussières.
POUR DÉPOSER L’ORIFICE D’ÉVACUATION DES
POUSSIÈRES
1. Utiliser un tourne-à-gauche pour enfoncer le bouton de
verrouillage sur la chute d’évacuation des poussières.
2. Tourner l’orifice jusqu’à ce que les goupilles se dégagent des
encoches dans l’orifice.
3. Dégager l’orifice d’évacuation des poussières de la chute en
tirant.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages
corporels graves, arrêter et débrancher l’outil avant tout réglage
ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire.
Interrupteur marche/arrêt
Pour mettre la raboteuse en marche, actionner
L
M
l’interrupteur (L) vers le haut. La raboteuse se
met automatiquement en marche. Pour
l’arrêter, abaisser l’interrupteur. Un orifice
aménagé sous l’interrupteur (M) permet
d’insérer un cadenas pour verrouiller la
raboteuse.
Réglage de la profondeur
ÉCHELLE DE RÉGLAGE DE LA
PROFONDEUR
L’échelle de réglage de la profondeur (N),
N
située en avant et à droite de votre raboteuse,
indique l’épaisseur finale de la pièce rabotée.
Un tour de manivelle de réglage de la profondeur
est égal à 1/16 po, un demi-tour est égal à
1/32po, etc.
Français
21
MANIVELLE DE RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR
Un tour de manivelle en sens horaire abaisse le porte-couteaux. Un
tour de manivelle en sens antihoraire fait remonter le porte-couteaux.
Jauge de coupe
du matériau
La raboteuse est équipée d’une jauge de
O
coupe du matériau (O). Cette jauge sert à
mesurer la quantité de bois qui sera enlevée
après un passage si le chariot est réglé à la
hauteur actuelle.
POUR UTILISER LA JAUGE DE COUPE DU MATÉRIAU
1. Faire glisser la pièce de matériau d’environ 3 po sous la partie
médiane du chariot.
2. S’assurer que la pièce de bois est posée à plat contre la base
de la raboteuse. Si la pièce est insérée en angle, la lecture risque
d’être inexacte.
3. À l’aide de la manivelle, abaisser le matériau jusqu’à ce que la
barre de coupe du matériau entre en prise avec le bois. La flèche
rouge commencera à monter dans l’échelle, indiquant la quantité
de matériau qui sera coupée avec le chariot à cette hauteur.
4. Régler la hauteur du chariot jusqu’à ce que ce que la jauge
indique la profondeur de coupe désirée.
5. Retirer la pièce de matériau de dessous le chariot.
6. Mettre la raboteuse en marche et faire avancer la pièce de
matériau dans le porte-couteaux.
NOTA : ne pas excéder la profondeur de coupe recommandée pour
les différentes largeurs de matériaux recommandées sur la jauge de
coupe.
AVERTISSEMENT : NE PAS METTRE L’APPAREIL EN MARCHE
SI LE MATÉRIAU EST TOUJOURS POSITIONNÉ SOUS LE CHARIOT.
CELA POURRAIT ENTRAÎNER DE GRAVES BLESSURES.
Sélection de la vitesse
NOTA : ON NE DOIT CHANGER LA
P
VITESSE QUE LORSQUE LA RABOTEUSE
EST EN MARCHE. La raboteuse peut
entraîner la pièce de matériau à deux
vitesses différentes. La caractéristique des
deux vitesses (P) a été conçue dans le but
d’augmenter l’efficacité du rabotage et
d’offrir les meilleurs finis possibles pour une variété de matériaux.
Pour raboter la pièce plus rapidement, régler la vitesse de l’appareil
à “2”. Ce réglage permet 96 coupes par pouce de matériau. Pour la
finition, régler l’appareil à la vitesse “1”.
La vitesse “1” est idéale si l’on veut assurer un fini de la meilleure
qualité au dernier passage avant d’atteindre l’épaisseur désirée.
NOTA : pour le rabotage des espèces de bois particulièrement
dures ou figurées, on recommande la vitesse “1”. Cette vitesse plus
lente réduira l’usure des couteaux en fournissant 179 coupes par
pouce du matériau.
Système d’évacuation des copeaux
assisté par ventilateur
La raboteuse est pourvue d’un système d’évacuation des copeaux
assisté par ventilateur afin de faciliter l’évacuation des copeaux
de l’appareil. Le système d’évacuation des copeaux assisté par
ventilateur fonctionne conjointement avec les systèmes indépendants
d’aspiration des poussières.
NOTA : il n’est cependant pas recommandé de brancher un
aspirateur d’atelier au DW735. La plupart des aspirateurs d’atelier
Français
22
n’ont pas la capacité suffisante pour le volume de copeaux
évacués durant le rabotage. Ceux-ci risquent d’obstruer le
tuyau de l’aspirateur et de bloquer l’évacuation. Voir le Guide de
dépannage, page 30, pour de plus amples renseignements.
Verrouillage automatique du chariot
Il n’y a pas de verrou manuel du chariot sur la raboteuse.
Par contre, un dispositif intégré aux quatre montants filetés
minimise automatiquement le mouvement qui entraîne
des arrondis pendant le rabotage.
Butée de porte-outil
Q
La raboteuse est pourvue d’une butée de porte-
outil (Q) permettant le rabotage répétitif à des
profondeurs prédéfinies. Les butées sont réglées à
1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1 et 1 1/4 po.
POUR RÉGLER LA PROFONDEUR MINIMALE
À LAQUELLELE CHARIOT PEUT SE DÉPLACER À L’AIDE DE
LA BUTÉE DE PORTE-OUTIL
1. S’assurer que le chariot est réglé au-dessus de 1 1/4 po avant
d’essayer de régler la butée du porte-outil.
2. Tourner le cadran à l’avant gauche de la raboteuse jusqu’à ce que
le réglage de l’épaisseur désirée soit aligné sur la flèche rouge,
puis abaisser le chariot.
3. Raboter la pièce de matériau aux incréments désirés jusqu’à
obtention de l’épaisseur finale appropriée.
NOTA : NE PAS FORCER LA MANIVELLE POUR ABAISSER LE
CHARIOT SOUS LE NIVEAU INDIQUÉ PAR LA BUTÉE DU PORTE-
OUTIL. ON RISQUE ALORS D’ENDOMMAGER EN PERMANENCE
LE SYSTÈME DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA RABOTEUSE.
NOTIONS ÉLÉMENTAIRES DE RABOTAGE
Techniques de rabotage appropriées
POUR RABOTER LA PIÈCE DE MATÉRIAU
1. Abaisser le chariot à la hauteur désirée pour le premier passage.
2. Mettre la raboteuse en marche et faire avancer la pièce de
matériau dans les rouleaux d’alimentation.
3. Examiner la coupe terminée et régler le chariot à la hauteur
appropriée pour le passage suivant.
NOTA : tourner la planche d’un côté à l’autre en alternance d’un
passage à l’autre, comme il est recommandé dans les Techniques
de rabotage appropriées.
Voir le Guide de dépannage, page 30, pour de plus amples
renseignements.
AVERTISSEMENT : NE PAS METTRE L’APPAREIL EN MARCHE
SI LA PIÈCE SE TROUVE DÉJÀ SOUS LE CHARIOT. ATTENDRE
QUE LES ROULEAUX ET LE PORTE-COUTEAUX ATTEIGNENT LE
PLEIN RÉGIME AVANT DE FAIRE PASSER LE MATÉRIAU DANS LA
MACHINE.
Pour de meilleurs résultats, raboter les deux côtés de la pièce afin
d’obtenir l’épaisseur désirée. Pour exemple, s’il faut enlever 1/8
po de la pièce, on rabotera 1/16 po de chaque côté. En plus de
permettre à la pièce de sécher avec une teneur en humidité uniforme,
on obtient ainsi des coupes plus fines.
AVERTISSEMENT : ne raboter que du bois exempt de corps
étrangers, sans nœuds sautants et avec un minimum de nœuds
adhérents. Ne pas raboter le bois très faussé, tordu, noueux ou
gauchi.
AVERTISSEMENT : ne pas se positionner entre l’arrière de la
raboteuse et un objet fixe pendant que la matériau passe dans la
raboteuse. On pourrait se blesser gravement.
Français
23
LARGEUR/HAUTEUR/PROFONDEUR
MINIMALE/MAXIMALE
NOTA : toujours raboter dans le sens
du grain. Soutenir la pièce de matériau
correctement en tout temps. Il n’est
pas recommandé de raboter des
pièces d’une largeur inférieure à 3/4
po. Si on doit raboter une pièce étroite,
rassembler plusieurs pièces et les raboter
comme un tout plus large lorsque c’est
possible. La profondeur maximale
de coupe que la raboteuse peut fournir en un passage
est de 1/8 po (sur une pièce de largeur inférieure à 6 po).
Ne jamais tenter de modifier la raboteuse pour obtenir une coupe plus
profonde. Pour de meilleurs résultats, suivre les directives en matière
de profondeur/largeur recommandées dans le Tableau A.
Arrondi
Un arrondi est un enfoncement dans la pièce rabotée lorsque
l’extrémité non supportée de votre pièce de matériau tombe sur le
plancher, ce qui fait monter l’autre extrémité dans le porte-couteaux.
POUR ÉVITER LES ARRONDIS
Faire passer la pièce dans la raboteuse en la gardant de niveau et à
plat contre la base en tout temps.
Tenir la pièce de niveau durant toute l’opération de rabotage en le
recevant ou en l’ “attrapant” à l’arrière de la raboteuse.
Si on rabote une pièce particulièrement longue, il est recommandé
d’utiliser un support supplémentaire pour le matériau.
Bois tordu, bombé et gauchi
Si les deux côtés de la pièce sont très rugueux ou si le matériau est
bombé, gauchi ou tordu, la raboteuse ne produira probablement pas
le résultat désiré. Idéalement, il faut qu’au moins une face de la pièce
soit de niveau avant que l’on ne commence à raboter. La raboteuse
donnera les meilleurs résultats avec du matériau qui aura d’abord été
passé à la dégauchisseuse pour produire une surface plane. Si l’on
n’a pas au moins une surface plane ou une dégauchisseuse, voir les
recommandations suivantes.
POUR RABOTER LE BOIS TORDU
AVERTISSEMENT : LE BOIS TORDU
PEUT COINCER DANS LA RABOTEUSE. EN
CAS DE COINCEMENT, METTRE HORS
TENSION, DÉBRANCHER LA RABOTEUSE ET SOULEVER LE
CHARIOT POUR DÉGAGER LE MATÉRIAU DU PORTE-COUTEAUX.
Si la pièce est seulement légèrement tordue :
raboter les deux côtés en alternance jusqu’à ce qu’on obtienne
l’épaisseur désirée.
POUR RABOTER DU BOIS BOMBÉ
Pour de meilleurs résultats avec du bois
bombé :
Scier la pièce en deux sur la longueur et raboter les deux pièces
séparément. Le fait de scier le matériau en deux réduit le bombage
et permet à la machine de produire de meilleurs résultats. Il
faut comprendre qu’il sera nécessaire d’enlever plus de bois sur
une planche bombée que sur une planche normale pour obtenir
l’épaisseur désirée.
S’il est impossible de scier la planche sur la longueur :
Raboter une face de la planche jusqu’à ce qu’elle soit plane, puis
raboter l’autre face jusqu’à ce qu’elle soit également plane.
NOTA : ne pas retourner la planche d’un côté et de l’autre entre
chaque passage comme il est recommandé dans les techniques
générales de rabotage.
TABLEAU A
Français
24
POUR RABOTER DU BOIS
DESSUS PLAT
DESSOUS PLAT
GAUCHI
Les rouleaux d’alimentation et le
porte-couteaux de la raboteuse
élimineront le gauchissement du
matériau durant le passage. Par contre, lorsque la pièce sortira de
la raboteuse, elle sera libérée de la pression exercée par les rouleaux
et le porte-outils et redeviendra gauchie. Utiliser une dégauchisseuse
pour enlever le gauchissement.
LA PLANCHE DE BOIS BOMBÉE
SERA APLATIE PAR LES ROULEAUX
D’ALIMENTATION ET LE PORTE-
COUTEAUX...
...
MAIS LA CAMBRURE
RÉAPPARAÎT APRÈS LE
RABOTAGE DE LA PLANCHE
Remplacement des couteaux de la
raboteuse
AVERTISSEMENT : DÉBRANCHER LA RABOTEUSE DE LA
SOURCE D’ALIMENTATION AVANT DE TENTER D’ACCÉDER AUX
COUTEAUX OU DE LES REMPLACER.
POUR REMPLACER LES COUTEAUX DE LA RABOTEUSE
1. Utiliser le tourne-à-gauche pour enlever les quatre vis dans la
partie supérieure de la raboteuse.
2. Enlever la partie supérieure (fig. 1) et la mettre de côté.
3. Enlever les trois écrous à ailettes rattachant le carénage
antipoussière par-dessus le porte-couteaux.
4. Faire pivoter le carénage antipoussière vers le haut afin que la
connexion ronde qui s’enclenche dans le boîtier du ventilateur
soit en position ouverte (fig. 2).
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 4
R
FIG. 5
S
FIG. 6
T
FIG. 1
Français
25
5. Pousser le carénage antipoussière vers la gauche pour le
dégager du boîtier du ventilateur.
6. Sortir le carénage antipoussière de l’appareil (fig. 3) et le mettre de
côté.
7. Le porte-couteaux est maintenant à découvert. Si les huit vis
dans la bride du porte-couteaux ne sont pas visibles, utiliser un
morceau de bois pour faire pivoter doucement le porte-couteaux
(fig. 4) jusqu’à ce que les vis soient accessibles et que le levier
de verrouillage (R) du porte-couteaux s’enclenche. On empêche
ainsi le porte-couteaux de continuer à tourner pendant que l’on
remplace les couteaux.
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS S’APPROCHER LES DOIGTS
DU PORTE-COUTEAUX. UTILISER L’OUTIL FOURNI POUR
MANIER LES COUTEAUX.
8. Utiliser le tourne-à-gauche pour enlever les huit vis sur la bride du
couteau et les mettre dans le compartiment pour petites vis (S)
sur le panneau avant de la raboteuse (fig. 5).
9. Utiliser les aimants sur le dessus du tourne-à-gauche pour attirer
la bride du couteau et l’éloigner du porte-couteaux. L’un des
couteaux est maintenant à découvert.
10. Utiliser l’aimant (T) sur le dessus du tourne-à-gauche (fig. 6) pour
attirer le couteau. Éviter de toucher au couteau avec ses doigts.
Si un seul côté du couteau est usé :
1. Tourner le couteau de façon à ce que la lame encore affûtée se
retrouve à l’extrémité du porte-couteau utilisée pour la coupe
du matériau. S’assurer de positionner les trous oblongs sur le
couteau par-dessus les goupilles usinées dans le porte-couteaux.
2. Réinstaller la bride sur le couteau. Bien aligner le bord biseauté de
la bride avec l’arête tranchante affûtée du couteau. Si l’alignement
est inadéquat, la bride ne retiendra pas solidement le couteau.
3. Installer les vis dans la bride et serrer suffisamment.
Pour accéder aux deux autres outils :
1. Abaisser le levier de verrouillage (R) du porte-couteaux comme il
est illustré à la figure 4.
2. Utiliser un morceau de bois pour faire tourner doucement le
porte-couteaux jusqu’à ce qu’il se verrouille en place, exposant
une autre bride de couteau.
3. Suivre la même méthode de remplacement des couteaux décrite
ci-dessus.
4. Répéter la méthode jusqu’au dernier couteau émoussé.
Après avoir installé les couteaux neufs :
1. Insérer l’extrémité arrondie du carénage antipoussière dans le
boîtier du ventilateur et le tourner jusqu’à ce qu’il se verrouille en
place.
2. Réinstaller les trois vis à ailettes dans le carénage.
3. Visser le couvercle supérieur de la raboteuse sur celle-ci.
NOTA : LA RABOTEUSE NE FONCTIONNERA PAS SI LE
COUVERCLE SUPÉRIEUR N’EST PAS CORRECTEMENT MISEN
PLACE.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages
corporels graves, arrêter et débrancher l’outil avant tout réglage
ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire.
Remplacement des
U
balais
Votre raboteuse est munie de bouchonsà
balais (U) à l’extérieur du moteur. S’il faut
remplacer les balais, on doit d’abord s’en
procurer un jeu neuf auprès du centre de
service de D
EWALT ou d’un distributeur
autorisé à entretenir des produits D
EWALT.
N’utiliser que des balais D
EWALT identiques.
Français
26
POUR REMPLACER LES BALAIS SUR LA RABOTEUSE
1. Utiliser le tourne-à-gauche pour enlever le
V
couvercle supérieur et l’écran de protection
des balais sur la raboteuse.
2. Utiliser un tournevis à tête plate pour
dévisser le capuchon des balais situé à
l’arrière de l’appareil, à droite (V).
3. Faire de même pour le capuchon des
balais situé sur le côté du moteur, à
l’intérieur du couvercle de la raboteuse.
4. Placer les nouveaux balais dans les porte-balais.
5. Après avoir installé les balais, remettre en place le couvercle
supérieur et l’écran de protection des balais.
6. Avant d’utiliser la raboteuse, faire tourner le moteur pendant 10
minutes pour que les nouveaux balais se positionnent en place.
NOTA : s’il n’est pas nécessaire de remplacer les balais, s’assurer
qu’ils sont orientés de la même façon lorsqu’on les réinstalle.
Étalonnage de l’échelle de réglage de la
profondeur
L’échelle de réglage de la profondeur (N)
N
W
de la raboteuse est réglée en usine.
Cependant, si l’outil fait l’objet d’un
usage intensif, l’échelle de réglage en
viendra à indiquer des mesures
erronées. Pour vérifier l’échelle de
réglage de la profondeur, raboter une
retaille de bois en notant les mesures
sur l’échelle de réglage de la
profondeur. Mesurer l’épaisseur finale
du morceau de bois. Si l’épaisseur du morceau de bois ne
correspond pas à la lecture sur l’échelle de réglage de la profondeur,
desserrer les deux vis (W) sur l’indicateur rouge. Régler la flèche vers
le haut ou le bas jusqu’à ce que la lecture corresponde à l’épaisseur
finale de la pièce de bois. Bien resserrer les vis.
Entretien de la base
Garder la table propre et exempte d’huile, de graisse et de poix.
Traiter la table avec de la cire en pâte pour qu’elle conserve un fini
lisse.
Bouton de réenclenchement
du disjoncteur
La raboteuse est équipée d’un disjoncteur de 18 A.
X
Si, advenant une surcharge, la raboteuse
s’arrête, mettre l’appareil hors tension, le laisser
au repos pendant deux minutes et appuyer sur
le bouton de réenclenchement (X) avant de
reprendre le travail.
AVERTISSEMENT : pour prévenir les mises en marche
intempestives de la raboteuse si l’alimentation est coupée par un
déclenchement du disjoncteur, on s’assurera que l’interrupteur est
en position d’arrêt (OFF) avant de rétablir l’alimentation.
NOTA : les surcharges du disjoncteur sont souvent causées par
des couteaux émoussés. On doit donc régulièrement remplacer
les couteaux pour éviter le déclenchement du disjoncteur. Vérifier
les couteaux avant de réenclencher le disjoncteur et de continuer à
raboter.
Consulter le Guide de dépannage, à la page 30, pour de plus
amples renseignements sur les déclenchements de
disjoncteurs.
Remplacement de la courroie
d’entraînement
On peut acheter des courroies d’entraînement
aux centres de service D
EWALT autorisés. Le
Français
27
remplacement de la courroie d’entraînement doit être effectué par un
technicien d’entretien qualifié.
Ventilateur d’évacuation des copeaux
On doit régulièrement nettoyer et enlever les débris du ventilateur
d’évacuation des copeaux de la raboteuse.
NOTA : IL FAUT METTRE LA RABOTEUSE HORS TENSION
ET LA DÉBRANCHER AVANT D’ACCÉDER AU VENTILA TEUR
D’ÉVACUATION DES COPEAUX.
POUR ACCÉDER AU VENTILATEUR
1. Déposer le couvercle supérieur de la raboteuse à l’aide du
tourne-à-gauche.
2. Enlever le carénage antipoussière (fig. 2, 3) et le mettre de côté.
3. Enlever les vis autour du boîtier du ventilateur.
4. Déposer le boîtier du ventilateur et le mettre de côté, comme il
est illustré. Le ventilateur est maintenant à découvert et on peut
le nettoyer.
Voir le Guide de dépannage, page 30, pour de plus amples
renseignements.
AVERTISSEMENT : veiller à bien fixer le boîtier du ventilateur et à
bien assembler le carénage et le couvercle supérieur avant de réutiliser
la raboteuse.
Accessoires
AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux
offerts par D
EWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur
utilisation avec cet appareil pourrait comporter un danger. Pour
réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires
D
EWALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil.
Des accessoires recommandés pour l’utilisation avec l’outil sont
disponibles à un coût supplémentaire auprès du détaillant ou du
centre de service autorisé local.
Quatre accessoires sont offerts pour la raboteuse DW735.
• Support mobile DW7350
• Tables pliantes DW7351
• Couteaux DW7352 13 po
• Accessoire d’évacuation des copeaux DW7353
Pour obtenir de l’assistance lorsqu’il s’agit de trouver ces accessoires,
s’adresser à D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286 ou composer le 1 800 4-D
EWALT (1 800 433-
9258), ou consulter le site Web à www.dewalt.com
Tables pliantes accessoires DW7351
AVERTISSEMENT : pour sa propre sécurité, il est prudent de
lire le guide d’utilisation de l’outil avant de fixer les tables. On
doit respecter les avertissements afin d’éviter de se blesser ou
d’endommager gravement la raboteuse et l’accessoire. Pour réparer
cet outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques.
Faire remplacer les cordons d’alimentation endommagés par un
centre de service autorisé.
La boîte des tables pliantes DW7351 doit contenir :
2 tables pliantes 4 vis de
4 ressorts blocage
4 boulons 4 écrous
à gradins
MONTAGE ET INSTALLATION DU MATÉRIEL DE BASE
1. Poser la raboteuse sur une table ou un banc d’établi stable.
Positionner la raboteuse de façon à ce que l’on puisse accéder à
3-4 po de la partie avant par en-dessous.
2. Fixer l’arrière de la raboteuse à la table ou au banc avec des
clous ou des vis pour l’empêcher de pencher ou de tomber de la
table.
Français
28
AVERTISSEMENT : la raboteuse risque d’être inclinée ou de
tomber de la table si on n’immobilise pas correctement l’extrémité
opposée de celle où l’on installe la table pliante. On risque ainsi de
graves blessures.
3. Poser le ressort sur l’extrémité plus
FIG. 7
petite du boulon à gradins.
4. Insérer l’extrémité du boulon
entourée du ressort dans l’orifice
le plus grand sur le côté de la
base.
5. Insérer le boulon à gradins
complètement dans l’orificede
la première nervure sous la
raboteuse. Le ressort doit
s’engager légèrement dans
la nervure et les filets doivent
être visibles du côté droit de la
nervure.
6. Sous la raboteuse, utiliser une clé pour immobiliser l’écrou
pendant que l’on y insère le boulon à gradins. On peut utiliser le
tourne-à-gauche intégré à la raboteuse pour tourner le boulon à
gradins jusqu’à ce qu’il soit bien serré (fig.7).
7. Installer la vis la plus petite dans le trou fileté inférieur sur le côté
de la base. Utiliser le tourne-à gauche pour bien serrer la vis
(fig.8).
8. Enfoncer la goupille supérieure jusqu’à ce qu’elle affleure la
base et faire glisser l’orifice supérieur de la table sur la goupille,
puis relâcher la goupille pour permettre l’enclenchement
(fig. 8, 9).
9. Pour fixer la table à l’arrière de la raboteuse, installer les boulons
et le ressort en suivant la méthode ci-haut.
FIG. 8
FIG. 9
Les tables devraient maintenant pouvoir se plier et se déplier sur la vis
supérieure et reposer sur la vis inférieure lorsqu’elles sont en position
pour le rabotage.
NOTA : pour transporter la raboteuse et les tables, plier celles-ci et
transporter l’appareil conformément aux instructions dans le guide
d’utilisation de la raboteuse.
AVERTISSEMENT : il est recommandé de se mettre à deux
personnes pour soulever cet appareil afin d’éviter de graves blessures.
POUR ENLEVER LES TABLES
1. Enfoncer les boulons à ressort de rappel sur la base et faire
glisser chaque extrémité de la table vers soi pour que les boulons
se dégagent des trous dans les tables. On peut utiliser le tourne-
à-gauche de la raboteuse pour pousser les boulons jusqu’à ce
qu’ils affleurent la base afin d’enlever les tables plus facilement.
2. Laisser les accessoires de fixation (boulons à gradins et petite vis
de blocage) dans la base jusqu’à ce qu’on réinstalle les tables.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les centres
de service autorisés ou autres services de réparation compétents
doivent effectuer les réparations, l’entretien et le réglage. Toujours
utiliser des pièces de rechange identiques.
Français
29
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un
défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à
compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les
pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou
l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie,
visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1
800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires
et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées
par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers
à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits
variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par
notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours
d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période
d’un an à compter de la date d’achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison
que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la
cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu,
dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un
remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits
vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les
informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour
les informations relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-D
EWALT pour en
obtenir le remplacement gratuit.
Français
30
Guide de dépannage
SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, VÉRIFIER :
• si l’appareil est branché;
• si le carénage antipoussière est bien en place;
• si le couvercle supérieur est bien en place;
• s’il faut réenclencher le disjoncteur.
SI LES PIÈCES DE MATÉRIAU N’AVANCENT PAS CORRECTEMENT DANS LA RABOTEUSE, VÉRIFIER :
• si le carénage antipoussière est obstrué;
• s’il y a un excès de débris ou d’huile sur les rouleaux d’alimentation;
• si la pièce de matériau est trop tordue, bombée ou gauchie;
• si la courroie d’entraînement est brisée.
SI LES COPEAUX NE SONT PAS ÉVACUÉS À L’ARRIÈRE DE L’APPAREIL, VÉRIFIER :
• si le carénage antipoussière en bien en place;
• si le carénage antipoussière et le ventilateur sont encrassés ou obstrués.
SI LE DISJONCTEUR SE DÉCLENCHE :
• vérifier si les couteaux sont émoussés. Les couteaux émoussés peuvent entraîner une surcharge du moteur;
• réduire la profondeur de la coupe. Un coupe trop agressive peut entraîner une surcharge du moteur;
ramener la vitesse d’avance à 14 pi/min. Une réduction de la vitesse d’entraînement réduira la charge sur le
moteur et empêchera le déclenchement du disjoncteur.
SI LE DISJONCTEUR DE DÉRIVATION (MAISON/ATELIER) SE DÉCLENCHE À RÉPÉTITION :
débrancher ou mettre hors tension d’autres dispositifs utilisant le même circuit que la raboteuse OU utiliser
uniquement la raboteuse sur un autre circuit de dérivation;
• vérifier si les couteaux sont émoussés. Les couteaux émoussés peuvent entraîner une surchargedu moteur;
• réduire la profondeur de la coupe. Une coupe trop agressive peut entraîner une surcharge du moteur;
ramener la vitesse d’entraînement à 14 pi/min. Une réduction de la vitesse d’entraînement réduira la charge sur
le moteur et empêchera les déclenchements du disjoncteur.
NOTA : même dans des conditions de charge normale, d’autres charges électriques sur le même circuit de dérivation
peuvent entraîner le déclenchement du disjoncteur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

DeWalt DW735 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues