Krups KM720D50 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
www.krups.com
EN
FR
ES
www.krups.com
NC00116596
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 4
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 12
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 20
KM720
Réalisation : Espace Graphique
i
f
kj l m n o p q r
h
g
a
c
b
d
e
f
KR_CAFETIERE_KM720_NC00116596_Mise en page 1 30/10/12 17:07 PageC1
Français
13
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, afin de réduire les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessure, des consignes de sécurité
élémentaires doivent toujours être obseres et en particulier les suivantes :
1. Lire le mode d’emploi en entier avant la premre utilisation.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Ne pas toucher les plaques
chauffantes ou le dessous de la carafe lorsque la fonction maintien au
chaud est active. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Pour se protéger des incendies, des chocs électriques et des blessures,
ne pas immerger le cordon d’alimentation, les prises de courant ou la
machine dans l’eau ni dans tout autre liquide.
4. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants.
5. Une surveillance étroite est cessaire lorsqu’un appareil électrique est
utilisé à proximité des enfants. Garder hors de la portée des enfants.
6. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sontduites, ou des personnes nuées d’expérience ou de
connaissances, sauf si elles ont pu béficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
7. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
8. Tout contact avec les plaques chauffantes, l’eau chaude ou la vapeur
peut causer des brûlures. Faire preuve de prudence.
9. Débrancher l’appareil de la prise murale s’il n’est pas utilisé et avant de
le nettoyer. Laisser l’appareil refroidir avant d’installer ou d’enlever les
accessoires et avant de le nettoyer ou de le ranger.
10. Tous les appareils sont soumis à des contrôles rigoureux de la quali.
Des tests pratiques sont effectués sur des appareils sélectionnés au
hasard, ce qui peut expliquer des petites marques ou des sidus de
ca dans l’appareil avant sa première utilisation.
11. Ne pas utiliser un appareil électrique avec un cordon d’alimentation ou
une prise endommagé, quand l’appareil fonctionne mal, ou s’il a été
endommagé de quelque manière que ce soit. Retourner tout appareil
défectueux au Centre de service Krups le plus près afin qu’il soit exami,
ajusou réparé, ou communiquer avec le service à la clientèle de votre
gion.
12. Pour diminuer les risques de blessures, ne pas laisser le cordon pendre
de la table ou du comptoir, où il pourrait être ti par un enfant ou faire
trébucher quelqu’un.
KR_CAFETIERE_KM720_NC00116596_Mise en page 1 30/10/12 17:05 Page13
Français
14
13. Le cordon ne doit pas pendre de la table ou du comptoir, ni entrer en
contact avec des surfaces chaudes.
14. L’utilisation d’accessoires non recommandés par Krups peut causer des
incendies, des chocs électriques ou des blessures.
15. Ne pas utiliser à l’extérieur.
16. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur à gaz, d’une plaque électrique
ou dans un four chaud.
17. Pour arter l’appareil, tourner le bouton à « off » puis brancher de la
prise murale. Ne pas tirer sur le cordon mais plut sur la fiche.
18. Utiliser cet appareil uniquement pour l’usage auquel il est destiné.
19. Ne pas verser des liquides autres que de l’eau et la solution de
tartrage précisée dans ce manuel dans leservoir d’eau.
20. Protéger l’appareil de l’humidité et du gel.
21. Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
22. Le contenant est conçu pour être utilisé avec cet appareil. Il ne doit
jamais être utilisur une cuisinière.
23. Ne pas placer un contenant chaud sur une surface humide ou froide.
24. Ne pas utiliser un contenant ou dont la poige est che ou affaiblie.
25. Ne pas nettoyer le contenant avec des nettoyants abrasifs, des tampons
abrasif ou tout autre matériel abrasif.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ATTENTION
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. Tout entretien autre
que le nettoyage et l’entretien normal de l’appareil par son propriétaire doit être effectué
par le personnel agréé de Krups uniquement. Visiter notre site Web www.krups.ca au
Canada ou communiquer avec le service à la clientèle pour le centre de service le plus
près. Afin de réduire les risques d’incendie et de choc électrique, ne pas démonter la
base de l’appareil. Toute réparation doit être effectuée par le personnel agréé de Krups
uniquement.
INSTRUCTIONS POUR UN CORDON
D’ALIMENTATION COURT
A.Il n’est pas recommandé d’utiliser une rallonge avec cet appareil. Un cordon
d’alimentation court ou amovible est fourni avec l’appareil afin de duire les
risques de s’y emmêler ou de trébucher.
B.Si une rallonge est absolument nécessaire,
1) le calibre de la rallonge doit être au minimum le même que celui de la machine;
2) la rallonge ne doit pas pendre de la table ou du comptoir, où elle pourrait être
tirée par un enfant ou faire trébucher quelqu’un.
C.Cet appareil est doté d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre).
Pour diminuer le risque de choc électrique, cette fiche ne peut être branchée
dans la prise que d’une seule façon. Si elle ne rentre pas complètement dans la
KR_CAFETIERE_KM720_NC00116596_Mise en page 1 30/10/12 17:05 Page14
Français
15
prise, la retourner. Si elle ne rentre toujours pas, communiquer avec un électricien
qualifié. Ne modifier en aucun cas la prise.
Dans le but d’améliorer ses produits, Krups se serve le droit de modifier les
spécifications sans avis préalable.
1. DESCRIPTION
2. AVANT LA PREMRE UTILISATION
n Faites fonctionner votre cafetière à vide la première fois, sans café, en utilisant 1 litre d’eau pour rincer le
circuit.
3. PRÉPARATION DU CAFÉ
(Consultez les illustrations 1 à 9)
1- Placez la cafetière sur une surface dure et plane. Assurez-vous que la cafetière est éteinte, puis branchez-
la dans une prise de 120V.
2- Remplissez la carafe d’eau fraîche et froide (utilisez idéalement de l’eau embouteillée ou filtrée). Ouvrez le
couvercle à charnières et versez l’eau dans le réservoir. Le nombre de tasses est montpar l’indicateur de
niveau d’eau. Ne dépassez pas 12 tasses. Il n’est pas recommandé de préparer moins de 4 tasses à la
fois. Fig. 1, 2 et 3.
Notes:
- Il y a un petit trou à l’arrière duservoir d’eau pour éviter que la capacité de la cafetière ne soit excédée.
Si vous ajoutez trop d’eau, cette dernière fuira à l’arrière de l’appareil.
- Il y aura moins de café infuque d’eau versée dans le réservoir, car la mouture et le filtre absorbent
environ 10 % de l’eau.
3- Placez la carafe munie de son couvercle sur la plaque chauffante, en vous assurant qu’elle est bien
positionnée dans la cafetière afin d’activer le mécanisme arrêter et servir.
ATTENTION : Pour éviter que le porte-filtre ne déborde, la carafe doit être placée
correctement en position dans la cafetière, avec son couvercle. Si elle n’est pas bien
placée sur la plaque chauffante, de l’eau chaude ou du café chaud pourrait déborder.
4- Ouvrez complètement le couvercle de la cafetière puis insérez un filtre papier numéro 4 dans le porte-filtre,
en vous assurant de positionner le filtre de façon à ce qu’il s’ajuste bien aux rebords du porte-filtre. Utilisez
un nouveau filtre chaque fois que vous préparez du café. Fig. 4 et 5.
5- Ajoutez environ 2 onces de café fraîchement moulu pour préparer 12 tasses. Si vous préférez un café plus
corsé, nous vous recommandons d’utiliser la méthode européenne, qui permet de préparer un café plus
a Corps de l’appareil
b Couvercle supérieur
c servoir d’eau
d Indicateur de niveau d’eau
e Couvercle de la carafe
f Poignée de la carafe
g Carafe
h Plaque chauffante
i Porte-filtre
j Voyant lumineux vert ACL du démarrage
automatique
k Touche de sélection du démarrage automatique
l Touche de réglage des minutes « MIN »
m Touche de réglage des heures « HOUR »
n Écran
o Touche de programmation
p Fonction aroma
q Touche marche / arrêt
r Voyant lumineux rouge ACL
KR_CAFETIERE_KM720_NC00116596_Mise en page 1 30/10/12 17:05 Page15
Français
16
riche et goûteux. Essayez différentes quantité de café pour ajuster les résultats à votre goût personnel.
N’ajoutez pas plus de 12 tasses d’eau. Fig. 6.
6- Assurez-vous que le porte-filtre est bien poussé vers le bas et verrouillé en place dans le porte-panier-filtre.
7- Fermez le couvercle supérieur en vous assurant qu’il est adéquatement clos. Fig. 7.
8- Une fois le couvercle bien feret la carafe bien positionnée, appuyez sur la touche marche/arrêt. Le voyant
lumineux rouge ACL s’allume pour indiquer que le cycle de percolation commence.
Note: Lorsque le processus de percolation est terminé et que le réservoir d’eau est vide, il y aura encore du
liquide chaud dans le porte-filtre. Attendez quelques minutes pour que le reste du café s‘écoule dans
la carafe.
9- Une fois que la mouture a refroidi, ouvrez le couvercle supérieur et retirez le porte-filtre avec précaution en
le saisissant par les languettes situées de chaque côté, puis levez-le verticalement. Jetez le filtre et le marc
usés. Fig. 8 et 9.
ATTENTION : La cafetière est très chaude pendant le cycle de percolation. Veuillez
faire preuve de prudence lorsque vous la manipulez.
Notes:
- La plaque chauffante fonctionnera pendant deux heures, tant et aussi longtemps que le voyant lumineux
de la touche marche/arrêt est allumé (lumière ACL rouge).
- Il faut toujours éteindre la cafetière lorsque la carafe est vide ou lorsque vous ne voulez plus garder le café
au chaud.
- Pour préparer deux carafes ou plus, il est recommandé de laisser l’appareil refroidir 10 minutes avant de
préparer une nouvelle carafe de café. Il faut également rincer le porte-filtre entre chaque cycle de
percolation.
Arrêt automatique
Pour plus de commodité, votre cafetière est dotée d’un arrêt automatique; elle s’éteint automatiquement 2
heures après la fin du cycle de percolation.
4. FONCTION AROMA
Pour assurer une saveur optimale, le bouton AROMA permet d’ajuster l’intensité du café préparé :
n Suivez les instructions pour la PRÉPARATION DU CAFÉ jusqu’à l’étape 7.
n Appuyez sur le bouton AROMA pour obtenir un café plus corsé.
n Appuyez sur la touche marche/arrêt; le voyant lumineux rouge ALC s’allume pour indiquer que le cycle de
percolation commence.
Note: Cette fonction ralenti l’écoulement de l’eau dans le porte-filtre. Vous obtiendrez un café riche et
savoureux.
- Lorsque le processus de percolation est terminé et que le réservoir d’eau est vide, , il y aura encore du liquide
chaud dans le porte-filtre. Attendez quelques minutes pour que le reste du café s‘écoule dans la carafe.
Note: Pour désactiver la fonction AROMA, appuyez de nouveau sur le bouton AROMA.
5. PROGRAMMATION DE LA CAFETIÈRE
glage de l’horloge
n Vous pouvezgler l’horloge à tout moment, avant ou après un cycle de percolation.
n Appuyez sur la touche « HOUR » puis « MIN » pour programmer l’heure. Appuyez et maintenez les touches
enfoncées pour faire défiler les chiffres plus rapidement. Lorsque vous vous rapprochez du chiffre désiré,
relâchez la touche et faites défiler les chiffres un à la fois.
KR_CAFETIERE_KM720_NC00116596_Mise en page 1 30/10/12 17:05 Page16
Français
17
Note: L’indication « AM » est située dans le coin supérieur gauche et « PM » dans le coin inférieur gauche de
l’écran.
Programmation dumarrage automatique
1- Pour programmer l’heure du démarrage automatique, appuyez sur la touche « PROGRAM ». Le mot
« PROGRAM » clignote alors à l’écran pour indiquer que l’heure de démarrage automatique sera
programmée.
2- Programmez l’heure à laquelle vous voulez que la cafetière commence à infuser le café en utilisant les
touches « HOUR » et « MIN », en suivant les mêmes directives que celles données pour programmer
l’horloge.
Note: Après avoir programmé l’heure du démarrage automatique, l’indication « PROGRAM » cessera
automatiquement de clignoter après quelques secondes et l’heure sera de nouveau affichée.
3- Pour confirmer l’heure du démarrage automatique, appuyez simplement sur la touche « PROGRAM » et
l’heure programmée s’affichera quelques secondes à l’écran ACL. L’indication « PROGRAM » continue à
clignoter pendant la confirmation de l’heure de démarrage automatique. L’heure s’affichera de nouveau
automatiquement après quelques secondes.
4- Après avoir programmé l’heure du démarrage automatique, préparez le café tel qu’indiqdans la section
PRÉPARATION DU CAFÉ, jusqu’à l’étape 7.
5- Appuyez sur la touche « AUTO ON ». Un voyant lumineux vert s’allume et le mot « AUTO » s’affiche dans le
coin supérieur droit de l’écran.
6- Votre cafetière commencera automatiquement à infuser le café à l’heure programmée. Lorsque le cycle
bute, le mot « AUTO » disparaît et le voyant lumineux rouge ACL s’allume pour indiquer que la cafetière
fonctionne.
Note: Pour reprogrammer le démarrage automatique à l’heure déjà programmée pour le jour suivant, il suffit
d’appuyer sur la touche « AUTO ON ». Le voyant lumineux vert ACL s’allume et le mot « AUTO » s’affiche
de nouveau dans le coin supérieur droit de l’écran ACL.
Arrêter et servir
n Cette fonction vous permet de vous servir une tasse de café avant la fin du cycle de percolation.
ATTENTION : Bien que cette fonction emche momentanément le café de couler dans
la carafe, elle n’interrompt pas le cycle en soi. Après vous être servi, replacez
immédiatement la carafe sur la plaque chauffante pour éviter que le porte-filtre ne
borde.
Assurez-vous que la carafe est bien positionnée au fond de la cafetière.
NOTE: Bien que la fonction arrêter et servir est une façon pratique de déguster une première tasse de café
en milieu de cycle, nous vous recommandons d’attendre la fin du cycle car la force et la saveur de
café ne seront pas les mêmes en milieu de cycle qu’en fin de cycle.
6. NETTOYAGE
n Pour enlever le marc de café usé, enlevez le porte-filtre de la cafetière. Fig 8.
n Débranchez l’appareil.
n Ne nettoyez pas l’appareil lorsqu’il est encore chaud.
n Lavez la carafe, son couvercle et le porte-filtre amovible dans de l’eau chaude savonneuse ou placez-les
dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
n Nettoyez le corps de l’appareil à l’aide d’un linge ou d’une éponge humide.
n Pour enlever les taches tenaces, utilisez un tampon de plastique ou un linge avec du vinaigre.
n N’immergez pas l’appareil dans l’eau et ne le mettez pas sous l’eau courante.
KR_CAFETIERE_KM720_NC00116596_Mise en page 1 30/10/12 17:05 Page17
Français
18
7. DÉTARTRAGE
n Il est courant de du tartre s’accumula dans les cafetières. Cet entartrage est normal et est caupar la
présence de minéraux dans l’eau potable. Votre cafetière devra être détartrée régulièrement pour enlever
cette accumulation de calcium et de minéraux qui pourrait se former.Vous saurez qu’il est temps d’effectuer
un détartrage lorsque le cycle de percolation de votre appareil sera de toute évidence plus long
qu’auparavant.
n Nous vous recommandons de détartrer votre appareil avec une solution de vinaigre et d’eau froide, ou
avec une solution de détartrage adéquate. Versez deux cuillères à soupe de vinaigre dans une carafe peine
d’eau froide pour de meilleurs résultats.
Versez cette solution dans le réservoir d’eau et suivez les étapes normales de fonctionnement, sans mettre
de filtre papier dans le porte-filtre.
n Lorsque le cycle de percolation est terminé, videz la carafe et rincez-la à l’eau froide. Remplissez le réservoir
avec de l’eau froide et redémarrez un autre cycle avec uniquement de l’eau et ce, deux fois de suite. Cela
rincera toute solution de vinaigre qui pourrait rester dans la cafetière. Nous vous recommandons de
procéder au détartrage 4 fois par année.
8. GARANTIE KRUPS*
: www.krups.com
Dans le cadre de notre ferme engagement envers lenvironnement, la plupart des
produits Krups sont réparables durant la période de garantie et par la suite. Avant de
retourner des produits défectueux à l’endroit vous l’avez acheté,
veuillez communiquer directement avec le service à la clientèle de Krups au numéro de
léphone mentionné ci-dessous, pour connaître les options de réparation.
Votre aide pour soutenir l’environnement est appréciée!
La garantie
Ce produit est garanti par Krups pendant 2 ans contre tout défaut de fabrication ou de main-
d’œuvre et ce, à partir de la date initiale de l'achat.
Cette garantie du fabricant Krups vient en complément des droits des consommateurs.
La garantie du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d'un produit reconnu défectueux
pour qu’il se conforme à ses spécifications d'origine, par la réparation ou le remplacement de
pièces défectueuses et la main-d’œuvre nécessaire. Au choix de Krups, un produit de remplacement
peut être proposé à la place de la réparation du produit défectueux. Les obligations de Krups dans
le cadre de cette garantie se limitent exclusivement à cette réparation ou ce remplacement.
Conditions et exclusions
La garantie de Krups ne s'applique qu’aux États-Unis, au Canada et au Mexique et n'est valable que
sur présentation d'une preuve d'achat. Le produit peut être déposé directement en personne, à un
centre de service autorisé ou peut être adéquatement emballé et retourné par courrier recommandé
(ou d’autres méthodes d’expédition similaires), à un centre de service autorisé. La liste complète des
centres de service autorisés de chaque pays, ainsi que leurs coordonnées complètes, est disponible
sur le site de Krups (www.krups.com
) ou en appelant au numéro de téléphone approprié, tel que pré-
cisé sur la liste ci-dessous, pour obtenir l’adresse postale appropriée.
Krups ne sera pas obligée de réparer ou d'échanger un produit qui ne serait pas accompagné
d'une preuve d'achat valide.
Cette garantie ne couvre pas les dommages encourus à la suite d'une mauvaise utilisation, d'une
négligence, du non-respect des instructions d'utilisation et d’entretien, de l'utilisation avec une ali-
KR_CAFETIERE_KM720_NC00116596_Mise en page 1 30/10/12 17:05 Page18
Français
19
mentation électrique non conforme à celle spécifiée sur la plaque signalétique ou d'une modification
ou d'une réparation non autorisée du produit. Elle n'inclut également pas l'usure normale du produit,
ni l’entretien ou le remplacement de pièces de pièces d’usure, ni les cas suivants :
-utilisation d'une eau ou d’un consommable non adaptés
- entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions précisées dans
le mode d'emploi)
- infiltration d'eau, de poussière, d'insectes, dans le produit
- dommages mécaniques ou surcharge
- dommages ou mauvais résultats dus à un mauvais voltage ou une mauvaise fréquence
- tous accidents liés à un feu, une inondation, la foudre, etc.
- usage professionnel ou commercial
- verre ou céramique endommagé
Cette garantie ne s'applique pas aux produits trafiqués ou aux dommages encourus à la suite d’une
mauvaise utilisation ou d’un mauvais entretien, aux problèmes au niveau de l'emballage effectué par
son propriétaire ou d’une manutention inadéquate de la part du transporteur.
La garantie du fabricant Krups ne s’applique qu’aux produits achetés et utilisés aux États-Unis, au
Canada et au Mexique. En cas d'utilisation dans un autre pays que celui de l'achat :
a) La durée de la garantie de Krups est celle du pays d'utilisation du produit, y compris
dans le cas où le produit aurait été acquis dans l’un des pays listés, avec une durée de
garantie différente.
b) La garantie de Krups ne s'applique pas en cas de non-conformité du produit aux normes
locales, tels que le voltage, la fréquence électrique, le type de prise électrique ou toute
autre spécification locale.
c) Le processus de réparation du produit acheté à l’extérieur du pays d’utilisation, pourrait
exiger une période de réparation supérieure aux conditions locales, si le produit n'est
pas vendu par Krups dans le pays d'emploi
d) Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d'emploi, la garantie de Krups
est limitée au remplacement par un produit équivalent ou un produit alternatif de même
valeur si c'est possible.
Droits légaux des consommateurs
Cette garantie de Krups n'affecte ni les droits légaux dont bénéficie tout consommateur, qui ne sau-
raient être exclus ou limités, ni les droits légaux envers le commerçant où le consommateur a acheté
le produit. Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques et le consommateur peut
par ailleurs bénéficier des droits particuliers en fonction du pays, de l'État ou de la province. Le
consommateur peut faire usage de ces droits à sa discrétion exclusive.
Informations supplémentaires
Les accessoires, pièces d’usure et autres pces remplaçables directement par l'utilisateur,
peuvent être achetées, si elles sont disponibles localement, tel que décrit sur le site internet de
Krups / www.krups.com.
: www.krups.com
CANADA
GROUPE SEB
CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON
M1V 3N8
MEXICO
Groupe SEB MEXICO
S.A. de C.V.
Goldsmith 38 Desp.
401 Col. Polanco
Delegacion Miguel
Hildalgo
11 560 Mexico D.F.
MEXICO
E-U
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
1-800-418-3325 01800 1128325 800-526-5377
KR_CAFETIERE_KM720_NC00116596_Mise en page 1 30/10/12 17:05 Page19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Krups KM720D50 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues