Uniden GMR3699-2CK Le manuel du propriétaire

Catégorie
Radios bidirectionnelles
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

DERNIERS ACCESSOIRES
D’AVOIR ACHETÉ CE PRODUIT UNIDEN
VENEZ VOIR LES
MERCI
service radio mobile général
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR GMR3689-2CK/GMRS3699-2CK
*La portée peut varier selon l'environnement ou les conditions topographiques.
1 Antenne
2 Bouton de microphone PTT
3 Touche d’amplification
4 Touche de monitorage
5 Canal haut/bas
6 Touche tonalité/groupe
7 Touche d’appel direct ‘d-call’
8 Prise pour casque d'écoute
9 Touche menu/en fonction
10 Volume haut/bas
11 Entrer/verrouillage
12 Touche météo/alerte
13 Microphone
14 Haut-parleur
15 Niveau des piles
16 Voyant des sous canaux
17 Voyant d'alerte
18 Voyant de groupe
19 Voyant de réception
20 Voyant VOX
21 Voyant d'appel
22 Voyant du canal
23 Voyant d'appel manqué
24 Bornes de charge
15 canaux GMRS/7 canaux FRS
142 sous-canaux (CTCSS/DCS)
Portée max. de 36 milles*
Circuits VOX intégrés
Design submersible
Appel direct
143 codes de groupe
Mode sliencieux
10 alertes de tonalités d’alerte
sélectionnablesr
Écran ACL rétroéclairé
Bip ‘Compris’
Vibration de rappel (GMRS3699
seulement)
Circuit d'amplification de la
portée des fréquences
Appel à tous les interlocuteurs
du groupe ‘All Call’
Appel de changement
automatique du canal
Chargeur des piles
Indicateur du niveau de charge
des piles
Monitorage des canaux
Balayage des canaux
Balayage de groupe
Verrouillage du clavier
Canaux des urgences météos/
météo NOAA
Alerte météo d’urgence
GMR3689-2CK/GMR3699-2CK
Nous vous félicitons d’avoir acheté cette radio du
service mobile général “GMRS” GMR3689-2CK/
GMR3699-2CK d’Uniden. Cette radio est un
dispositif compact et léger à la fine pointe de la
technologie; elle est dotée des caractéristiques les
plus évoluées et affiche de nombreuses fonctions
extrêmement pratiques. Utilisez-la pour demeurer
en contact avec les membres de votre famille
ou des amis à l’extérieur, en ski, lors de vos
randonnées pédestres ou d’événements sportifs;
elle peut également s’avérer indispensable pour
la surveillance de votre quartier, ou même dans la
piscine!
Votre radio est conforme aux normes JIS7 qui
permettent au combiné sans fil d'être submergé
dans un maximum de 1 mètre d'eau pendant 30
minutes.
La radio est conforme à ces normes que si
elle est complètement montée et que tous les
joints de caoutchouc sont entretenus et insérés
correctement. Ceci signifie que la fiche du
casque d'écoute n'est pas insérée et que le
capuchon soit fixé et que le bloc-piles est fixé
correctement.
Après avoir submergé votre radio dans l'eau,
vous remarquerez que le sa distorsionne.
Ceci est normal et signifie qu'il reste encore
de l'eau dans et autour du haut-parleur et du
microphone. Secouez fermement la radio pour
enlever le surplus d'eau et le son devrait revenir
à la normale.
Remarque : Si votre radio est exposée à l'eau
salée, nettoyez-la avec de l'eau fraîche et
asséchez-la complètement avant de la remettre en
marche.
Votre emballage contient deux radios, deux
blocs-piles au Ni-Mh rechargeables (BP38), un
adaptateur secteur (AD-314), un socle de charge
(RC1282), deux attaches-ceintures et ce guide
d’utilisation. Cet appareil fonctionne à l’aide
d’un bloc-piles au Ni-Mh rechargeable. Pour
commander les accessoires optionnels ci-dessous,
visitez notre site Web : www.uniden.com ou
composez le 1-800-554-3988 pendant les heures
d'affaires régulières.
N’utilisez que les accessoires Uniden d’origine.
Bloc-piles au Ni-Mh - BP38
Socle de charge - RC1282
Casque d'écoute VOX - ZA-133
Adaptateur secteur CA - AD-314
CONTENU DE L'EMBALLAGE
INSTALLATION DES PILES
Cet appareil est doté d’un compteur du niveau
d’alimentation des piles qui apparaît à l’affichage
pour vous indiquer le statut des piles. Lorsque les
piles sont faibles, l’icône du compteur des piles
clignotera et l'afficheur indiquera BATT après
30 secondes. Rechargez immédiatement le bloc-
piles au Ni-Mh.
Avertissement! Pour éviter les risques de
blessures personnelles ou de dommages causés
par un incendie ou une électrocution, n’utilisez que
les accessoires Uniden conçus spécifiquement
pour cet appareil.
Afin d’utiliser votre radio à son plein potentiel, lisez
ce guide en entier avant de la faire fonctionner.
Mettre la radio en marche et ajuster le volume
1) Tournez le bouton MENU/
pour mettre la
radio EN FONCTION.
2) Pour changer le volume, appuyez sur VO ou
pour augmenter ou diminuer le volume et
appuyez sur ENTER/ .
3) Maintenez le bouton MENU/ enfoncé pour
mettre la radio HORS FONCTION.
Choisir un canal
Votre radio possède 22 canaux et 142 codes de
silencieux de sous-porteuse (sous-canaux CTCSS)
que vous pouvez utiliser pour communiquer avec
d’autres usagers. Pour parler à quelqu’un, vous
devez syntoniser le même canal et le même code
CTCSS que celui de votre interlocuteur.
Choisir un canal :
Appuyez sur la touche CH
ou afin
d’augmenter ou diminuer le numéro du canal affiché.
Pour changer le canal en continu, appuyez sur
CH
ou , et appuyez successivement et
maintenez CH ou enfoncé pendant plus
d'une seconde.
Remarque : Les canaux 1 à 7 et 15 à 22 ont une
portée typique de 36 milles lorsque vous appuyez
Remarque : En mode de groupe, vous ne pouvez
pas recevoir les transmissions d’autres radios, à
moins que celles-ci ne soient syntonisées au même
canal et réglées au même code de groupe.
Régler le code de groupe
Réglez le code de groupe pour votre groupe de
radios, de 0 à 142. Tout le monde au sein de votre
groupe doit choisir le même code de groupe pour
pouvoir communiquer.
1) Maintenez la touche TONE/GROUP enfoncée.
Appuyez sur CH
ou pour sélectionner le
numéro du groupe.
2) Appuyez sur ENTER/ ou TONE/GROUP pour
retourner en mode de fonctionnement normal.
Régler le numéro d’unité
Chaque radio de votre groupe doit être réglée à un
numéro d’unité unique, de 1 à 16.
1) Maintenez le bouton MENU/
enfoncé.
Avancez au menu jusqu'à ce que UNIT
apparaisse et appuyez sur ENTER/ . Le
numéro actuel clignotera.
2) Appuyez sur CH ou pour sélectionner le
le numéro d’unité désiré.
3) appuyez sur ENTER/ afin de poursuivre à la
section suivante.
Régler votre pseudonyme
Votre pseudonyme apparaît à l’affichage des
autres appareils lorsque vous faites un appel direct
‘Direct call’ ou un appel à toutes les radios ‘All
call’. Ce nom apparaît également à l’affichage
des autres radios lorsque quelqu’un désire faire un
appel direct à votre radio. Si aucun pseudonyme
n’est réglé, le numéro de l’appareil apparaît.
1) Maintenez le bouton MENU/
enfoncé.
Avancez au menu jusqu'à ce que UNIT
apparaisse et appuyez sur ENTER/ . Le
numéro de l'unité clignotera, appuyez sur
ENTER/ . La radio affiche n_ _ _ _ (ou votre
pseudonyme actuel); la première position du
pseudonyme clignote.
2) Appuyez sur CH ou pour sélectionner
la lettre, puis sur ENTER/ pour avancer
à la lettre suivante, jusqu’à ce que votre
pseudonyme soit entré.
3) Appuyez sur MENU/ afin de confirmer le
réglage et quitter le menu de réglage du groupe.
Utiliser le mode de groupe
Le mode de groupe vous permet de faire des
appels directs à d’autres interlocuteurs au sein de
votre groupe, sans alerter tout le groupe; il vous
permet également de changer rapidement tous
les participants de votre groupe à un autre canal
à partir d’une seule radio. Avant d’utiliser le mode
de groupe, suivez les instructions de la section
‘Régler le mode de groupe’ sur chaque radio au
sein de votre groupe. Ensuite, pour enregistrer
l’identification de l’appareil et le pseudonyme de
toutes les radios, envoyez un appel à tous ‘All’ une
seule fois à partir de chaque radio (voir ‘Faire un
appel direct’).
Faire un appel direct
L’appel direct vous permet d’appeler simultanément
tous les interlocuteurs de votre groupe, ou
d’appeler une seule personne du groupe, sans
que celui-ci ne le sache. Cela ressemble à une
‘composition abrégée’ directement à la (aux)
personne(s) à qui vous désirez parler.
Pour appeler tous les interlocuteurs de votre
groupe, appuyez sur la touche D CALL dans
le mode de groupe. L’indication ALL clignote.
Ensuite, appuyez de nouveau sur D CALL ou
ENTER/
. Tous les participants de votre groupe
reçoivent un appel ‘sifflement’ pendant environ
3 secondes. Lorsque le sifflement est terminé,
commencez votre conversation.
Remarque : Lorsque vous faites un appel
direct à tous les interlocuteurs "all", votre radio
émet également votre pseudonyme ou numéro
d’identification, de façon à ce qu’il apparaisse dans
la liste d’appels pour tous ceux et celles de votre
groupe.
Pour appeler une seule personne de votre groupe,
sans que tous les autres interlocuteurs ne le sache,
appuyez sur la touche D CALL dans le mode
de groupe. Ensuite, utilisez la touche CH
ou
pour choisir la personne que vous désirez
appeler, puis appuyez de nouveau sur D CALL
ou ENTER/ .. Votre radio émet des tonalités
pendant 3 secondes pendant qu’elle émet votre
appel. Lorsque la personne sélectionnée répond,
vous pouvez commencer à parler. Vous pouvez
mettre les tonalités en sourdine en tout temps en
appuyant sur PTT ou Power boost.
Votre conversation demeure privée entre vous
et la personne que vous appelez, jusqu’à ce
que 15 secondes se soient écoulées après votre
dernière conversation. Ensuite, votre radio quitte
automatiquement le mode privé.
Changement automatique des canaux
Le changement automatique des canaux vous
permet de coordonner aisément un changement de
canal pour tous les interlocuteurs de votre groupe.
Vous désirerez probablement effectuer cette
procédure si vous avez trop d’interférences sur
votre canal actuel. Ou, vous pouvez utiliser cette
fonction pour passer d’un canal à faible puissance
de transmission (8 à 14) à un canal à transmission
élevée (1 à 7, 15 à 22) si vous désirez augmenter
la portée des fréquences (ou commuter à un canal
à faible puissance afin de prolonger l’autonomie
des piles).
Pour lancer un appel de changement automatique
de canal, appuyez sur MENU/
. Le canal en
cours et l’indication CHCX apparaissent et sur
ENTER/ . Le canal actuel clignotera. Utilisez
la touche CH ou pour le canal cible. Vous
pouvez vérifier si le canal sélectionné est libre.
Ensuite, appuyez sur D CALL ou ENTER/ . Votre
radio émettra des ‘sifflements’ pendant environ
dix secondes pendant qu’elle envoie le signal de
changement de canal. Au fur et à mesure que
chaque radio reçoit le signal de changement de
canal, un 'sifflement' unique est émis, puis le
nouveau canal est syntonisé.
Pour vérifier si toutes les radios syntonisent
le nouveau canal, nous vous faisons les
recommandations suivantes :
Assurez-vous d’être dans un environnement
ouvert, là où la radio obtiendra la meilleure
portée.
Optimisez la portée pendant le signal de
changement de canal en soulevant la radio
au-dessus de votre tête, ce qui le positionne à
une hauteur suffisante pour la transmission de
ce type de signal.
Après avoir exécuté la procédure ci-dessus,
faites un ‘appel de noms’ sur le nouveau canal,
afin de vous assurer qu’aucun participant n’a été
laissé de côté. Si vous avez manqué quelqu’un,
retournez au canal précédent et retransmettez le
signal.
NIVEAU DES PILES ET ALERTE
DE PILES FAIBLES
CHARGER LA RADIO
Votre radio comporte un bloc-piles rechargeable et
un chargeur. Utilisez ces instructions pour recharger
le bloc-piles dans le chargeur.
Assurez-vous que la radio soit HORS FONCTION
avant de la déposer dans le chargeur.
Utiliser le chargeur
1) Raccordez l’adaptateur secteur CA ou
l’adaptateur CC optionnel dans la prise
d’entrée CC de 9 V de la radio et à la source
d’alimentation appropriée.
2) Installez le chargeur sur un bureau ou une table
et déposez la radio dans le chargeur, les touches
vers l'avant.
3) Assurez-vous que le voyant à DEL s'allume.
Chargez le bloc-piles pendant 16 heures et
retirez la radio après la recharge.
Remarques :
La durée de recahrge varie selon la durée de
charge résiduelle du bloc-piles.
Pour une charge rapide, mettez la radio hors
fonction avant la recharge.
Avertissement!
Le chargeur n'est pas à l'épreuve de l'eau. Si
vous échappez le chargeur à l'eau, débranchez-
le avant de le retirer de l'eau. Laissez-le sécher
complètement avant de le rebrancher
Essuyez ou secouez votre radio avant de la
déposer sur le chargeur si celle-ci est sale ou
mouillée.
UTILISER LA RADIO
RÉGLER LE MODE DE GROUPE
3) Appuyez de nouveau sur ENTER/ ou
TONE/GROUP pour retourner au mode de
fonctionnement normal.
Remarque : Typiquement, seules les tonalités 1
à 38 sont accessibles pour toutes les marques
de radio. Les autres réglages peuvent varier
d’une marque à l’autre. Veuillez consulter les
spécifications des tonalités particulières pour
chaque réglage.
Fonction de balayage des canaux
Votre radio est dotée d’une fonction de balayage
des canaux qui vous permet de balayer aisément
tous les 22 canaux. Lorsqu’un canal actif est
détecté, l’appareil effectue une pause sur ce canal,
jusqu’à ce que celui-ci soit clair. Ensuite, après
une pause de deux secondes, l’appareil reprend
son balayage. Appuyez sur PTT ou Power boost
lorsque le balayage est arrêté sur un canal afin de
pouvoir transmettre sur celui-ci.
P
our activer le balayage des canaux :
Appuyez sur la touche MENU/ . L’icône SCAN
apparaisse et appuyez sur ENTER/ . Le numéro du
canal effectuera un cycle rapide à travers les canaux.
Pour désactiver le balayage des canaux :
Appuyez sur la touche PTT, Power boost, MON, D
CALL, WX/ALERT, ou WX ALERT.
Conversation sur la radio
1) Appuyez sur la touche MENU/
, PPT ou
Power boost et parlez d'une voix normale à
environ 2 à 3 pouces du microphone. Pendant
la transmission, TXHI ou TXLO apparraîtront à
l'affichage selon le type de canal. Pour éviter
de couper la première partie de la transmission,
effectuez une brève pause avant d'appuyer sur
PTT ou Power boost et de commencer à parler.
2) Lorsque vous aurez terminer de parler, relâchez
la touche PTT ou Power boost . Vous pourrez
maintenant recevoir des appels. Pendant la
réception, RX apparaîtra à l'affichage.
Remarques :
Lorsque vous appuyez sur la touche Power
boost, BOOS sera affiché à l’écran. La radio
transmet au niveau maximum lorsqu’un canal
GMRS est sélectionné.
Si la touche Power boost, PTT ou VOX sont
utilisées en continue, la transmission sera
interrompue une minute après avoir appuyé
sur celle-ci, puis vous entendrez une tonalité
d’erreur vous signifiant la fin du temps mort.
Fonction du mode de monitorage
Votre radio vous permet, à la simple pression d’une
touche, d’écouter les signaux faibles sur le canal
en cours.
Pour activer le mode de monitorage :
Pour une écoute brève, appuyez sur la touche
MON. L’inscription MON apparaît à l’affichage et
l’icône RX clignote.
Maintenez enfoncée la touche MON pendant
deux secondes, jusqu’à ce que vous entendiez
deux bips pour l’écoute continue. Le circuit
UTILISER LA RADIO EN MODE
STANDARD
1) Pour entrer dans le menu, appuyez sur la touche
MENU/ .
2) Les pressions additionnelles de la touche MENU/
vous permettent d’avancer à travers les
options du menu. Après la dernière option du
menu, la radio quitte au mode précédent.
3) Voici les autres méthodes qui vous permettent de
‘quitter’ le menu :
a. Appuyez sur la touche PTT, Power boost, MON,
D CALL, WX/ALERT, ou TONE/GROUP.
b. Attendez dix secondes, jusqu’à ce que la radio
revienne automatiquement au mode précédent.
Réglage du mode silencieux
Lorsque vous désirez activer le mode silencieux,
le son de tous les appels entrants sera coupé; le
rétroéclairage de l’affichage clignote, ainsi que
le voyant du canal et les icônes SLNT et CALL,
afin de vous alerter d’un appel entrant. Si vous
ne répondez pas à l’appel en moins de quinze
secondes, le rétroéclairage s’éteint. Le GMR3699
vibrera également pour vous rappeler que vous avez
manqué un appel. Le mode silencieux est désactivé
pendant quinze secondes lorsque vous transmettez,
recevez ou appuyez sur toute autre touche.
Pour régler le mode silencieux :
1) Entrez dans le menu. Avancez à travers les
options du menu jusqu’à ce que l’indication SLNT
apparaisse et appuyez sur ENTER/
. Le réglage
actuel clignotera.
2) Appuyez sur CH ou pour afficher on et
appuyez sur ENTER/ .
Remarque : Afin de prévenir les alertes silencieuses
indésirables, assurez-vous d’utiliser un code de
confidentialité ou de groupe chaque fois que vous
utilisez le mode silencieux.
Vous pouvez entendre la voix captée lors d’une
réception lorsque le balayage des canaux est activé
et que la radio détecte un canal actif, même en
mode silencieux.
Alertes d’appels manqués
Si vous recevez un appel entrant lorsqu’en mode
silencieux et si vous n’y répondez pas, la radio
activera l’icône des appels manqués. Si vous
utilisez le mode de groupe, la radio indiquera
également la personne qui a envoyé l’appel.
Le GMR3699 vous rappellera également que vous
avez manqué un appel en vibrant toutes les minutes
après un appel pendant trois minutes.
Transmission activée par la voix ‘VOX’
Votre radio GMR3699-2CK est dotée d’un
transmetteur activé par la voix ‘VOX’ pouvant
être utilisé pour les transmissions vocales
automatiques. La fonction ‘VOX’ est conçue
pour être utilisée avec un casque d’écoute et un
microphone perche. La transmission est lancée en
parlant dans le microphone de type perche au lieu
d’appuyer sur la touche PTT.
Pour choisir le niveau d’activation vocale ‘VOX’ :
1) Entrez dans le menu. Avancez à travers les
options jusqu’à ce que l’icône VOX apparaisse
à l’affichage, appuyez sur
ENTER/ .
Le niveau
actuel (hors fonction, 1 à 5) sera indiqué. Le
niveau oF (‘OFF’) désactive la fonction ‘VOX’,
tandis que les niveaux 1 – 5 règlent la sensibilité
du circuit ‘VOX’.
2) Appuyez sur la touche CH ou pour afin
d’augmenter ou diminuer le niveau de sensibilité
désiré et appuyez sur pour le réglage ‘VOX’
et appuyez sur
ENTER/
. Utilisez le niveau 1
pour obtenir une sensibilité plus élevée dans
les environnements normalement tranquilles et
un niveau plus élevé afin de réduire l’activation
indésirable dans les environnements très
bruyants.
Transmettre une tonalité d’appel :
Votre radio est dotée de dix tonalités d’appel
pouvant être sélectionnées par l’utilisateur et
transmises en appuyant sur la touche d’appel D
CALL en mode standard. La tonalité sélectionnée
pourra également être entendue lorsque quelqu'un
vous appelle.
Pour sélectionner une tonalité d’appel :
1) Entrez dans le menu. Avancez à travers les
options du menu jusqu’à ce que l’icône CALL et
ENTER/
apparaissent à l’affichage. Le niveau
actuel (1 à 10) est indiqué et clignotera.
2) Appuyez sur la touche CH ou afin
d’augmenter ou diminuer le numéro de la tonalité
d’appel désirée. Vous entendrez chaque tonalité
à travers le haut-parleur. Appuyez ensuite sur
ENTER/
.
Pour transmettre la tonalité d’alerte d’appel choisie,
appuyez sur la touche D CALL. La tonalité
LICENCE DES RADIOS GMRS
sur la touche Power boost. Vous verrez une
indication de la portée des canaux en changeant
les canaux. L’icône HI est affichée lorsque vous un
canal GMRS et l’icône LO est affichée lorsque vous
sélectionnez un canal FRS.
Pour régler le mode de groupe, vous devez
initialiser quelques réglages dans votre radio :
Régler la radio au mode de groupe.
Régler un code de groupe.
Régler un numéro d’unité.
Régler un ‘pseudonyme’.
Régler la radio au mode de groupe
Pour régler la radio au mode de groupe, qui vous
permet de placer un ‘Appel direct’, de ‘Changer le
canal automatique’ et d’exécuter un appel à tous
les interlocuteurs du groupe ‘All Call’, maintenez
la touche TONE/GROUP enfoncée pendant deux
secondes. La radio affiche GRUP. La radio affichera
GRP, puis le code de groupe.
Votre radio est alimentée par un bloc-piles au Ni-Mh.
Pour installer le bloc-piles au Ni-Mh :
1) Assurez-vous que votre radio est hors tension.
2) Dévissez les vis en tournant dans le sens
antihoraire en maintenant le couvercle en place.
3) Insérez le bloc-piles au Ni-Mh dans le
compartiment des piles. Assurez-vous de suivre
les instructions décrites sur l’étiquette du bloc-
piles. Si le bloc-piles est mal installé, l’appareil
ne fonctionnera pas.
4) Alignez les languettes du couvercle des piles
avec les trous des languettes sur la radio, en
vous assurant que le contact avec le caoutchouc
se fasse bien. Assurez-vous que le joint est en
bonne condition et propre.
5) Replacez le couvercle du compartiment des
piles. Vissez les vis correctement.
Remarque : Si le joint semble usé ou sec, vous
pourrez vous en procurer un nouveau en visitant le
www.uniden.com ou en composant le 1-800-554-
3988 pendant les heures d'affaires réguilières.
24
CHARGEUR
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
22
23
AFFICHAGE ACL
21
8
20
La radio fonctionne sur les fréquences du
Service radio mobile général ou ‘GMRS’ lorsque
vous utilisez les canaux 1 à 7 et 15 à 22. Une
licence spécique de la Commission fédérale
Utilisez la radio en mode standard (et non en mode
de groupe) lorsque vous devez communiquer avec
des radios qui n’ont pas la fonction de groupe.
Choisir un sous-canal ‘CTCSS’ ou 'DCS'
Vous pouvez sélectionner un sous-canal de 1 à 142
pour chaque canal. Le code oFF’ (‘Hors fonction’)
indique qu’aucun code ‘CTCSS’ n’a été choisi et
votre radio peut recevoir un signal, peu importe le
réglage des codes de la radio qui transmet.
1) Appuyez deux fois sur TONE/GROUP. Le
voyant des sous-canaux clignotera.
2) Appuyez sur la touche CH
ou afin
d’augmenter ou diminuer le numéro du code
affiché. Vous pouvez également choisir oFF
(hors fonction) à cette étape-ci.
du récepteur demeure ouvert, vous permettant
d’entendre autant les signaux du bruit que les
signaux faibles.Pour désactiver le mode de
monitorage :
Appuyez sur la touche MON pour revenir au mode
précédent. Les icônes RX et MON disparaîtront.
Naviguer à travers le menu normal
Pour accéder aux fonctions avancées de, votre radio
possède une fonction de menu. Afin d'utiliser la
fonction de changement de canal automatique, vous
devez régler votre radio à la fonction de groupe.
des communications des États-Unis (FCC) est
requise an de pouvoir utiliser ces canaux.
Pour plus de renseignements sur la licence
et les formulaires d’application, vous pouvez
visiter le site Web de la FCC : www.fcc.gov/wtb/
uls ou composer le 1-800-418-3676. Si vous
avez des questions, vous pouvez communiquer
directement avec la FCC en composant le 1-888-
225-5322. Aucune licence n’est requise pour
l’utilisation des canaux 8 à 14 ou l’utilisation de
n’importe quel canal au Canada.
UTILISATION D'UN CASQUE D'ÉCOUTE
Vous pouvez utiliser un casque d'écoute (ZA-
133) pour les conversations en privé. Soulevez le
capuchon de caoutchouc et branchez-y un casque
d'écoute.
Important : Votre radio n'est pas submersible ou
hydrofuge lorsque vous utilisez une prise pour
casque d'écoute, assurez-vous d'appuyez sur le
capuchon de caoutchouc pour le refermer afin de
rendre l'appareil hydrofuge.
Début du
balayage
Mode
balayage
Mode
silencieux
EN/HORS
FONCTION
Changement
automatique
des canaux
Chagement
de canal
Niveau
VOX
H/F, 1-5
1-10
Tonalité
d’appel
Réglages
unité
Réglage
numéro
d’unité
Bip
compris
EN/HORS
FONCTION
Tonalité
bip
EN/HORS
FONCTION
Réglage
pseudonyme
Lorsqu’en mode d’alerte de la radio météo, le
système fonctionne de la même manière qu’en
mode standard, mais il effectue également le
monitorage du canal météo sélectionné à la
recherche d’alertes, lorsque vous n’êtes pas en
communication. Pendant que vous utilisez la
radio météo, vous ne pourrez pas recevoir de
communications GMRS.
1) Pour activer le mode de radiodiffusion
météorologique, appuyez sur la touche WX/
ALERT. L’icône WX apparaît à l’affichage.
2) Appuyez sur la touche CH
ou afin
d’augmenter ou diminuer le numéro du canal
météo désiré.
3) Pour quitter le mode de la radio météo, appuyez
sur la touche WX/ALERT, l'icône WX disparaîtra
de l’affichage
Lorsqu’en mode de radiodiffusion
météorologique, vous ne pouvez régler le
verrouillage des touches qu’à partir du mode du
menu.
Choisir un canal d’urgence/météo
Vous avez accès à 7 fréquences de la NOAA; ces
canaux sont disponibles tant aux États-Unis qu’au
Canada. Vous devez connaître la fréquence qui
est transmise dans votre région.
1) Maintenez enfoncée la touche WX/ALERTE.
L’icône
apparaît à l’affichage.
2) Lorsque l’appareil reçoit un signal
d’avertissement, il émet un bip pendant cinq
secondes. L’icône , WX et le voyant du
canal clignotent.
3) Pour désactiver l’alerte météo, maintenez
enfoncée la touche WX/ALERT. L’icône
disparaît de l’affichage.
Lorsque l’alerte météo est activée, la priorité
la plus importante est donnée à cette fonction.
Elle surveille les signaux de l’alerte météo à
toutes les sept secondes. Lorsqu’elle trouve
un signal d’avertissement, elle commute
automatiquement au mode de réception des
avertissements.
L’alerte météo est activée même si le bip à la
pression des touches a été désactivé.
Liste des fréquences de la radio météo de la NOAA
Canal 1 162.550 MHz Canal 5 162.450 MHz
Canal 2 162.400 MHz Canal 6 162.500 MHz
Canal 3 162.475 MHz Canal 7 162.525 MHz
Canal 4 162.425 MHz
entrant en moins de trois secondes, votre radio
commute au mode d’économie d’alimentation. La
radio peut quand même recevoir des transmissions
dans ce mode.
Écran ACL rétroéclairé
L’écran ACL rétroéclairé s’allume automatiquement
lorsque vous appuyez sur n’importe quelle touche
(à l’exception des touches PTT et Power boost).
L’écran ACL s’allume pendant dix secondes
avant de s’éteindre.Votre radio peut recevoir les
radiodiffusions météorologiques provenant du
service national de météorologie de la NOAA.
sélectionnée sera transmise automatiquement
pendant une durée prédéterminée. La tonalité
d’appel sera annulée lorsque vous appuierez sur la
touche PTT ou Power boost.
Bip ‘Compris’
Le bip ‘compris’ est une tonalité envoyée pour
signifier la fin de la transmission. Le bip ‘compris’
peut être entendu à travers le haut-parleur lorsque
celui-ci et le bip à la pression des touches sont
activés. Lorsque le bip ‘Compris’ est activé et le
bip à la pression des touches est désactivé, vous
n’entendrez pas le bip ‘compris’ à travers le haut-
parleur, mais il sera transmis à votre interlocuteur.
Pour désactiver le bip ‘compris’, appuyez sur la
touche MENU/
. Avancez rapidement à travers les
menus jusqu'à ce que RGR apparaisse et appuyez
sur ENTER/ . Le réglage actuel clignotera
Pour désactiver le bip 'Compris' :
Appuyez sur la touche CH
pour afficher oF et
appuyez sur ENTER/ .
Pour activer le bip 'Compris' :
Appuyez sur CH
pour afficher on et appuyez sur
ENTER/ .
Ajuster le son (bips)
Votre radio émet un bip chaque fois que vous
appuyez sur une touche (sauf pour PTT et Power
boost).
Pour ajuster le son, entrez dans MENU/
. Avancez
à travers les options du menu, jusqu'à ce que vous
voyiez TONE, puis appuyez sur ENTER/ . Le
réglage actuel clignote.
Pour désactiver ce bip :
Appuyez sur CH
pour afficher oF, puis appuyez
sur ENTER/ .
Pour activer ce bip :
Appuyez sur CH
pour afficher on, puis appuyez
sur ENTER/ .
Verrouillage du clavier des touches
Appuyez sur ENTER/
jusqu'à ce que LOCK
apparaisse.
Pour quitter le mode de verrouillage, maintenez la
touche ENTER/ enfoncée à nouveau.
Remarques :
En mode de verrouillage des touches, vous
pourrez utiliser la radio pour recevoir des
transmissions en utilisant D CALL en mode
standard, VO
ou , PTT, Power boost,
MON et MENU/ pour mettre la radio en ou
hors fonction.
La radio demeurera en mode de verrouillage
lorsque vous mettez la radio en fonction.
Fonction de sauvegarde automatique de
l’alimentation
Votre radio est dotée d’un circuit de conception
unique permettant de prolonger drastiquement la vie
des piles. S’il n’y a pas de transmission ni d’appel
UTILISER LA RADIO MÉTÉO
SPÉCIFICATIONS
Canaux 15 GMRS/7 FRS/7 Météo
Codes 'CTCSS' 38 tonalités de sous-
porteuse 104 codes 'DCS'
Tableau des fréquences des canaux (MHz)
Can. Fréq. Tableau de corr. Can. Fréq. Tableau de
corr.
1 462.5625 FRS & GMRS 1 12 467.6625 FRS 12
2 462.5875 FRS & GMRS 2 13 467.6875 FRS 13
3 462.6125 FRS & GMRS 3 14 467.7125 FRS 14
4 462.6375 FRS & GMRS 4 15 462.5500 GMRS 11
5 462.6625 FRS & GMRS 5 16 462.5750 GMRS 8
6 462.6875 FRS & GMRS 6 17 462.6000 GMRS 12
7 462.7125 FRS & GMRS 7 18 462.6250 GMRS 9
8 467.5625 FRS 8 19 462.6500 GMRS 13
9 467.5875 FRS 9 20 462.6750 GMRS 10
10 467.6125 FRS 10 21 462.7000 GMRS 14
11 467.6375 FRS 11 22 462.7250 GMRS 15
Liste des codes 'CTCSS' (suite)
Tableau des codes 'CTCSS' (Hz)
Code Fréq. Code Fréq.
oF OFF (H/F) 20 131.8
1 67.0 21 136.5
2 71.9 22 141.3
3 74.4 23 146.2
4 77.0 24 151.4
5 79.7 25 156.7
6 82.5 26 162.2
7 85.4 27 167.9
8 88.5 28 173.8
9 91.5 29 179.9
10 94.8 30 186.2
11 97.4 31 192.8
12 100.0 32 203.5
Tone Octal
No. Code
75 261
76 263
77 265
78 271
79 306
80 311
81 315
82 331
83 343
84 346
85 351
86 364
87 365
88 371
89 411
90 412
91 413
92 423
93 431
94 432
95 445
96 464
97 465
Tone Octal
No. Code
98 466
99 503
100 506
101 516
102 532
103 546
104 565
105 606
106 612
107 624
108 627
109 631
110 632
111 654
112 662
113 664
114 703
115 712
116 723
117 731
118 732
119 734
120 743
Tone Octal
No. Code
121 754
122 036
123 053
124 122
125 145
126 212
127 225
128 246
129 252
130 255
131 266
132 274
133 325
134 332
135 356
136 446
137 452
138 454
139 455
140 462
141 523
142 526
Faites ce qui suit an de respecter les normes
de sécurité :
N’ouvrez jamais le boîtier de la radio;
Ne remplacez et ne changez rien à l’intérieur de
votre radio, à l’exception des piles.
Votre radio peut causer des parasites de fréquences
radio ou de télévision, même si elle fonctionne
normalement. Pour déterminer si c’est votre radio
qui cause les parasites, mettez-la hors tension. Si
les interférences disparaissent, c’est votre radio
qui les cause. Essayez d’éliminer ces parasites
en éloignant la radio de la source de réception
(téléviseur, etc.). Si, malgré tout, vous ne pouvez
pas éliminer les parasites, Industrie Canada
recommande de cesser l’utilisation de la radio.
Environnements dangereux : Ne faites pas
fonctionner cette radio au sein d’environnement
dangereux. Il peut se produire des explosions ou
des incendies. Ne faites pas fonctionner cette radio
à proximité des détonateurs d’explosifs électriques
non isolés. Dans certains cas, il se peut que les
radios interfèrent avec les détonateurs et produisent
des explosions. Mettez votre radio hors fonction si
vous êtes à proximité d’une zone de dynamitage
ou si vous voyez une pancarte portant l’inscription
“Fermez votre émetteur-récepteur”. Les terrains de
construction utilisent fréquemment des dispositifs de
déclenchement activés par fréquences radio.
Entretien et sécurité : Pour nettoyer la radio,
utilisez un chiffon doux légèrement humecté d’eau.
N’utilisez pas de dissolvants ni de nettoyeurs, car
ils peuvent endommager le ni de l’appareil et du
liquide pourrait couler à l’intérieur, causant ainsi
des dommages permanents. Utilisez un chiffon sec
sans charpie pour nettoyer les bornes de contact
des piles.
AVERTISSEMENT! Veuillez lire ces
renseignements en premier avant d’utiliser votre
radio. Au mois d’août 1996, la Commission fédérale
des communications (FCC) des États-Unis, par
le biais de son intervention dans le rapport et
l’ordonnance ‘Report and Order FCC 96-326’, a mis
à jour les normes relatives à l’exposition humaine à
l’énergie électromagnétique des fréquences radio
émises par les transmetteurs autorisés par la FCC.
Ces directives répondent aux normes de sécurité
établies précédemment par les organismes
américains et internationaux responsables de la
conformité à ces normes. Le design et la fabrication
de cette radio sont conformes aux directives de la
FCC et à ces normes internationales.
Ne laissez jamais des enfants utiliser la radio
sans la supervision d’un adulte ni sans qu’ils ne
connaissent les directives que contient ce guide.
AVERTISSEMENT! An de garantir un usage
sécuritaire de cette radio, l’utilisateur est
responsable d’apprendre comment faire fonctionner
adéquatement celle-ci. Veuillez lire et respecter les
conseils de prévention suivants :
N’utilisez que l’antenne incluse ou une antenne
certiée. Les antennes et accessoires non autorisés
ou modiés risquent de réduire la qualité des
appels, d’endommager la radio ou d’enfreindre
les règlements. N’utilisez pas la radio si l’antenne
est endommagée. Si une antenne endommagée
entre en contact avec la peau, une brûlure légère
peut survenir. Veuillez communiquer avec votre
marchand qui vous vendra une antenne de rechange.
Fonctionnement de l’appareil dans la main (près
du visage)
Cet appareil a été testé et approuvé pour le
fonctionnement dans la main (près du visage) avec
un espace d'un pouce entre le visage et le devant
de la radio.
Pour le fonctionnement près du visgage, la radio
doit être maintenue à un pouce du visage de
l’utilisateur. L’utilisation d’accessoires ne répondant
pas à ces exigences peut ne pas être conforme aux
normes relatives à l’exposition aux fréquences RF
et doit être évitée. Pour plus de renseignements sur
l’exposition aux fréquences RF, veuillez visiter le site
Web de la FCC : www.fcc.gov.
UNIDEN AMERICA CORPORATION
4700 Amon Carter Blvd., Fort Worth, TX 76155
(800) 297-1023 pendant les heures d'affaires
normales (CTS)
(Visitez www.uniden.com pour les heures d'affaires
actuelles).
Protégé par l'un ou plusieurs des brevets
américains suivants :
5,203,015 5,214,789 5,491,745 5,497,508
5,517,677 5,557,606 5,574,994 5,625,870
5,627,876 5,634,196 5,678,176 5,697,096
5,717,312 5,722,070 5,787,345 5,901,341
6,021,326 6,084,861 6,163,691 6,195,415
6,353,730 6,618,015 6,839,550 6,980,770
7,102,568 7,138,945 7,200,358 7,251,453
© 2010 Uniden America Corporation
Tous droits réservés. Imprimé en Chine.
UTZZ21052ZZ(0)
RENSEIGNEMENTS RELATIFS À
INDUSTRIE CANADA
RENSEIGNEMENTS SE RAPPORTANT À
L'EXPOSITION AUX FRÉQUENCES RF
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
seule discrétion, remplacer l’appareil par un appareil
neuf ou réusiné. LA GARANTIE LIMITÉE DÉCRITE
DANS LES PRÉSENTES CONSTITUE LA SEULE
ET ENTIÈRE GARANTIE SE RAPPORTANT À
L’APPAREIL ET EXCLUE TOUTES LES AUTRES
GARANTIES DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT, QU’ELLES SOIENT EXPRESSES, TACITES
OU SURVENANT SUITE À L’EXÉCUTION DE
LA LOI, INCLUANT, MAIS NE S’Y LIMITANT
PAS, TOUTES LES GARANTIES TACITES EN
QUALITÉLOYALE ET MARCHANDE OU LES
APTITUDES À UN BUT PARTICULIER.
CETTE GARANTIE NE POSSÈDE AUCUNE
PROVISION VISANT À DÉBOURSER LES FRAIS
ENCOURUS POUR LES DOMMAGES-INTÉRETS
DIRECTS OU INDIRECTS.
Certains États ou provinces ne permettent pas
l’exclusion ni les restrictions en ce qui concerne
les dommages-intérêts directs ou indirects et il se
peut que les restrictions ou les exclusions décrites
ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
RECOURS LÉGAUX : Cette garantie vous donne
des droits légaux spécifiques et il se peut que vous
jouissiez d’autres droits pouvant varier d’un État
ou d’une province à l’autre. Cette garantie est
nulle à l’extérieur des États-Unis et du Canada.
PROCÉDURE À SUIVRE POUR FAIRE HONORER
LA GARANTIE :
Si, après avoir suivi les instructions contenues
dans ce guide d’utilisation, vous êtes persuadé(e)
que l’appareil est défectueux, emballez celui-ci
(dans sa boîte originale de préférence). Toutes
les pièces et tous les accessoires qui étaient
compris originalement dans l’emballage devraient
également être expédiés avec l’appareil. N’oubliez
pas d’y inclure la preuve de l’achat original et une
note décrivant le problème en détail. Vous devez
expédier l’appareil (par un courrier reconnu tel que
UPS ou par poste assurée), port payé, directement
chez le titulaire de la garantie :
Liste des codes 'CTCSS'
Tone Octal
No. Code
39 023
40 025
41 026
42 031
43 032
44 043
45 047
46 051
47 054
48 065
49 071
50 072
Tone Octal
No. Code
51 073
52 074
53 114
54 115
55 116
56 125
57 131
58 132
59 134
60 143
61 152
62 155
Tone Octal
No. Code
63 156
64 162
65 165
66 172
67 174
68 205
69 223
70 226
71 243
72 244
73 245
74 251
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des
réglements de la FCC. Le fonctionnement de cet
appareil est soumis aux deux conditions suivantes:
(1) L’appareil ne doit pas causer d’interférences
nuisibles et;
(2) Il doit pouvoir accepter les parasites qu’il
reçoit, y compris les parasites pouvant nuire à son
fonctionnement.
Important : Toutes les modifications apportées
à cet appareil, si elles ne sont pas expressément
approuvées par Uniden, peuvent annuler le droit de
l’usager de faire fonctionner ce produit. N’ouvrez
pas la radio pour y faire des ajustements internes.
Votre radio a été conçue pour transmettre un
signal régularisé sur une fréquence préalablement
assignée. Il est illégal de faire des modifications
aux réglages internes de la radio dans le but
d’outrepasser ces restrictions. Tout ajustement
apporté à votre radio doit être effectué par un
technicien qualifié, qui utilisera les appareils de test
adéquats.
Important : Une preuve d’achat (facture originale) est
requise pour tout appel de service.
TITULAIRE DE LA GARANTIE : LA CORPORATION
UNIDEN AMERICA (ci-après “Uniden”). LES
CLAUSES DE LA GARANTIE : Uniden garantit à
l’acheteur original, pendant uneriode de 3 ans (36
mois) à partir de la date d’achat, que cet appareil
Uniden sera libre de tout défaut de pièces et de pièces
et de main-d’oeuvre, selon les restrictions et/ou
exclusions ci-dessous.
DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie, donnée
à l’acheteur original, deviendra nulle et sans effet
lorsque la période de trente-six (36) mois à partir de
la date d’achat au détail sera échue. La garantie
sera annulée si l’appareil est (A) endommagé ou
non entretenu de façon raisonnable; (B) modifié,
altéré ou utilisé en tant que partie d’un ensemble de
conversion ou de sous-assemblage ou dans toute
configuration qui ne soit pas vendue par Uniden; (C)
installé incorrectement; (D) réparé par toute autre
entité qu’un centre de service autorisé par Uniden,
même pour un problème ou défaut couvert par
Important : Une preuve d’achat (facture originale)
est requise pour tout appel de service.
TITULAIRE DE LA GARANTIE : LA
CORPORATION UNIDEN AMERICA (ci-après
“Uniden”).
LES CLAUSES DE LA GARANTIE : Uniden garantit
à l’acheteur original, pendant une période de trente-
six (36) mois à partir de la date d’achat, que cet
appareil Uniden sera libre de tout défaut de pièces
et de main-d’oeuvre, selon les restrictions et/ou
exclusions ci-dessous.
DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie, donnée
à l’acheteur original, deviendra nulle et sans effet
lorsque la période de trente-six (36) mois à partir de
la date d’achat au détail sera échue. La garantie
sera annulée si l’appareil est (A) endommagé ou
non entretenu de façon raisonnable; (B) modifié,
altéré ou utilisé en tant que partie d’un ensemble de
conversion ou de sous-assemblage ou dans toute
configuration qui ne soit pas vendue par Uniden; (C)
installé incorrectement; (D) réparé par toute autre
entité qu’un centre de service autorisé par Uniden,
même pour un problème ou défaut couvert par
cette garantie; (E) utilisé conjointement avec tout
équipement ou en tant que partie ou composant
d’un système qui n’est pas fabriqué par Uniden, ou;
(F) installé, programmé ou réparé par toute autre
entité qu’un centre de service autorisé par Uniden.
ÉNONCÉ DES RECOURS : S’il arrivait que
l’appareil ne se conformait pas aux clauses
stipulées dans la garantie pendant la durée de
celle-ci, le titulaire de la garantie réparera l’appareil
et vous retournera celui-ci sans frais de pièces ou
de main-d’oeuvre ni tout autre frais (à l’exception
des frais d’expédition et de manutention) encourus
par le titulaire de la garantie ou l’un de ses
représentants en rapport avec l’exécution de cette
garantie. Le titulaire de la garantie pourra, à sa
Fréquences de
fonctionnement :
GMRS/FRS : 462.5500 - 467.7125 MHz
WX : 162.4000 - 162.5500 MHz
Sources
d'alimentation :
Bloc-piles au Ni-Mh
(BP38)
Portée des
fréquences :
1 à 7 jusqu'à 18 milles
(36 milles avec
l'amplification de la
puissance)
Canaux 8 à 14, jusqu'à
5 milles
Canaux 15 à 22, jusqu'à
18 milles (36 milles
avec l'amplification de la
puissance)
Durée de vie
des piles :
Env. 12 heures. - bloc-piles
au Ni-Mh
(cycle de fonctionnement
5/5/90)
Code Fréq. Code Fréq.
13 103.5 33 210.7
14 107.2 34 218.1
15 110.9 35 225.7
16 114.8 36 233.6
17 118.8 37 241.8
18 123.0 38 250.3
19 127.3
Liste des codes DCS
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Uniden GMR3699-2CK Le manuel du propriétaire

Catégorie
Radios bidirectionnelles
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à