Paradigm Prestige 1000SW Manuel utilisateur

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

DIRECTIVES EUROPEENNES SUR LE RECYCLAGE ET LE TRAITEMENT DES DECHETS
Dans le respect de la directive WEEE (Waste Electrical & Electronic Equipment) mise en place par les institutions
Européennes à compter du 13 Août 2005, nous souhaitons vous informer que nos enceintes peut contenir des
matières devant faire l’objet d’une procédure de recyclage ou de traitement approprié des déchets. Dans cette
optique, Paradigm Electronics Inc. (fabricant des enceintes Paradigm et des électroniques Anthem) avec ses
Distributeurs agréés dans l’Union Européenne, ont mis en place une procédure de collecte et de retraitement
gratuite. Pour en savoir davantage sur cette procédure veuillez contacter votre revendeur, ou notre Distributeur
dans votre pays (vous en obtiendrez les coordonnées sur simple demande ou en consultant notre site internet
paradigm.com.
Notez que seul le produit fini est concerné par cette directive et ses obligations. S’agissant de son emballage et de
ses accessoires de transport nous vous recommandons de les recycler selon les procédures mises en place par
votre commune ou votre département.
MAN0107 | 042915
Paradigm Electronics Inc.,
205 Annagem Boulevard,
Mississauga, ON, Canada L5T 2V1
PARADIGM, PARADIGM REFERENCE COLLECTION, PRESTIGE et les conceptions et technologies connexes
exclusives et brevetées sont des marques de commerce dépoes de Paradigm Electronics Inc. Droits
d’auteur © Paradigm Electronics Inc. Tous droits réservés. Toutes les autres marques de commerce sont
la proprté de leurs proprtaires respectifs. Paradigm Electronics se réserve le droit de modifi er les
spécifications ou les caracristiques sans pavis, au fur et à mesure que des aliorations sont incluses.
paradigm.com
1
INTRODUCTION
Merci d’avoir acheté des caissons de sous-graves de la série Prestige
MC
de Paradigm
MD
;
nous sommes sûrs que vous entendrez l’incroyable différence qu’elles confèrent à votre
musique et à votre système de cinéma maison.
Les activités de recherche et développement exhaustives de Paradigm
MD
, une
technologie de pointe, l’utilisation des meilleurs matériaux, ainsi que des techniques
de fabrication et de contrôle de la qualité perfectionnées permettent d’obtenir un
rendement largement supérieur de chaque composant à toutes les étapes de la
conception. Les caissons de sous-graves Prestige
MC
de Paradigm
MD
vous offriront une
qualité d‘écoute sans égal pendant de nombreuses années.
Pour profiter pleinement de l’excellence sonore de ces caissons de sous-graves, il
importe d’apporter un soin particulier à leur installation et à leur utilisation. Veuillez
prendre le temps de lire ce manuel et suivez toutes les instructions. Pour toute autre
question, communiquez avec votre revendeur Paradigm
MD
Reference Collection autorisé
ou consultez la page Foire aux Questions à la section du soutien technique de notre site
Internet au paradigm.com.
TABLES DES MATIÈRES
Introduction ........................ 1
Consignes de sécurité importantes.... 2
Informations de sécurité importantes ..3
Instructions pour le déballage........ 4
Vos nouveaux caissons de sous-graves .. 5
Alimentation ....................... 5
Acoustique de la salle ............... 5
Positionnement des caissons de
sous-graves ...................... 6
Raccordement des caissons de
sous-graves ....................... 8
Contrôles .......................... 9
Réglage de précision ............... 10
Paradigm Perfect Bass Kit
MD
(PBK)... 11
Garantie limitée ................... 16
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. LIRE ces consignes.
2. CONSERVER ces consignes.
3. RESPECTER tous les avertissements.
4. SUIVRE toutes les consignes.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau.
6. Utilisez uniquement un chiffon sec.
7. Ne bloquez pas les orifices de ventilation. Installer conformément aux instructions du
constructeur.
8. Ne l’installez pas à proximité de sources de chaleur tells que les radiateurs, les grilles
de chauffage, les cuisinièreset les autres appareils (notamment les amplificateurs)
dégageant de la chaleur.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or groundingtype plug. A polarized plug
has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and
a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of
the obsolete outlet.
10. Protégez le cordon d’alimentation, surtout au niveau des ches, des prises et des points
où il sort de l’appareil, pour éviter qu’on ne marche dessus ou qu’on ne le pince.
11. Utilisez uniquement les accessoires spécifiés par le fabricant.
12. Utilisez uniquement avec le chariot, le socle, le trépied, la table ou le support
spécifié par le fabricant ou vendu avec l’appareil. En cas d’utilisation d’un
chariot, faites attention lorsque vous déplacez l’ensemble chariot/appareil
de ne pas le renverser.
13. Débranchez cet appareil en cas d’orage ou lorsqu’il reste inutilisé pendant une longue
durée.
14. Faites-le réparer et entretenir par un personnel de service qualié. Il est nécessaire de
faire réparer l’appareil lorsqu’il a subi des dommages quelconques du type suivant :
cordon ou fiche d’alimentation abîmé, liquide renversé ou objets tombés dans l’appareil,
exposition de l’appareil à lapluie ou à l’humidité, mauvais fonctionnement ouchute.
15. De plus, l’appareil ne doit pas être exposé au dégouttement ou aux éclaboussures
etaucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doitêtre posé sur l’appareil.
16. Ne connectez le système qu’à une prise secteur mise à la terre.
3
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Le symbole de l’éclair avec une pointe en forme de flèche, dans un
triangle équilatéral, avertit l’utilisateur de la présence d’une « tension
dangereuse » potentielle près du produit qui peut être suffisante pour
constituer un risque de décharge électrique.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral avertit
l’utilisateur de la présence de directives importantes en matière
de fonctionnement et d’entretien (service) dans les documents qui
accompagnent l’appareil.
MISE EN GARDE! N’utilisez pas le ou les produits Paradigm à l’extérieur
du pays où ils ont été achetés à l’origine – les exigences en matière
de tension varient d’un pays à l’autre. Une tension inappropriée peut
causer des dommages potentiellement dispendieux à réparer. Les
produits Paradigm sont expédiés aux distributeurs Paradigm autorisés
avec l’alimentation électrique appropriée pour une utilisation dans
le pays où la vente est prévue. Une liste des distributeurs autorisés
est disponible sur le site Web www.paradigm.com ou en envoyant un
courriel à l’adresse [email protected].
MISE EN GARDE! FIN DE DIMINUER LE RISQUE D’INCENDIE OU
DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, IL NE FAUT PAS EXPOSER CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ, ET LES OBJETS REMPLIS
DE LIQUIDES, COMME LES VASES, NE DOIVENT PAS ÊTRE PLACÉS
SUR CET APPAREIL.
• POUR DÉCONNECTER COMPLÈTEMENT L’APPAREIL DU RÉSEAU
D’ALIMENTATION, DÉCONNECTER LE CORDON D’ALIMENTATION
DE LA PRISE MURALE.
• LA PRISE DU RÉSEAU D’ALIMENTATION DOIT DEMEURER
AISÉMENT ACCESSIBLE.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
4
INSTRUCTIONS POUR LE DÉBALLAGE
Fixer les pieds en caoutchouc (plancher) ou les crampons (tapis)
IMPORTANT! Procédez comme suit avant de continuer!
IMPORTANT! Lorsque vous retirez l’enceinte de la boîte, assurez-vous
que votre boucle de ceinture, vos bagues et vos autres bijoux n’entrent
pas en contact avec l’enceinte afin d’éviter d’égratigner le fini.
180°
180°
5
1 2
3 4
6 7
Plancher (bois ou tuile)
Crampons
pour tapis
Tapis
Plancher (bois ou tuile)
Tapis
Clé utilisée
pour mettre
l'enceinte
à niveau
OU
OU
5
VOS NOUVEAUX CAISSONS DE SOUS-GRAVES
Rodage
Bien que le caisson de sous-graves Paradigm
MD
Reference offre un son excellent « en
sortant de la boîte », le son en sera encore meilleur après une période de rodage. Le
laisser fonctionner plusieurs heures avant une première écoute critique.
Nettoyage
Les caissons de sous-graves Paradigm
MD
Reference sont dotés d’un fini durable de
première qualité. Pour les laver, utiliser un linge doux et humide. Ne pas employer de
détergent fort ni d’abrasif sur le caisson. Éviter de mouiller toute pièce du système
d’enceinte. Ne pas déposer d’objets contenant des liquides (verres, plantes en pot,
etc.) sur le dessus des enceintes. L’absorption d’eau, même en faible quantité, peut
endommager le boîtier de façon permanente.
ALIMENTATION
La cote de puissance en watts (W) indiquée sur le panneau arrière du caisson de
sous-graves est la puissance maximale en courant alternatif dont il aura besoin pour
produire sa puissance de sortie maximale. Toutefois, la puissance en watts utilisée
sera en fonction du contenu en graves du programme écouté : davantage de puissance
quand il y a beaucoup de graves, moins quand il n’y en a pas beaucoup.
Bien que cela ne soit généralement pas nécessaire pour les programmes musicaux
ou filmiques courants, si le contenu en graves du programme est très fort et continu,
il est recommandé de raccorder les caissons de sous- graves dont la cote de
puissance est élevée (c.-à-d. 1 500 W) à leurs propres circuits électriques CA.
ACOUSTIQUE DE LA SALLE
Vous êtes sur le point de faire l’expérience de la précision et de la puissance des
graves que permettent les caissons de sous-graves Paradigm
MD
. Ils produisent un
signal d’une qualité exceptionnelle, de faible distorsion et d’une incroyable résolution
grâce à une technologie avancée brevetée qui constitue la nouvelle norme en matière
de son.
Il importe toutefois de noter que, à l’instar de l’effet des meubles mous sur les
fréquences hautes et moyennes, la salle d’écoule proprement dit - ses dimensions,
sa forme ainsi que ses limites physiques - exerce une énorme influence sur les
fréquences inférieures à 150 Hz. Le soin accordé au bon positionnement des caissons
se traduira par une meilleure expérience d’écoute. En général, il est recommandé
d’observer les directives suivantes en ce qui concerne le positionnement des
enceintes :
• Les planchers et murs en béton ont tendance à amplifier les problèmes liés aux
ondes stationnaires des basses fréquences et ne sont donc pas idéaux.
Les pièces de hauteur, de largeur et de longueur semblables ne sont pas
recommandées puisqu’elles peuvent se traduire par d’importants problèmes
d’ondes stationnaires des basses fréquences qui réduisent la précision du son.
Si aucune autre pièce n’est disponible, essayer différentes configurations du
positionnement des enceintes afin de minimiser ces problèmes.
46
POSITIONNEMENT DES CAISSONS DE SOUS-GRAVES
Plus les fréquences sont basses, moins le son est directionnel. Pour optimiser l’intégration
sonore, le fait de positionner le caisson entre les enceintes avant ou à côté d’une d’entre
elles et à proximité du mur arrière assure généralement le meilleur rendement de graves
qui soit. Si cela n’est pas possible, le caisson peut être placé n’importe où dans la pièce
sans que cela n’ait d’incidence sur l’image stéréophonique des enceintes avant ou l’image
sonore d’un système à canaux multiples.
Les figures 1a et 1b, à la page 7, illustrent l’effet qu’exerce le positionnement du caisson
dans la salle d’écoute sur les basses fréquences. Pour l’auditeur assis dans une aire
d’écoute typique de la pièce, le positionnement du caisson de sous-graves dans les
espaces en gris aura les effets suivants sur la performance des graves :
Figure 1a : Le positionnement dans un angle produit le plus de graves possible, mais
parfois aux dépens de la précision.
Figure 1b : Le positionnement à proximité d’un mur offre habituellement un bon équilibre
entre la puissance et la précision.
Des commandes permettent de régler le signal du caisson de sous-graves par rapport aux
autres enceintes du système. Consultez la section « Réglage de précision » à la page 10.
LES AVANTAGES D’UTILISER DEUX CAISSONS DE SOUS-GRAVES DANS VOTRE
SALLE D’ÉCOUTE
Si deux caissons sont utilisés, en placer un à l’avant de la pièce et l’autre à
l’arrière de la pièce (Fig. 2) permet généralement d’optimiser la performance des
graves et l’intégration sonore. Consulter la section « Réglage de précision » de ce
mode d’emploi pour obtenir de plus amples renseignements sur le réglage des
paramètres de phase. Si cela n’est pas possible ou pour essayer d’autres options
de positionnement de deux caissons, les procédures recommandées suivantes sont
utiles pour obtenir la meilleure performance des graves. Consulter la section «
Raccordement des caissons » (ci-dessous) et procéder comme suit :
1. Éteindre provisoirement toutes les enceintes (en éteignant l’amplificateur ou en
déconnectant les enceintes).
2. Raccorder et positionner un des caissons de sous-graves au centre de la salle
d’écoute. Suivre les instructions de raccordement à la section suivante.
3. Faire jouer de la musique ou une trame sonore riche en basses fréquences
continues et répétitives à volume moyen.
4. Se déplacer dans la pièce et noter les endroits où les graves sont plus fortes et plus faibles.
5. Placer le premier caisson dans un endroit de la pièce où les basses fréquences
sont plus fortes, puis l’autre, là où les basses fréquences sont plus faibles.
6. Raccorder les deux caissons et mettre toutes les enceintes sous tension, puis
mettre l’amplificateur sous tension ou le raccorder.
7. Suivre les instructions de la section « Réglage de précision ».
(Voir le revendeur pour obtenir les instructions de raccordement avec deux caissons de sous-grave.)
MESURES DE SÉCURITÉ : avant de lire la section ci-dessous,
assurez-vous de lire et de respecter l’ensemble des avis de
mesure de sécurité au début du présent mode d’emploi.
7
REMARQUE : ce qui précède ne constitue qu’un guide général. On peut utiliser une trame
d’essai des graves et un calibreur de niveau de pression acoustique pour déterminer plus
précisément les caractéristiques de basses fréquences de la salle d’écoute (consulter le
détaillant pour obtenir de plus amples renseignements).
L’acoustique varie selon la pièce. Il importe donc d’essayer différentes configurations de
positionnement pour optimiser la performance des caissons de sous-graves.
Fig. 1a
Fig. 1b
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1a
Fig. 1b
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 2
Fig. 1a Fig. 1b
8
RACCORDEMENT DES CAISSONS DE SOUS-GRAVES
MESURES DE SÉCURITÉ: avant de lire la section ci- dessous,
assurez-vous de lire et de suivre l’ensemble des avis de mesure et
d’avertissement de sécurité au début du présent mode d’emploi.
ÉTEINDRE toutes les composantes avant de raccorder
le caisson
REMARQUE : même si le syntoniseur audiovisuel ou le processeur est en
mode « Large », les enceintes reproduiront des basses fréquences
- attention de ne pas trop les solliciter!
Pour le raccordement du caisson de sous-graves, il est recommandé
d’utiliser des câbles et connecteurs de haute qualité (consulter votre
détaillant pour obtenir de plus amples renseignements).
COMMANDES D’ENTRÉE/DE SORTIE
Entrée de bas niveau — RCA (Fig. 3)
Permet le raccordement de la sortie RCA (S/E) Sub/LFE de votre préamplificateur/
processeur, de votre syntoniseur audiovisuel ou d’une autre source de bas niveau
appropriée. Pour le raccordement à un préamplificateur stéréo, un module de
commande de caissons de sous graves (non compris) est nécessaire.
Entrée de bas niveau — XLR équilibré (Fig. 4)
Permet le raccordement à la sortie XLR équilibré Sub/LFE de le préamplificateur
processeur, ou d’une autre source de bas niveau appropriée. Cette entrée fournit le niveau
de bruit et de distorsion le plus faible possible. Elle est particulièrement importante pour
les longs tracés de câble où le bruit et la distorsion pourraient nuire au rendement.
Fig. 1a
Fig. 1b
Fig.
3
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
9
CONTRÔLES
Mise sous tension/arrêt automatique
Elimine le besoin de faire fonctionner l’interrupteur manuellement. Le caisson
de sous-graves se met sous tension dès qu’il reçoit un signal d’entrée. Si aucun
signal d’entrée n’est capté après un certain moment, le caisson s’éteindra
automatiquement.
Déclencheur sous-tension/arrêt
Permet de commander la mise sous-tension/l’arrêt du caisson de sousgraves par les
éléments qui ont des sorties de déclencheur (Préampl./processeur ou syntoniseur
audiovisuel, etc.)
Volume du caisson
Établit le volume de sortie du caisson de sous-graves en fonction du volume des
enceintes. Une fois établit, pour effectuer des changements rapides pour un
programme particulier ou en fonction de vos préférences, utiliser la commande du
niveau de sous-graves du processeur ou du syntoniseur audiovisuel.
Coupure du caisson de sous-graves
Fixe la limite supérieure des fréquences reproduites par le caisson de sous-graves.
Peut être réglée en fonction des caractéristiques d’atténuation des graves des
enceintes avant. Par exemple, si les enceintes avant reproduisent les fréquences
jusqu’à 80 Hz environ, la fréquence de coupure du caisson de sous-graves peut être
réglée à environ 80 Hz. Si vous utilisez un module de coupure du caisson de sous-
graves externe, le fait de régler cette fonction au maximum permet de surpasser
efficacement le module de coupure intégré du caisson de sous-graves.
Phase
Selon l’endroit où est placé le caisson de sous-graves dans la pièce, il peut exister
une annulation de la fréquence de basse. Cette situation peut se produire parce que
votre caisson de sous-graves et vos enceintes avant sont déphasés : ils travaillent les
uns contre les autres par l’entremise de la bande de fréquence qu’ils ont en commun.
La basse est alors réduite et peut même être détachée du son. Cette commande
permet de synchroniser le caisson de sousgraves et les enceintes avant dans la bande
de fréquence de basse qu’ils ont en commun.
Contour de la basse
Règle le contour de la réaction de la fréquence de basse, de plat (0,0 dB), qui produit
la basse la plus précise qui soit pour la musique, jusqu’à un maximum de +6,0 dB à
60 Hz pour une basse plus marquée pour les films visionnés avec un cinéma maison.
Cette commande permet de personnaliser la basse afin qu’elle s’adapte à vos
préférences en matière d’écoute.
Balayage de tonalité :
Appuyez sur ce bouton pour lancer un balayage de tonalité (120 Hx – 20 Hz). En appuyant
une deuxième fois, la tonalité audible arrête et garde la fréquence en cours. En enfonçant
le bouton une troisième fois, le balayage de tonalité prend fin. Cette fonction est utile
pour trouver les zones de votre salle d’écoute où il pourrait y avoir des bruits ou des
résonances problématiques. La fonction de balayage de tonalité peut également être utile
pour régler la phase, la répartition (crossover) et le volume du caisson de sous-graves.
PBK ouvert/fermé :
Basculer entre « fermé » (avant) et « ouvert » (après) la prise des mesures du PBK.
Voir le manuel du PBK, inclus avec le PBK, pour obtenir les instructions.
10
RÉGLAGE DE PRÉCISION
Après avoir suivi les instructions du présent mode d’emploi, une fois que les enceintes
sont positionnées dans la pièce et que les distances et la calibration des niveaux des
haut-parleurs ont été réglées à l’aide du processeur ou du syntoniseur audiovisuel, un
réglage de précision peut s’imposer.
Pour le réglage des commandes du caisson de sous-graves, utiliser un programme
musical ou une trame sonore bien connue. Ils devraient comprendre des pistes riches
en basses fréquences continues et répétitives.
Évaluer la sortie de la basse du caisson de sous-graves afin d’obtenir le meilleur
mélange avec les enceintes principales. Les graves ne doivent pas être excessives – le
caisson de sous-graves ne devrait pas attirer l’attention - mais le son qu’il produit ne
devrait pas pour autant être « mince » ou difficile à percevoir. Elles doivent ajouter du
« poids » et de la « force de frappe » au son général et garder le rythme des enceintes
principales.
Si un syntoniseur, un préamplificateur ou un préampl./processeur doté d’une
commande des tons est utilisé, les régler à plat (c.-à-d. 0) et éteindre le contour des
sons.
Certains emplacements pour le caisson de sous-graves peuvent entraîner une
annulation des fréquences de graves. Si le son des graves est disloqué ou faible,
réglez la phase conformément aux instructions de commande de l’alignement de la
phase qui suivent ci-dessous.
SETTING SUBWOOFER CONTROLS
1. Tourner la commande du volume du caisson de sous-graves (level) en sens
inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’en position minimale.
2. Régler la commande de fréquence de coupure du caisson de sous-graves à la
position maximale (c.-à-d. 150 Hz).
3. Régler la commande de mise en phase du caisson de sous-graves en position 0°
(sens inverse des aiguilles d’une montre).
4. En écoutant une piste ou une vidéo dans la principale aire d’écoute, demander à
un assistant d’augmenter le volume du caisson de sous-graves jusqu’à ce qu’il
soit possible de l’entendre clairement.
5. Demander à l’assistant de tourner lentement la commande de mise en phase du
caisson de sous-graves jusqu’à l’obtention du maximum de graves. Le caisson
de sous-graves et les enceintes avant sont maintenant « en phase ». Ne plus
ajuster la commande d’alignement sauf en cas de déplacement du caisson ou des
enceintes avant dans un autre endroit de la pièce, ou déplacer tout grand meuble
ou accessoire (c.-à-d. tapis, rideaux, etc.)
6. Tourner la commande du volume du caisson de sous-graves (level) en sens
inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’en position minimale.
7. Tourner la commande de fréquence de coupure du caisson de sous-graves en
sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’en position minimale, 50 Hz.
8. Augmenter lentement le volume du caisson de sous-graves jusqu’à ce que
le volume du caisson corresponde au volume des enceintes avant. Les graves
devraient être clairement audibles, mais non intrusives.
11
9. Tourner lentement la commande de fréquence de coupure du caisson de sous-
graves jusqu’à obtention du meilleur jumelage caisson de sous-graves/enceintes
avant. Si le son est trop « mince », la fréquence de coupure est trop faible; si le
son est trop « percutant », la fréquence de coupure est trop élevée. Régler cette
dernière jusqu’à l’obtention du son le plus équilibré possible.
PARADIGM PERFECT BASS KIT (PBK)
Des instructions étape par étape pour utiliser le Paradigm Perfect Bass Kit sont
incluses dans la section suivante; mais tout d’abord, voyons comment le PBK
fonctionne et ce qui en fait le meilleur système de correction de la pièce sur le
marché.
Pourquoi le Perfect Bass Kit de Paradigm est le meilleur ...
• Le PBK est un système de « perfectionnement des graves » de pointe qui analyse la
réponse du caisson de sous-graves dans votre pièce, puis qui établit les paramètres
d’égalisation appropriés pour obtenir le son optimal. La réponse de fréquence de
chaque microphone PBK est mesurée précisément et les données sont utilisées
pour créer le fichier d’étalonnage de microphone compris sur le disque du logiciel
PBK. Le microphone peut uniquement être utilisé avec le fichier d’étalonnage
individuel correspondant.
• Le PBK applique des filtres de réponse en impulsion (IIR) super efficaces en plus
de la topologie de filtre sur mesure de Paradigm pour minimiser le retard et
réduire le bruit de gain de traitement. Le fait de limiter les largeurs de nos filtres
IIR et d’appliquer notre topologie signifie que tout artéfact qui pourrait découler du
processus de filtrage est si petit qu’il est complètement inaudible.
• Le PBK permet les mesures de microphone multiples : la plupart des méthodes
d’égalisation de la pièce fonctionnent à partir d’un seul point de source, en
prenant une mesure à la position d’écoute principale. Le PBK, quant à lui, permet
des points de mesure multiples choisis par l’utilisateur (nous recommandons
un minimum de cinq, mais il est possible de mesurer d’une à dix positions), en
commençant par une mesure à la position d’écoute principale, puis en traversant
la zone d’écoute. Ce processus est essentiel pour traiter les ondes stationnaires de
façon efficace et pour garantir un rendement optimal des graves dans l’ensemble
de la zone d’écoute.
• Contrairement à de nombreux systèmes « d’égalisation de la pièce », le PBK
applique la correction aux crêtes (modes) et aux creux (antimodes). Le fait de
s’occuper des deux nous permet d’obtenir une réponse beaucoup plus naturelle
et précise de la pièce. De plus, pour limiter les demandes à l’amplificateur et
pour maximiser le ratio signal/bruit, le PBK applique les limites appropriées à
cette correction.
• Le PBK est très précis! Le processeur à virgule flottante de 64 bits branché à
l’ordinateur fait tous les travaux ardus de calcul des courbes de correction, ce
qui minimise grandement les erreurs d’arrondissement des « calculatrices »
moins perfectionnées.
Il est facile à utiliser (nous avons fait la partie la plus difficile)! Trois années de
recherches et de développement intensives nous ont permis de faciliter grandement
l’obtention du rendement optimal des graves dans tous les types de pièce! Tout ce
qu’il vous faut, c’est un ordinateur qui utilise Windows XP, Windows Vista, Windows 7,
Windows 8 ou Windows 8.1, deux ports USB et le Paradigm Perfect Bass Kit.
12
*REMARQUE : Tandis que les nouveaux systèmes d’exploitation pour PC deviennent
disponibles, le système d’exploitation du PBK sera mis à jour. Si vous utilisez une
version plus récente du logiciel PC que celle mentionnée ci-dessus, consultez le
site Web http://www.paradigm.com/PBK pour télécharger la version compatible du
logiciel PBK, en suivant la procédure pour « Installation du logiciel » à la page 13.
L’ensemble PBK comprend :
• CD du logiciel d’installation du Perfect Bass Kit (PBK) de Paradigm
• Microphone et pince du microphone
• Support télescopique et base
• Deux câbles USB : un pour le microphone, l’autre pour le caisson de sous-graves
Étapes pour monter la base et le microphone :
1. Vissez le support télescopique dans la base et serrez fermement;
2. Placez la pince en position verticale et vissez-la sur le support, puis serrez;
3. Branchez le câble de microphone USB dans le microphone;
4. Glissez le microphone dans la pince et orientez le microphone vers le haut.
(Voir la section « Positionnement du microphone » ci-dessous pour obtenir de plus
amples renseignements.)
Comment le PBK arrive-t-il à faire ce qu’il fait ?
Le processus commence lorsqu’un signal d’essai est envoyé de votre ordinateur
au caisson de sous-graves et que le signal est capté par le microphone étalonné
individuellement. Le système met le caisson de sous-graves en balayage de
fréquences pour souligner les zones problématiques et déterminer les réglages
nécessaires. Il vous demande de placer le microphone à au moins cinq endroits
différents. Les configurations sont ensuite sauvegardées sur l’ordinateur branché.
Les solutions optimales sont calculées, puis transmises au caisson de sous-graves et
les corrections de la pièce recalculées sont mises en place. Une solution de pointe au
problème de la « pièce »!
1
1
= 1
ère
position de mesure
13
Guide de démarrage du PBK
Commencez avec les emplacements suggérés pour le positionnement du caisson de
sous-graves indiqués au début de cette section, puis raccordez votre caisson en suivant
les instructions de la section « Raccord du caisson de sous-graves ». Une fois le caisson
de sous-graves raccordé, suivez la procédure pour raccorder le Perfect Bass Kit de
Paradigm en vous assurant que votre caisson de sous-graves est placé au meilleur
endroit pour entendre toutes les graves majestueuses que sa conception offre.
Avant de commencer la procédure, veuillez noter ce qui suit :
Les exigences de système sont Windows XP, Windows Vista, Windows 7, Windows 8 ou
Windows 8.1 et deux ports USB. À mesure que de nouveaux systèmes d’exploitation
de PC deviennent disponibles, le système PBK sera mis à jour. Consultez le site
Web http://www.paradigm.com/PBK pour télécharger une version compatible, en
suivant la procédure « Installing the Software » (Installer le logiciel) (voir ci-dessous).
• Si vous utilisez un ordinateur portatif, vérifiez les paramètres d’alimentation et la
jauge de la pile avant de commencer, afin de vous assurer que la procédure ne sera
pas interrompue.
Bien que les systèmes varient, en général, si votre récepteur/processeur de cinéma
maison est également doté d’un système de correction de la pièce, le PBK doit être
installé et en fonction avant de configurer la fonction d’égalisation de votre système,
particulièrement si vous utilisez plus d’un caisson de sous-graves PBK.
IMPORTANT! Ne pas rester près du microphone et ne pas faire trop de bruit lorsque
des tonalités de balayage (sweep tones) sont lues (il est recommandé de garder les
membres de la famille plus jeunes ou plus bavards, et même les animaux, hors de
portée d’écoute à ce moment). Le programme rejette les bruits de fond continus, tels
que les ventilateurs, mais il affichera un message d’erreur demandant une nouvelle
mesure si un bruit soudain survient.
LA PROCÉDURE
IMPORTANT! Chaque fois que nous lançons un nouveau produit qui fonctionne avec
le PBK, le logiciel PBK doit être mis à jour. Le fichier d’étalonnage unique nécessaire
pour fonctionner avec votre microphone est inclus dans le CD ci-joint et sera installé
pendant l’installation du programme à partir du CD; toutefois, il se peut que des
mises à jour du programme du logiciel aient eu lieu depuis la mise en marché du CD.
Pour obtenir un rendement maximal, vous devez utiliser la version la plus récente
du logiciel. Veuillez suivre les instructions ci-dessous pour installer le logiciel et
consulter notre site Web pour obtenir la version la plus récente.
Installation du logiciel
Insérez le CD d’installation du logiciel PBK dans le lecteur CD ou DVD de votre
ordinateur. Les directives d’installation apparaîtront à l’écran. Si votre ordinateur
n’autorise pas la lecture automatique (auto-run) des CD, cliquez deux fois sur l’icône «
Poste de travail » (My computer) qui se trouve sur le bureau, choisissez le lecteur CD,
ouvrez-le, puis cliquez deux fois sur setup.exe. Le processus d’installation installera
de nombreux fichiers sur votre ordinateur dans un dossier Paradigm et il créera des
raccourcis dans le menu Démarrer.
14
THE PARADIGM PERFECT BASS KIT
MD
(suite)
Confirmez la version de votre logiciel (une fois le logiciel installé)
a) Fermez le programme et rouvrez-le à l’aide du raccourci dans le menu Démarrer;
b) Une fenêtre « Bienvenue » apparaîtra à l’écran. Cliquez sur « Open a previous
session » (Ouvrir une session antérieure), puis cliquez sur OK;
c) Une nouvelle fenêtre de recherche apparaîtra. Cliquez sur « Cancel » (Annuler)
dans le coin inférieur droit pour faire apparaître une fenêtre de mesure;
d) Dans la barre de menu située dans la partie supérieure de la nouvelle fenêtre,
cliquez sur « Help » (Aide), puis « About » (À propos de). Le numéro de la version
s’affiche. Notez-le;
e) Fermez le programme.
Vérifier en ligne pour obtenir la version la plus récente du logiciel PBK
Consultez le site Web http://www.paradigm.com/PBK et vérifiez dans la section « Latest
Software » (Logiciel le plus récent) pour voir si une version plus récente du logiciel est
disponible. Si votre version est à jour, il suffit de redémarrer le programme et de lancer le PBK.
Pour mettre votre version à jour, faites ce qui suit
a) Assurez-vous que le programme est fermé sur votre ordinateur avant de
télécharger la nouvelle version;
b) Téléchargez la version la plus récente sur le bureau de votre ordinateur;
c) Cliquez à droite sur le fichier .zip téléchargé et extrayez-le sur le bureau;
d) Ouvrez le dossier extrait et cliquez deux fois sur « Setup » (Configuration). Les
instructions pour installer le logiciel apparaîtront à l’écran. Suivez-les;
e) Une fois l’installation terminée, supprimez le fichier téléchargé et le dossier extrait;
f) Allez au menu Démarrer et lancez le PBK.
Positionnement du microphone
IMPORTANT! Pendant le processus de mesure, le microphone doit être orienté vers le
plafond et placé à la hauteur de vos oreilles lorsque vous êtes assis.
1. Placez le microphone sur la première position ou près de celle-ci (Voir le
diagramme sur la page 12). Enlevez les coussins du siège, le cas échéant, pour
atteindre la hauteur nécssaire. Pour régler la hauteur du support télescopique,
desserrez d’abord la pince noire située au milieu du support en tournant dans le
sens antihoraire; resserrez une fois la hauteur souhaitée atteinte. Habituellement,
cinq positions sont mesurées (Voir le diagramme sur la page 12) mais on peut
augmenter ce nombre à dix positions. La première position doit être à la position
assise centrale ou juste en face de celle-ci. Les positions 2 et 3 doivent être
symétriques à gauche et à droite de la ligne centrale. La même procédure
s’applique aux positions restantes.
IMPORTANT! Même si la pièce possède moins de cinq positions assises, pour obtenir
un son optimal, les mesures du son doivent être prises à cinq positions d’écoute
différentes; une distance d’au moins deux pieds (60 cm) doit être conservée entre
chaque position.
15
Mesure
2. À l’aide des deux ports USB, branchez le microphone et le caisson de sous-graves
dans votre ordinateur. La première fois que vous lancez PBK sur votre ordinateur,
vous devez attendre que Windows installe les pilotes pour le microphone et le
caisson de sous-graves, et qu’il indique « nouveau matériel prêt à utiliser » (new
hardware is ready to use);
3. Régler le microphone à la premiere position;
Sample PBK Analysis/Correction
4. Avant de commencer à mesure, régler le contrôleur de gain du caisson de
sous-graves à sa position de détente centrale, régler la fréquence de coupure à
contournement et régler la commande de phase à ‘0’. Après avoir lancé le PBK,
ces commandes peuvent être réglées le cas échéant pendant l’achèvement de la
configuration du système. Consulter le guide de l’utilisateur fourni avec le système
pour obtenir plus de détails;
5. Lancez le Paradigm Perfect Bass Kit en le choisissant dans le menu Démarrer. Le
programme vous guidera à travers les étapes, et à la fin, il chargera automatique
les données de correction dans votre caisson de sous-graves. L’ensemble du
processus de mesure dure environ cinq minutes; (Voir le graphique de l’échantillon
de réponse à gauche);
6. Une fois le programme PBK terminé, vous pouvez débrancher le microphone et le
caisson de sous-graves de votre ordinateur;
7. Si la position du caisson de sous-graves ou les positions d’écoute changent;
ultérieurement, vous devrez mesurer à nouveau.
16
GARANTIE LIMITÉE
Les caissons de sous-graves Paradigm
MD
Reference sur lesquels porte le présent
manuel sont garantis contre les défauts de matériaux et de fabrication pendant une
période de trois (3) ans à compter de la date d’achat du matériel neuf.
Durant cette période, la réparation, le remplacement ou le réglage de pièces pour des
défauts de matériaux ou de fabrication ne seront pas à la charge du premier acheteur.
Les dommages causés par lexposition abusive à la chaleur ou lusage abusif ne
sont pas couverts par la présente garantie.
Clauses spécifiques :
La garantie entre en vigueur à la date d’achat par le premier acheteur chez un
revendeur autorisé Paradigm
MD
. La garantie nest pas transférable;
La garantie s’applique aux produits pour une utilisation résidentielle normale. Si
les enceintes sont assujetties à l’une des conditions définies dans le paragraphe
suivant, la garantie est nulle;
La garantie ne sapplique pas à un usage commercial ou professionnel.
La garantie est révoquée si :
Le produit est assujetti à un usage abusif (accidentel ou intentionnel);
Le produit est utilisé avec du matériel défectueux ou non adéquat;
Le produit est soumis à des signaux électriques dommageables, un transport
dangereux, des dommages mécaniques ou toute autre condition anormale;
Le produit (y compris le boîtier) est altéré ou endommagé lors d’une réparation
non autorisée;
La plaque du numéro de série du produit est enlevée ou défigurée.
Responsabilités du propriétaire :
Apporter un soin et un entretien normaux et raisonnables;
Assumer les frais de transport jusquà latelier de réparation;
Fournir une preuve dachat (conserver le reçu fourni lors de lachat par le revendeur
autorisé Paradigm
MD
comme preuve de la date d’acquisition).
Si une réparation est nécessaire, contacter le revendeur autorisé Paradigm
MD
, Paradigm
Electronics Inc. ou le distributeur à l’étranger (à l’extérieur du Canada et des États-
Unis) pour planifier l’envoi prépayé de l’enceinte défectueuse. Consulter le site Web
paradigm.com pour plus d’information.
Paradigm Electronics Inc. se réserve le droit daméliorer ou de modifier ses produits en
tout temps sans responsabilité ou engagement envers les produits existants.
La présente garantie de qualité marchande tient en lieu et place de toute autre garantie
explicite ou implicite et ne peut être modifiée, élargie ou étendue à d’autres obligations
par quiconque. Paradigm Electronics Inc. et ses représentants ou agents ne peuvent
pas être tenus responsables de dommages découlant de l’utilisation de ces produits. Là
où une réglementation spécifique interdit une telle limitation de la responsabilité, cette
exclusion ne s’applique pas.
Conserver le présent manuel et le reçu comme preuves d’achat jusqu’au terme de
la garantie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Paradigm Prestige 1000SW Manuel utilisateur

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues