Wolf Garten UV 28 EV Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

4
UV 29 EV
D
1 Ein- Ausschalter
2 Sicherheitsbügel
3 Kabelzugentlastung
4 Kabel-Knickschutz
5 Klammer
6 Arbeitstiefeneinstellung
7 Schutzklappe
8 Griffhöheneinstellung
G
1 On-/off switch
2 Operator presence bail arm
3 Cable-kink protection
4 Cable anti-king protection
5 Clamp
6 Adjustment of working depth
7 Deflector plate
8 Handle height adjustment
F
1 Interrupteur
2 Etrier de sécurité
3 Fixe-câble
4 Protection antipliage du câble
5 Crampon
6 Reglage de profondeur de travail
7 Clapet de sécurité
8 Réglage de la hauteur du guidon
I
1 Interrutore per avviare
2 Archi di sicurezza
3 Portacavo
4 Regolazione profondità di lavoro
5 Staffa
6 Regolazione di lavoro
7 Deflettore
8 Duwboomhoogte instelling
n
1 In- en uitschakelaar
2 Veiligheidsbeugel
3 Kabelhouder
4 Knikbescherming
5 Klem
6 Werkdiepte handknop
7 Achterklep
8 Regolazione altezza impugnatura
d
1 Afbryder
2 Sikkerhedsbøjle
3 Kabeltrækaflastning
4 Kabelknækbeskyttelse
5 Klemme
6 Indstilling af arbejdsdybde
7 Baklucken
8 Indstilling af grebets højde
16
F
F Nous vous remercions d‘avoir acheté une scarificateur WOLF
Sommaire
Données Techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Comment remédier aux pannes . . . . . . . . . . . 20
Conditions de la garantie . . . . . . . . . . . . . . 20
CE Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . 108
Données Techniques
Lisez soigneusement la notice d‘utilisation
et familiarisez-vous avec les commandes et
l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est
responsabledes accidents causés aux tiers ou à
leur propriété. Observez les indications, explications
et prescriptions.
Ne jamais laisser des enfants ou autres personnes
n'ayant pas lu la notice d'utilisation utiliser la
scarificateur. L'utilisation de cet appareil est interdit
à tout adolescent de moins de 16 ans. Respecter
la réglementation locale concernant l'âge minimum
d'utilisation de cet appareil.
Droit de modifications techniques réservés.
D Mesurage du bruit au niveau de l'oreille de l'opérateur selon
EN 13684
E Mesurage des vibrations au guidon tenu par un opérateur
selon EN 1033, EN 13684. L’accélération pondérée normale
est de:
UV 29 EV
Type 3618 ...
A 53 cm
B 93 cm
C 121 cm
D LP 83 dB (A)
E a
hw
2,5 m/s
2
Puissance 800 W
Tension 230 VAC
Hauteurs de coupe 9 / 1 / -3 / -6 / -9 / 12 mm
Largeur de travail 30 cm
Poids 11 kg
Mode d’emploi
17
F
Consignes de sécurité
Signification des symboles
Généralités
z Afi n d‘éviter toute blessure de l‘utilisateur, il est interdit d‘utili-
ser le scarifi cateur
comme motobineuse
pour l‘égalisation du sol, des buttes de taupe par ex.
z Ne jamais laisser personne, enfants ou autres personnes, ne
s‘étant pas familiarisé avec le fonctionnement de l‘appareil,
utiliser le scarifi cateur. L‘utilisation de cet appareil est interdit
à tout adolescent de moins de 16 ans.
z N’allumez jamais la machine quand des personnes, en
particulier des enfants ou des animaux se trouvent à
proximité.
z En cas d'accident, l'utilisateur est responsable du préjudice
causé à un tiers ou à ses biens personnels.
z N‘utiliser le scarifi cateur que sur un gazon sec.
z Ne travailler que de jour ou avec éclairage électrique suffi
sant.
Avant d‘aérer le gazon
z Toujours porter des vêtements de travail adéquats, ne pas
porter de vêtements amples, etc. qui pourraient être happés
par l‘outil de coupe. Porter des chaussures fermées ! Penser
également à protéger ses jambes (en portant par ex. un pan-
talon) et ses mains (en portant des gants).
z Placer la protection fournie dans l‘emballage ou le bac de ra-
massage. Vérifi er qu‘il/elle soit bien inséré(e). Il est interdit
d‘utiliser cet appareil sans protection ou avec une protection
défectueuse.
z Éloigner tout corps étranger (pierres, brindilles, os, etc.) se
trouvant sur la surface à aérer.
z Contrôle de l‘outil de coupe ;
vérifier le serrage des éléments de fixation
vérifier l‘état ou l‘usure des pièces
z en cas de remplacement des pièces, respecter les consignes
de montage.
z Contrôler l‘état des connexions extérieures et du câble d‘ali-
mentation de l‘appareil. N‘utiliser l‘appareil que si ils sont en
parfait état.
z Toute réparation opérée sur les connexions électriques ne
doit être effectuée que par un spécialiste.
z Contrôler l‘état d‘usure du bac de ramassage plus souvent
que celui des autres pièces.
z Arrêter l‘appareil et débrancher la prise de courant avant tout
réglage ou nettoyage ou avant de détordre les connexions
électriques.
Câble
1 Attention ! La déterioration du câble produit du choc
électrique
z Quand le câble est coupé ou détérioré, le fusible de sé-
curité ne se déclenche pas toujours.
z Ne touchez pas le câble avant de sortir la fiche
d’alimentation électrique de la prise de courant.
z Veuillez travailler avec des câbles de sécurité. Pour le raccor-
dement, il faut impérativement utiliser des câbles qui sont plus
lourds que des câbles souples en caoutchouc HO7 RN-F avec
une section minimale de 3x1,5 mm
2
. La longueur maximale
ne doit pas dépasser 25 m.
z Les prises mâles et les prises raccords doivent comporter une
protection contre les projections d’eau.
z Utilisez un systme de protection contre le courant de défaut
(RCD) avec un courant de défaut ne dépassant pas 30 mA.
z Fixez le câble de raccordement sur la décharge de traction.
Veillez ce que le câble ne frotte pas sur des artes d’angle, ni
sur des objets coupants ou pointus. Veillez ce que le câble ne
reste pas coincé dans l’ouverture d’une porte ou d’une fentre.
Ne retirez pas les organes de commande et ne les reliez pas
entre eux (il ne faut pas, par exemple, relier le levier de com-
mande la tige de la poignée).
Au démarrage
z Ne démarrer l‘appareil que lorsque vos jambes se trouvent à
une distance raisonnable de l‘outil de coupe.
z Ne basculez pas la tondeuse lorsque vous mettez le moteur
en marche, moins qu’il faille basculer la tondeuse lors du dé-
marrage. Si tel est le cas, ne basculez pas la tondeuse plus
qu’il ne faut et soulevez uniquement la partie qui est éloignée
de l’utilisateur.
Pendant le travail
z Attention , danger ! L‘outil de coupe continue de tourner quand
vous arrêtez l‘appareil.
z Respecter la distance de sécurité indiqué par le guidon.
z Ne démarrer l‘appareil que lorsque vos jambes se trouvent à
une distance raisonnable de l‘outil de coupe.
z Tenez-vous à l'écart de la bouche d'éjection.
z Se tenir sur une position stable, surtout dans les pentes. Ne
jamais courir avec l‘appareil et avancer toujours tranquille-
ment.
z Si possible, évitez d’utiliser l’appareil sur de l’herbe mouillée
ou conduisez-le avec prudence pour éviter de glisser.
Attention!
Avant utilisation
lire la notice
d‘emploi!
Tenir les tiers à
l‘ecart de la
zone dangereu-
se!
Attention! - Cou-
teaux tran-
chants - Avant
d‘entreprendre
des travaux de
maintenance et
si le câble est en-
dommagé, retirer
la prise de cou-
rant. Tenir le câb-
le de raccord
éloigné de l‘outil
de coupe!
Tenir le câble
de raccord
éloigné de
l‘outil de cou-
pe!
18
F
z Ne pas aérer les surfaces trop en pente.
z Pour aérer les surfaces en pente, avancer toujours en diago-
nale et jamais en avant ou en arrière.
z Faites particulièrement attention lors des changements de di-
rection.
z Soyez particulièrement prudent lorsque vous tournez la
machine et si vous la tirez vers vous
z Arrêtez les outils de travail :
si la machine doit être basculée pour le transport.
Si vous traversez des surfaces autres que l’herbe
Lors du transport de la machine.
z Ne jamais utiliser le scarifi cateur lorsque des protections ou
des carters ont été endommagés ou retirés.
z Avant de soulever ou de transporter le scarifi cateur, arrêter le
moteur et attendre l‘arrêt complet des outils de coupe.
z Avant de démonter le bac de ramassage ou de régler la
hauteur de travail de l‘appareil, arrêter le moteur et attendre
l‘arrêt complet des outils de coupe.
z Remplacer le jeu complet des outils de coupe lorsque ceux-ci
sont usés ou endommagés. Respecter les consignes de mon-
tage. Pour des raisons de sécurité, n‘utiliser que des pièces
de rechange d‘origine Wolf.
z L‘entretien et le nettoyage de l‘appareil et le démontage des
protections ne doivent être effectués que lorsque le moteur
est à l‘arrêt.
z Ne jamais ranger le scarifi cateur dans un endroit humide ou
à proximité d‘une flamme nue.
z Lorsque vous avez roulez sur un corps étranger avec le sca-
rificateur, il est recommandé de le faire inspecter par un spé-
cialiste (consulter la liste des centres de réparation agréés).
z En cas de détérioration du câble d‘alimentation lors de l‘utili-
sation de l‘appareil, débrancher immédiatement le câble. Ne
pas toucher le câble tant qu‘il est branché sur secteur.
z Arrtez la tondeuse, débranchez la prise et attendez que les la-
mes ne bougent plus du tout lorsque, par exemple, vous vou-
lez
vous éloigner de la tondeuse
débloquer une lame
vérifier la tondeuse, la nettoyer ou travailler dessus
lorsque la machine a ramassé un objet étranger, et que
vous voulez vérifier que la tondeuse n’est pas abîmée et ef-
fectuer les réparations éventuellement nécessaires.
Lorsque la tondeuse vibre fortement du fait d’un déséquilib-
re (arrter immédiatement et rechercher la cause).
et lorsque vous voulez effectuer des opérations de réglage
ou de nettoyage.
vérifier que les câbles électriques ne sont pas emmlés ni
abîmés.
Si le câble de raccordement es abîmé pendant le travail, il faut
immédiatement le débrancher de la prise de courant du sect-
eur. Ne touchez pas au câble avant de l’avoir débranché de la
prise de courant du secteur.
L’entretien
1 Attention ! Couteau rotatif
Avant toute opération d’entretien et de nettoyage :
z Sortez la fiche d’alimentation électrique.
z Ne touchez pas les aubes en état de fonctionnement.
Élimination de l’appareil
Montage
Fixation de la poignée
1 Précautions !
Lorsque vous dépliez ou repliez la poignée, le câble peut
subir une détérioration.
z Veillez à ne pas plier le câble.
z Voir figures pour le montage.
3 Remarque - Réglage de la hauteur du guidon:
Alors que vous réglez la hauteur de la poignée veillez à ce
que le câble ne soit pas ondulé. Réglez la hauteur du gui-
don souhaitée .
Fonctionnement
Tranches horaires
z Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale.
Introduisez le câble dans le protecteur de cordon
z Veuillez introduire le câble dans le protecteur de cordon
Ne jetez pas l’équipement électrique avec les ordu-
res ménagères. Recyclez équipement, acces-
soires et emballage de façon écologique.
A
B
C
D
E
F
C
G
G
19
F
Raccordement à la prise (courant alternatif 230
volts)
z La tondeuse peut être branchées sur n‘importe quelle prise de
courant protégée par un fusible de 16 Amp.
3 Remarque: Dispositif de protection contre le courant
résiduel
Ces dispositifs de protection vous protègent alors que vous
touchez des fils détériorés, contre les défauts d’isolation et
dans certains cas, aussi lorsque vous détériorez des fils
sous tension.
z Nous recommandons que l’équipement ne soit introduit
que dans une prise de courant qui est protégée par un
dispositif de protection contre le courant résiduel (RCD),
avec un courant résiduel qui ne dépasse pas 30 mA.
z Il y a des trousses d’adaptation disponibles pour les in-
stallations vieilles. Consultez un électricien.
Réglage de la profondeur de scarification
1 Uniquement si le moteur est à l‘arrêt et l‘outil de coupe
immobilisé.
1. Tirer le levier vers l‘extérieur.
2. Régler la hauteur de coupe souhaitée.
3. Repousser le levier vers l‘intérieur.
3 Remarque concernant l‘usure des lames:
Si les lames sont utilisées de manière intensive , il est
possible de rajouter deux pro fondeurs d’usinage. Pour y
parvenir, découpez à l’aide d’un couteau la sangle en plas-
tique à l’avant du dispositif de profondeur d’usinage .
Recommandation de la profondeur de scarification
Démarrage
1. Appuyez sur le bouton (1) et maintenez-le enfoncé.
2. Amenez la poignée (2) vers de guidon et lâchez le bouton (1).
Arrêt: Lâchez la poignée (2).
1 Attention!
Toujours poser la câble sur une terrasse, dans un chemin
ou sur une partie de la pelouse déjà tondue.
Entretien
Général
1 Attention! Couteau rotatif
Avant toute opération d’entretien et de nettoyage :
z sortez la fiche d’alimentation électrique.
z Ne touchez pas les aubes en état de fonctionnement.
Nettoyage
z Nettoyer l’appareil au moyen d’une brosse après chaque sca-
rification.
z N’utiliseren aucun cas le jet d’eau.
z Remiser l’appareil dans un endroit sec.
3 Nous recommandons
De faire vérifier votre machine en automne par une station-
service WOLF, de manière à ce qu’elle soit prête à travailler
dès printemps.
Pièces de rechange
H
J
K
Transport
surface à tondre non plane
Surface à tondre propre
Surfaces non entretenues, for-
te présebce de mousses
En cas d‘usure des lames
En cas d‘usure des lames
L
Numéro d‘article Désignation pour la commande Information produit
3618 065 TK 30 Sac de ramassage
3618 050 Rotor de rechange
Fourni(e) par le revendeur spécialisé.
20
F
Comment remédier aux pannes
Conditions de la garantie
La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif
d‘achat doivent être conservés avec soin.
La société Wolf-Garten fournit une garantie selonl‘état actueldela
technique et l‘objectif d‘utilisation / le domaine d‘application pour une
durée de 24 mois à partir de la date d‘achat. Les droits légaux du con-
sommateur final ne sont pas entravés par les directives suivantes en
matière de garantie.
Conditions préalables à l‘application de la garantie de 24 mois:
- Utilisation de l‘appareil exclusivement à usage privé.
Dans le secteur professionnel ou pour les sociétés de location,
la garantie est de 12 mois.
- Manipulation réglementaire et respect de toutes les consignes figu-
rant dans le mode d‘emploi, qui fait partie de nos conditions de ga-
rantie.
- Respect de la périodicité prescrite pour la maintenance.
- Pas de modification arbitraire de la construction.
- Montage de pièces détachées / accessoires WOLF originaux.
- Présentation de la carte de garantie remplie et/ou de la preuve
d‘achat.
La garantie ne s‘applique pas à l‘usure normale des dents ni aux
pièces de fixation de ces dents telles que les disques de friction, les
courroies trapézoïdales / dentées, les roues/pneus, le(s) filtre(s) à air,
les bougies /cosses d‘allumage. En cas de réparation arbitraire, tout
droit à la garantie est automatiquement supprimé. Les défauts et les
imperfections dont les causes sont attribuées à un défaut de matériau
ou de fabrication sont réparés exclusivement par nos ateliers parten-
aires (le vendeur a droit aux améliorations) situés près de chez vous
ou le fabricant s‘il est plus proche. Les droits dépassant les limites de
la garantie sont exclus. Un droit à une livraison compensatrice n‘existe
pas. Les dommages éventuels survenus pendant le transport ne doi-
vent pas être communiqués à notre société mais au transporteur con-
cerné pour conserver les droits à indemnité envers cette entreprise.
Mesures r prendre (X) par :
Dysfonctionnements Causes possibles
L‘atelier de service
aprêsvente WOLF
L‘utilisateur
Pas de résultat du scarifica-
teur
La profondeur de travail est trop basse
--- X
Marche irrégulière, fortes vi-
brations de I‘appareil
Lame défectueuse en raison de contact avec objects durs
X ---
Bruits anormaux de I‘ap-
pareil, claquements
Vis desserrées
--- X
Le moteur ne démarre pas
Le fusible a fondu
--- X
Le câble est endommagé:
1 Attention ! La déterioration du câble produit du
choc électrique
Quand le câble est coupé ou détérioré, le fusible de
sécurité ne se déclenche pas toujours.
z Ne touchez pas le câble avant de sortir la fiche
d’alimentation électrique de la prise de courant.
z Le câble détérioré doit être complètement remp-
lacé. Il est interdit de rapiécer le câble avec du
chatterton.
X ---
En cas de doute, il est toujours conseillé de s‘adresser à un centre d‘entretien agrée WOLF.
Attention: Avant tout contrôle ou intervention sur les lames, arrêter et débrancher le scarificateur!
Les prestations de garantie seront exécutées par nos ateliers
agréés ou chez:
B
Graham NV-SA
Zoning Industriel21
1440 Wauthier-Braine
Tel.: ++ 32 (2) - 3 67 16 11
Fax: ++ 32 (2) - 3 67 16 12
Z
WOLF-Garten Schweiz AG
Nordringstraße 16
4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50
Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
l
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestraße 83-85
57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00
Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99
108
D
EG-Konformitätserklärung
d
EC-konformitetserklæring
G
EC Declaration of Conformity
f
EY-vastaavuustodistus
F
CE Déclaration de conformité
N
EF-overensstemmelseserklæring
I
Dichiarazione CE di Conformità
S
EG-konformitetsintyg
n
EG-Conformiteitsverklaring
Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf
erklären, dass die Maschine / declare that the machine / déclarons que la machine / dichiariamo che la macchina / verklaren dat de
machine / da stroje todistamme, että / erklærer, at maskinen / erklærer, at maskinen / förklarar, att maskinen
Vertikutierer mit Elektromotor
Scarifier with electric motor
Scarificateur à moteur électrique
Manuale e alimentato dalla rete
Verticuteermachine, met de hand bediend en met netvoeding
Vertikalskærer, håndstyret og netdrevet
Käsinohjattava, verkkovirtatoiminen ruohonleikkuri
Mosefjerner, manuelt styrt og strømdrevet
Handdriven gräsmatteluftare med elanslutning
Typ, type, type, tipo, type, Type, tyyppi, type, typ:
3618 ...
mit folgenden EG-Richtlinien übereinstimmt - conforms to the specifications of the following EC directives - est conforme aux spécifications des
directives CE suivantes - è conforme alle seguenti direttive CE - met volgende EG-richtlijnen overeenstemt, stemmer overens med følgende
EU-direktiver - vastaa seuraavia EY-direktiivejä - oppfyller kravene i henhold til EU-retningslinjene - stämmer överens med följande EU-riktlinjer
- se shoduje s následujícími smìrnicemi EG:
98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG, 2000/14/EG, 2005/88/EG, 2002/95/EG
Angewandtes Konformitätsverfahren - Conformity assessment procedure followed - La procédure appliquée pour l‘évaluation de la conformité -
procedura di conformità applicata - toegepaste conformiteitmethode - Anvendte overensstemmelsesmetoder - sovellettu vastaavuusmenettely -
anvendt konformitetsprosess - använt konformitetsförfarande:
Anhang VI
Name und Anschrift der beteiligten benannten Stelle - name and address of the notified body involved - le nom et l‘organisme notifé
- nome ed indirizzo dell‘ufficio competente citato - naam en adres van de bevoegde, benoemde dienst - navn og adresse på den myndighed,
som er involveret - tarvittaessa osallistujan nimi ja osoite - navn og adresse til den deltagende, nevnte, institusjonen - i förekommande fall namn
och adress på berört omnämnt tjänsteställe:
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut, Merianstr. 28, D-63069 Offenbach
3618 ...
Schnittbreite - Cutting width - Largeur de coup - Larghezza di taglio
Maaibreedte - Klippbredd - Skærebreede - Klippbredde - Leikkuuleveys
30 cm
Drehzahl - R. P. M. - Régime - N. giri - Toerental
Varvtal - Omdrejningstal - Turtall - Kierrosluku
4.600 1/min
1. 95 dB
2. 96 dB
1. Repräsentativer gemessener Schallleistungspegel - representative measured sound power level - le niveau de puissance acoustique
mesuré représentatif - livello di potenza sonora approssimativo misurato - representatief gemeten geluidsoverdrachtniveau - Repræsentativt
målte støjniveau - Edustava mitattu melutaso - representativt målt lydeffektnivå - representativ uppmätt ljudeffektnivå.
2. Garantierter Schallleistungspegel - guaranteed sound power level - le niveau de puissance acoustique garanti - livello di potenza sonora
garantito - gewaarborgd geluidsoverdrachtniveau - Garanteret støjniveau - Taattu melutaso - garantert lydeffektnivå.
Betzdorf, den 01.09.2007
J. Hörmann (Geschäftsführung)
Dr.-Ing. M. Simon (Entwicklungsleitung)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Wolf Garten UV 28 EV Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à