Black & Decker MC100SD Mode d'emploi

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Should you have any questions or concerns with your new product,
please call our Customer Service Line at 1-800-231-9786 (US and
Canada). Please do not return to the store.
Si usted tiene alguna inquietud o pregunta con su producto, por
favor llame a nuestra línea de servicio al cliente una atención
inmediata 1-800-231-9786 (EE.UU/Canadá) 01-800-714-2503
(México). No devuela a la tienda.
Si vous avez des questions ou des préoccupations à propos de
votre nouveau produit, veuillez communiquer avec notre Service à
la clientèle au 1 800 231-9786 (États-Unis et Canada). Veuillez ne
pas rapporter le produit au magasin.
Thank you for your purchase!
Gracias por su compra!
Merci de votre achat!
39
MATIÈRES
Mises En Garde Importantes .........................................40
Familiarisation Avec Votre Multicuiseur................................ 42
Pour Commencer .................................................. 43
Renseignements Impor Tants Sur Le Multicuiseur ....................... 43
Utilisation Du Multicuiseur .......................................... 43
Entretien Et Nettoyage ............................................. 45
Astuces Et Conseils Utiles .......................................... 46
Dépannage.......................................................50
Recettes ..........................................................51
Renseignements De Garantie Et Service À La Clientèle ................... 55
BIENVENUE!
Félicitations pour votre achat du multicuiseur Black+Decker™! Nous avons élaboré le
présent guide d’utilisation et d’entretien pour assurer le rendement optimal du produit
et votre entière satisfaction. Conservez le présent guide d’utilisation et d’entretien, et
enregistrez votre appareil en ligne au www.prodprotect.com/applica.
40
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURI.
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de base doivent toujours être
observées, y compris ce qui suit:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
N’utiliser cet appareil que pour les
fonctions auxquelles il est desti. .
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser
les poignées ou les boutons de l’appareil.
Afin déviter les risques de choc
électrique, ne pas immerger le cordon,
la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides.
Exercer une étroite surveillance lorsque
lappareil est utilisé à proximité d’un enfant
ou que ce dernier s’en sert.
brancher l’appareil lorsqu’il n’est pas
en marche et avant le nettoyage. Le
laisser refroidir avant d’installer ou de
retirer des pièces.
Il est recommandé d’inspecter
régulièrement l’appareil. Ne pas utiliser un
appareil dont la fiche ou le cordon sont
abîs, qui présente un probme de
fonctionnement, ou qui est endommagé
de quelque façon que ce soit. Pour obtenir
du service et faire réparer l’appareil, ou si
vous avez des questions à propos de votre
produit, veuillez communiquer avec notre
Service à la clientèle au 1 800 231-9786
(États-Unis et Canada).
L’utilisation d’accessoires non
recommandés par le fabricant présente
des risques de blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à lextérieur.
Ne pas laisser le cordon pendre du rebord
d’une table ou d’un comptoir, ou toucher
une surface chaude.
Ne pas placer l’appareil sur un brûleur au
gaz ou électrique, ou à proximité, ni dans
un four chaud.
Faire preuve d’une grande prudence
au moment de déplacer un appareil qui
contient de l’huile chaude ou d’autres
liquides chauds.
Pour débrancher l’appareil, mettre le
commutateur en position d’arrêt (O), puis
retirer la fiche de la prise de courant murale.
Lorsque l’appareil est en marche, prévoir
un espace adéquat au-dessus et sur
tous les côtés de l’appareil pour la
circulation d’air. Ne pas utiliser l’appareil
s’il est recouvert ou en contact avec
des matières inflammables comme des
rideaux, draperies, murs, etc. pendant
qu’il fonctionne.
Ne rien déposer sur l’appareil pendant qu’il
fonctionne.
Ne pas ranger d’articles, autres que les
accessoires recommandés par le fabricant,
dans lappareil lorsqu’il n’est pas en
fonction.
Ne pas mettre dans l’appareil : papier,
carton, plastique et autres matériaux
inflammables.
Cet appareil n’est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (notamment des
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites
ou qui manquent d’expérience ou de
connaissances, à moins qu’elles ne soient
supervisées ou diries par une personne
responsable de leur sécurité pendant
l’utilisation.
Les enfants doivent être supervisés afin
déviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
Lappareil n’est pas conçu pour être utilisé
avec une minuterie externe ou un dispositif
de télécommande séparé.
Ne pas utiliser cet appareil sur une surface
instable.
Ne pas tenter de chauffer ou de cuire
d’articles autres que des aliments dans
l’appareil.
Cet appareil n’est pas conçu pour la friture.
Autres mises en garde :
Cet appareil produit de la chaleur, et de la
vapeur s’en échappe pendant l’utilisation.
Prendre les mesures de sécurité adéquates
pour prévenir les risques de brûlure,
d’incendie, de blessures ou de dommages
matériels.
Éviter les brusques changements de
température comme ajouter des aliments
surgelés dans une cocotte chaude ou
poser une cocotte chaude directement
sur le comptoir.
Pour prévenir les dommages et les chocs
électriques, ne pas faire cuire d’aliments
directement dans la cuve. Cuire les
aliments uniquement dans la cocotte
fournie.
Soulever délicatement le couvercle de
verre pour laisser l’eau s’égoutter dans la
cocotte.
Ne jamais utiliser la cocotte sur une
cuisinière au gaz ou électrique, ou sur une
flamme nue.
41
FICHE MISE À LA TERRE
Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre que dans une prise
à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité. La mauvaise connexion du conducteur
de terre présente des risques de secousses électriques. Communiquer avec un électricien certifié
lorsquon se demande si la prise est bien mise à la terre.
VIS INDESSERRABLE
AVERTISSEMENT : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle
extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer
le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la
réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.
CORDON
1. Le cordon d’alimentation de l’appareil est court afin de minimiser les risques d’enchevêtrement ou
de trébuchement.
2. Des cordons d’alimentation amovibles plus longs ou des rallonges peuvent être utilisés avec
prudence.
3. Si vous utilisez un cordon d’alimentation amovible long ou une rallonge :
a) le calibre indiqué du cordon d’alimentation ou de la rallonge doit être au moins aussi élevé que
celui de l’appareil;
b) si l’appareil est mis à la terre, la rallonge doit être de type mise à la terre avec 3 broches;
c) le cordon électrique long doit être disposé de façon à ce qu’il ne pende pas du comptoir ou de la
table, qu’il ne soit pas à la pore des enfants et qu’il ne fasse pas trébucher.
Remarque : Si le cordon d’alimentation est endommagé, veuillez communiquer avec le Service de la
garantie dont les coordones figurent dans les présentes instructions.
CONSERVER CES MESURES.
Lappareil est conçu pour une utilisation domestique.
42
Le produit peut difrer légèrement de celui qui est illustré.
FAMILIARISATION AVEC VOTRE MULTICUISEUR
1. Couvercle en verre trempé
(pièce no MC1100S-01)
2. Grille de rôtissage
(pièce no MC1100-02)
3. C o c o t t e
(pièce no MC1100S-03)
4. Cuve
5. Bouton de commande
6. Témoin d’alimentation
7. Interrupteur marche/arrêt
8. lecteur de température
1
2
3
4
5 8
76
43
POUR COMMENCER
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique.
Retirer tout matériau d’emballage, toute étiquette et la bande de plastique
entourant la fiche.
Aller à www.prodprotect.com/applica pour enregistrer votre produit.
Laver toutes les pièces amovibles en suivant les directives de la section
ENTRETIEN ET NETTOYAGE. Placer la cocotte propre et sèche dans la cuve.
Choisir un endroit où installer le multicuiseur. Placer l’appareil sur une surface
plane et résistante à la chaleur, exempte de tissus, de liquides et d’autres
matériaux inflammables. Sassurer de laisser suffisamment d’espace autour
et au haut de l’appareil pour favoriser la circulation de la chaleur sans
endommager les armoires et les murs.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR
LE MULTICUISEUR
• La cocotte devient chaude. Lorsque l’appareil est en marche, toujours
utiliser des gants de cuisine ou des poignées pour toucher les surfaces
extérieures et intérieures de l’appareil.
• En cas de panne de courant, le multicuiseur s’arrêtera. Si l’incident est
constaté rapidement, poursuivre la cuisson dès le rétablissement du
courant. Si vous ignorez la durée de la panne, jeter les aliments.
• Durant les premières minutes d’utilisation, vous remarquerez peuttre
de la fumée et une légère odeur. Cela est causé par l’huile probablement
utilisée en cours de fabrication de l’appareil, et n’a aucune incidence sur
la performance du multicuiseur.
• Ne pas découper d’aliments directement dans la cocotte et ne pas
utiliser d’ustensiles en métal dans l’appareil; cela risque d’égratigner le
revêtement en céramique.
UTILISATION DU MULTICUISEUR
PRÉCHAUFFAGE
Toujours préchauffer la cocotte avant d’ajouter des ingrédients, comme
vous le feriez avant de les sauter/saisir sur une cuisinière ou de les mettre au
four. Prévoir environ 5 à 10 minutes (avec ou sans couvercle) pour saisir et
sauter, et 15 à 20 minutes (avec couvercle) pour rôtir ou cuire. La fonction de
mijotage est la seule qui n’exige aucun préchauffage.
SAISIE/SAUTÉ
Avec cette fonction, seuls les éléments chauffants inférieurs fonctionnent
et chauffent jusqu’à 230 °C (450 °F), ce qui permet de saisir et de sauter
des aliments comme sur une cuisinière. Dans ce mode, seul le bouton de
commande est utilisé.
44
1. Brancher l’appareil et appuyer sur l’interrupteur marche-arrêt. Le témoin
d’alimentation s’allume et reste allumé jusqu’à ce que l’appareil soit arrêté.
2. Tourner le bouton de commande à la fonction Sear/Sauté (saisir/sauter).
3. Permettre au multicuiseur de préchauffer de 5 à 10 minutes.
4. Ajouter les ingrédients dans la cocotte. Mettre le couvercle en verre ou
laisser lappareil ouvert pour remuer.
5. Lorsque le temps de cuisson est atteint, tourner le bouton de
commande à la fonction suivante (pour changer de fonction, voir la
section « Directives relatives aux fonctions ») ou arrêter l’appareil.
6. Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas.
RÔTISSAGE/CUISSON
Avec cette fonction, les éléments chauffants inférieurs et latéraux fonctionnent,
ce qui permet de cuire et de rôtir des aliments comme dans un four ordinaire.
Dans ce mode, le bouton de commande et les sélecteurs de température sont
utilisés. La grille de rôtissage peut être utilisée pour hausser les aliments au
fond de la cocotte pour obtenir une cuisson ou un rôtissage plus uniforme.
1. Brancher l’appareil et appuyer sur l’interrupteur marche-arrêt. Le témoin
d’alimentation s’allume et reste allumé jusqu’à ce que l’appareil soit arrêté.
2. Tourner le bouton de commande à Roast/Bake (rôtir/cuire), puis
tourner le sélecteur de temrature à la position désirée.
3. Permettre au multicuiseur de préchauffer et d’atteindre la température
voulue. Cela prend approximativement de 15 à 20 minutes.
4. Ajouter les ingrédients dans la cocotte. Mettre le couvercle en verre. Pour
obtenir les meilleurs résultats, éviter de retirer le couvercle pendant la cuisson.
Si un moule à pain allant au four est utilisé, placer le moule directement sur la
grille de rôtissage pour obtenir des résultats plus uniformes.
5. Lorsque le temps de cuisson est atteint, tourner le bouton de commande à
la fonction suivante (pour changer de fonction, voir la section « Directives
relatives aux fonctions ») ou retirer les aliments et arrêter l’appareil.
6. Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas.
45
MIJOTAGE
Avec cette fonction, seuls les éléments latéraux fonctionnent, ce qui permet
de faire réellement mijoter les aliments comme dans une mijoteuse ordinaire.
Dans ce mode, seul le bouton de commande est utilisé.
1. Ajouter les ingrédients dans la cocotte et mettre le couvercle en verre.
2. Brancher l’appareil et appuyer sur l’interrupteur marche-arrêt. Le
témoin d’alimentation s’allume et reste allumé jusqu’à ce que l’appareil
soit arrêté.
3. Tourner le bouton de commande au réglage désiré sous les
commandes Slow Cook (mijotage) pour démarrer la cuisson.
REMARQUE : Ne pas utiliser la fonction Warm (réchaud) pour la cuisson.
4. Régler une minuterie de cuisine au temps de cuisson, si désiré.
5. Lorsque le temps de cuisson est atteint, tourner le bouton de
commande à la fonction Warm, arrêter l’appareil ou tourner le bouton
de commande à la fonction suivante (pour changer de fonction, voir la
section « Directives relatives aux fonctions »).
REMARQUE : Ne pas laisser les aliments à la fonction Warm plus de 4 heures.
6. Lorsque les aliments sont prêts à servir, arrêter l’appareil. Le témoin
dalimentation s’éteint.
7. Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas.
RÉCHAUD
Avec cette fonction, seuls les éléments latéraux fonctionnent, ce qui permet
d’utiliser l’appareil comme dans une mijoteuse ordinaire. Consulter la section «
MIJOTAGE » pour obtenir des instructions additionnelles. Dans ce mode, seul
le bouton de commande est utilisé.
REMARQUE : Ne pas laisser les aliments à la fonction Warm plus de 4 heures.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Confier la
réparation à un technicien qualifié.
NETTOYAGE
IMPORTANT : Ne pas immerger la cuve dans l’eau ou dans d’autres liquides.
1. Toujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement avant
de le nettoyer.
2. Nettoyer la cocotte et le couvercle en verre dans de l’eau chaude
savonneuse. Si des aliments ont collé à la cocotte, la remplir deau
46
chaude savonneuse et la laisser tremper avant de la nettoyer à l’aide
d’un tampon à récurer non abrasif.
REMARQUE : La cocotte et le couvercle en verre peuvent aller au lave-vaisselle.
3. Rincer et bien assécher.
4. Essuyer l’intérieur et l’extérieur de la cuve avec un linge ou une éponge
douce légèrement humide.
IMPORTANT : Ne jamais utiliser de nettoyants ou de tampons à récurer
abrasifs pour nettoyer la cuve, car ils risquent d’endommager la surface.
RANGEMENT
S’assurer que l’appareil est froid et sec. Ne jamais serrer le cordon fermement
autour de l’appareil; l’enrouler lâchement. Placer le couvercle à l’envers peut
contribuer à créer de l’espace de rangement.
ASTUCES ET CONSEILS UTILES
RÔTISSAGE
• Capacité approximative maximale pour faire rôtir : poulet de 1,8-2,3 kg
(4-5 lb) ou rôti de 1,4-1,8 kg (3-4 lb).
• Pour obtenir la saveur profonde de viande brunie, utiliser la fonction
Sear/Sauté avant de rôtir.
• Les coupes de viande plus coriaces peuvent être attendries en les faisant
mijoter. Lajout de sauce peut aussi contribuer à relever la saveur.
• Toujours rôtir à couvercle fermé. Ouvrir le couvercle le moins
fréquemment possible pour assurer une cuisson uniforme et pour
emcher la chaleur de séchapper.
• Des sacs à rôtir en aluminium peuvent être utilisés, mais les sacs à rôtir en
plastique ne sont pas recommandés.
• L’utilisation d’un thermomètre peut aliorer considérablement
les résultats; il est conseillé de retirer la viande ou la volaille de la
rôtissoire lorsque le thermomètre marque entre 5-10 °F en dessous de
la temrature voulue. La température interne continue à augmenter
pendant que la viande repose après avoir été retirée.
• Le multicuiseur permet fréquemment de cuire de la dinde et du poulet
en moins de temps que dans un four ordinaire. Au moment de convertir
des recettes destinées à un four ordinaire, surveiller étroitement la
température interne.
47
CUISSON
Pour de nombreux produits de boulangerie, cet appareil peut remplacer un
four ordinaire.
Utiliser la grille de rôtissage dans la cuve de l’appareil pour assurer une cuisson
plus uniforme. Placer les plats de cuisson directement sur la grille.
MIJOTAGE
• La cocotte doit toujours être remplie entre la moitié et les trois quarts de sa
capacité afin d’éviter que les aliments soient trop cuits ou pas assez cuits.
- Lorsque la cocotte est remplie à moitié, vérifier la cuisson entre 1 et 2
heures avant la fin du temps de cuisson recomman.
- Pour éviter les débordements, ne pas remplir le multicuiseur au-de
des ⁄ de sa capacité.
• Toujours faire mijoter avec le couvercle en place.
- Ne pas retirer le couvercle au cours des 2 premières heures de la cuisson;
cela permet à la température de s’élever avec efcacité.
- Ouvrir le couvercle le moins fréquemment possible pour assurer une
cuisson uniforme. Chaque fois que le couvercle est retiré, le temps de
cuisson augmente de 15 à 20 minutes.
• La plupart des recettes peuvent être préparées aux réglages HIGH
(ÉLEVÉE) ou LOW (BASSE). Plusieurs des recettes indiquent le temps de
cuisson pour les 2 réglages.
- Basse température (Low) : normalement utilisée pour des temps de cuisson
plus longs et des coupes de viande moins tendres, de 8 à 10 heures
- Température élevée (High) : utilisée pour réduire le temps de cuisson. Une
heure à température élevée équivaut à environ 2 heures à température basse.
- Réchaud : réglage utilisé uniquement pour garder des aliments cuits à
une température acceptable (57 °C (135 °F), et ne doit pas servir à cuire
des aliments. Il n’est pas recommandé d’utiliser le réglage Warm pendant
plus de 4 heures. Toujours garder le couvercle fermé à ce réglage.
• Pour économiser du temps, remplir la cocotte la veille. Couvrir et
réfrirer. Il faudra peut-être ajouter du temps de cuisson, car les
aliments et la cocotte seront froids.
• Pour économiser de l’espace pour le rangement ou dans le réfrigérateur,
retourner le couvercle.
• Vous pouvez aussi verser du mélange à gâteau directement dans la
cocotte graise. Couvrir et cuire à la fonction de mijotage à basse
température pendant 3 heures ou jusqu’à ce que le gâteau se détache
des parois. Arrêter le multicuiseur et laisser le gâteau reposer 30 minutes
avant de servir.
48
CONSEILS LIÉS AUX INGRÉDIENTS POUR LE MIJOTAGE
PRODUITS LAITIERS
• Les produits laitiers, particulièrement les produits faibles en gras, ont
tendance à cailler s’ils sont cuits trop longtemps. Les ajouter vers la fin du
temps de cuisson.
• Du lait évaporé et des soupes condenes sont des substituts idéals pour le
lait ou la crème.
SOUPES ET RAGOÛTS
• Comme il y a peu dévaporation, les soupes et les ragoûts exigent moins de
liquide qu’à l’ordinaire.
• S’ils sont trop épais, ajouter du liquide au cours de la dernre demi-heure de
cuisson ou au moment de servir.
• Les soupes condensées et les bases sèches pour soupe ajoutent une saveur
agréable et du corps aux sauces
ASSAISONNEMENTS
• Les herbes fraîches doivent être ajoutées à la fin du cycle de cuisson. Si elles
cuisent trop longtemps, elles perdent de leur couleur et de leur saveur.
• Les herbes sèches cuisent bien dans le multicuiseur et peuvent être ajoutées
au début. Elles peuvent devenir plus fortes avec le temps de cuisson; en
mettre moins au début, puis en rajouter à la fin au besoin.
• Certaines épices et herbes sèches, comme la cannelle en bâtons, les feuilles
de laurier et le poivre en grains entiers, peuvent devenir très fortes avec la
cuisson; les utiliser avec moration.
• Le cas échéant, ne pas oublier denlever les feuilles de laurier avant de servir.
VIANDE
• Plus la viande est grasse, moins il est nécessaire dajouter de liquide. De plus,
placer des tranches doignon épaisses sous les viandes grasses pour qu’elles
restent au-dessus des jus de cuisson.
• Il n’est pas nécessaire de faire brunir la viande avant la cuisson dans le
multicuiseur. Toutefois, en enrobant légèrement la viande de farine et en
la brunissant, les sauces sont plus consistantes et plus savoureuses. Cela
s’applique aussi aux viandes hachées.
• S’assurer que le haut de la viande ne touche pas au couvercle.
• Les temps de cuisson varient selon la taille et la coupe de la viande. De la
viande non désossée prendra plus de temps à cuire. Des viandes maigres et
la volaille cuisent plus rapidement.
• Des viandes mijotées dans des liquides acquièrent une excellente saveur très
facilement.
• Utiliser la temrature élevée pour des viandes tendres; utiliser la basse
température pour les coupes plus coriaces.
• Toujours faire dégeler entièrement les viandes avant de les faire mijoter.
49
LÉGUMES
• Placer les légumes comme les carottes, les pommes de terre, les navets et
les betteraves tout au fond de la cocotte, et toujours les couvrir de liquide.
Ces légumes prennent géralement plus de temps à cuire que la plupart
des viandes.
• Les légumes cuisent facilement; ils acqurent une meilleure saveur et ne se
défont pas comme ils le feraient dans un four.
• Les haricots en boîte remplacent idéalement des haricots secs.
POISSON
• Le poisson cuit rapidement; l’ajouter pour les 15 dernières minutes.
50
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Les aliments ne sont
pas assez cuits.
Un mauvais réglage
ou une température
inappropriée a été
sélectionnée.
Le courant a été
interrompu.
Le couvercle a été
mal placé sur la
cocotte.
La puissance
électrique dans
votre maison est
légèrement différente.
Le couvercle a
été retiré trop
fréquemment durant
la cuisson.
S’assurer d’utiliser la
fonction et le réglage
appropriés à la recette.
En cas de doute sur
la durée d’une panne
de courant, jeter les
aliments.
S’assurer que le
couvercle est bien
installé sur la cocotte.
Toujours laisser le
couvercle fermé
durant le rôtissage ou
le mijotage. Chaque
fois que le couvercle
est retiré, le temps de
mijotage augmente
de 15 à 20 minutes.
Les aliments sont trop
cuits.
Votre recette favorite
est différente
pour l’utilisation
des réglages du
multicuiseur.
Les multicuiseurs ne
cuisent pas exactement
de la même façon; les
réglages de cuisson
peuvent être légèrement
différents de ceux des
appareils que vous avez
déjà utilisés.
Après avoir utilisé les
différentes fonctions,
noter les écarts de
temps de cuisson sur
vos recettes.
La viande est prête,
mais les légumes n’ont
pas assez mijoté.
Les aliments n’ont
pas été bien disposés
dans la cocotte.
Placer les légumes au
fond et sur les côtés
de la cocotte.
Placer la viande au-
dessus des légumes
et au centre de la
cocotte.
Si une aide supplémentaire est nécessaire, s’il vous plaît contacter
notre équipe de service à la clientèle au
1-800-231-9786.
51
RECETTES : MIJOTAGE
SOUPE AUX LENTILLES
Portions : 8
Ingrédients :
115 g (1/4 lb) de pancetta
230 g (8 oz) de saucisse fumée,
découpée en bouchées
250 ml (1 tasse) d’oignon haché
2 grosses gousses d’ail, hachées
1,5 L (6 tasses) de bouillon de légumes ou
d’eau
455 g (1 lb) de lentilles séchées, triées et
rincées
1 boîte de 475 ml (16 oz) de pois chiches,
rincés et égouttés
1 boîte de 430 ml (14,5 oz) de tomates
en dés
375 ml (1 ½ tasse) de carottes hachées
250 ml (1 tasse) de céleri, coupé en
tranches épaisses
5 ml (1 c. à thé) de thym séché
7,5 ml (1 ½ c. à thé) de sel
2,5 ml (½ c. à thé) de poivre noir
125 ml (½ tasse) de feuilles de céleri
hachées
Directives :
Mettre le multicuiseur Black+Decker en marche, la cocotte en place; tourner le bouton
de commande à Sear/Sauté et permettre à la cocotte de préchauffer de 5 à 10 minutes.
Ajouter la pancetta à la cocotte et cuire jusqu’à ce qu’elle soit dorée sur tous les côtés,
en remuant souvent.
Retirer à l’aide d’une cuillère à égoutter et réserver. Ajouter les oignons et l’ail à la
cocotte et cuire jusqu’à ce que les oignons soient tendres, en remuant souvent. Ajouter
la pancetta et les ingrédients restants, à l’exception des feuilles de céleri.
Mettre le couvercle en verre. Tourner le bouton de commande à la fonction de mijotage
et laisser mijoter à température élevée pendant 4 à 5 heures ou à basse température
pendant 8 à 10 heures, jusqu’à ce que les lentilles soient très tendres. Ajouter les feuilles
de céleri en remuant.
52
LASAGNE AUX LÉGUMES
Portions : 8
Ingrédients :
30 ml (1 c. à table) d’huile végétale
1 zucchini, tranché
1 courge jaune, tranchée
115 g (4 oz) de champignons tranchés frais
1 gousse d’ail, émincée
1 pot de 710 ml (24 oz) de sauce marinara
250 ml (1 tasse) d’eau
1 contenant de 425 g (15 oz) de fromage
ricotta
1 œuf
1 emballage de 227 g (8 oz) de fromage
mozzarella, divisé
2,5 ml (½ tasse) de fromage parmesan
râpé, divisé
8 plaques de pâte de lasagne non cuites
Directives :
Mettre le multicuiseur Black+Decker en marche. Avec la cocotte en place, tourner le bouton
de commande à Sear/Sauté. Préchauffer la cocotte de 5 à 10 minutes. Verser ensuite l’huile
dans la cocotte. Ajouter la courge et les champignons, et sauter de 3 à 5 min ou jusqu’à
tendres. Retirer les légumes de la cocotte et les mélanger avec la sauce marinara et l’eau.
Réserver. Arrêter le multicuiseur.
Mélanger le ricotta, 375 ml (1 ½ tasse) de mozzarella, 60 ml (¼ tasse) de parmesan et l’œuf
dans un bol moyen.
Pour assembler la lasagne, disposer le tiers du mélange de légumes dans le fond de la
cocotte. Recouvrir de 4 plaques de lasagne, de la moitié du mélange de fromage et du tiers
des légumes. Répéter pour la deuxième rangée.
Couvrir et tourner le bouton de commande au mode de mijotage à basse température.
Cuire de 4 à 6 heures ou jusqu’à ce que le liquide soit absorbé.
Saupoudrer du reste de fromage et laisser reposer 10 min, couvercle fermé, avant de servir.
SOUPE-REPAS AUX POMMES DE TERRE
Portions : 6 à 8
Ingrédients :
1 sac (850 g/30 oz) de pommes de terre
rissolées en dés congelées
1 contenant (900 g/32 oz) de bouillon de
poulet
1 boîte de 300 ml (10 oz) de crème de
poulet condensée
1 emballage (225 g/8 oz) de fromage à la
crème, en cubes
1 emballage (85 g/3 oz) de miettes de
bacon
250 ml (1 tasse) de fromage cheddar râpé
Sel et poivre au goût
Directives :
Placer les pommes de terre dans la cocotte. Mélanger le bouillon de poulet, la crème de poulet
condensée et la moitié des miettes de bacon; insérer la cocotte dans la cuve du multicuiseur.
Cuire à basse température de 7 à 8 heures ou jusqu’à ce que les pommes de terre
soient tendres.
Ajouter le fromage à la crème à la soupe. Cuire une heure additionnelle en remuant à
l’occasion pour faire fondre le fromage à la crème.
Verser la soupe dans des bols; garnir de fromage râpé et de miettes de bacon.
53
BŒUF BRAISÉ
Portions : 8 à 10
Ingrédients :
6 carottes moyennes, coupées en
morceaux de 6 cm (2 ½ po), soit environ
500 ml (2 tasses)
4 pommes de terre moyennes, coupées
en quartiers
1 sac de 500 g (20 oz) de petits oignons
blancs congelés
4 grosses gousses d’ail, hachées
1,8 kg (4 lb) de rôti de ronde désossé
2,5 ml (½ c. à thé) de sel
1 ml (¼ c. à thé) de poivre moulu
grossièrement
1 enveloppe de mélange de soupe à
l’oignon et au bœuf
250 ml (1 tasse) de bouillon de bœuf
7,5 ml (1 ½ c. à thé) d’herbes de Provence
2,5 ml (½ c. à thé) de thym séché
Directives :
Disposer la moitié des légumes au fond de la cocotte du multicuiseur Black+Decker.
Saler et poivrer le bœuf. Disposer le rôti sur les légumes. Ajouter les légumes restants
autour de la viande.
Combiner les ingrédients restants. Verser sur le bœuf. Mettre le couvercle en verre.
Mettre le multicuiseur en marche, tourner le bouton de commande au mode de mijotage
à basse température, et cuire pendant 8 heures ou jusqu’à ce que le bœuf soit tendre.
SANDWICHES DE PORC EFFILOCHÉ
Portions : 12
Ingrédients :
2 gros oignons Vidalia, tranchés
1,5 kg (3 ½ lb) de soc ou de longe de porc
frais
2,5 ml (½ c. à thé) de sel
1,25 ml (¼ c. à thé) de poivre noir moulu
grossièrement
250 ml (1 tasse) de sauce barbecue
250 ml (1 tasse) de bouillon de bœuf
60 ml (¼ tasse) de miel
60 ml (¼ tasse) de jus de lime frais
60 ml (¼ tasse) de moutarde cultivée épicée
30 ml (2 c. à table) de pâte de tomates
Pains à hamburgers
Salade de chou
Directives :
Disposer les oignons dans le fond de la cocotte du multicuiseur.
Saler et poivrer le porc et le placer sur les oignons (face grasse vers le haut).
Combiner les ingrédients restants. Verser sur le porc. Mettre le couvercle en verre.
Mettre le multicuiseur en marche, la cocotte en place; tourner le bouton de commande
au mode de mijotage à température élevée et cuire pendant 5 heures ou jusqu’à ce que
le porc s’effiloche facilement avec une fourchette.
Retirer la viande et laisser reposer pendant 5 minutes. À l’aide de deux fourchettes,
effilocher le porc et le mélanger avec la sauce de la cocotte avant de servir.
Servir chaud et couvert de salade de chou dans des petits pains.
54
RECETTES : RÔTISSAGE ET CUISSON
POULET RÔTI À L’ORANGE
Portions : 3 à 4
Ingrédients :
30 ml (2 c. à table) de beurre ramolli
15 ml (1 c. à table) de ciboulette fraîche,
hachée
15 ml (1 c. à table) d’oignons verts frais en dés
15 ml (1 c. à table) d’origan frais haché
5 ml (1 c. à thé) de sel
1,25 ml (¼ c. à thé) de poivre moulu
grossièrement
1 petite orange, en quartiers
1 oignon vert, coupé en morceaux de 2,5
cm (1 po)
Poulet de 1,3 kg (3 ½ lb)
Directives :
Mettre le multicuiseur Black+Decker en marche. Une fois la cocotte en place, tourner le
bouton de commande au mode de rôtissage/cuisson et régler à température à 175 °C
(350 °F). Permettre à l’appareil de préchauffer de 15 à 20 minutes.
Entre-temps, dans un petit bol, combiner tous les ingrédients à l’exception de l’orange,
de l’oignon vert et du poulet. À l’aide de vos doigts, séparer la peau de la viande du
poulet. Enduire l’espace entre la peau et la viande du mélange d’assaisonnement. Placer
l’orange et l’oignon dans la cavité du poulet et lier les cuisses ensemble.
Déposer délicatement le poulet dans le multicuiseur, et régler la minuterie de cuisine à
60 minutes. À la fin du cycle de cuisson, vérifier la cuisson du poulet. La température
interne de la poitrine doit être de 74 °C (165 °F). Au besoin, ajouter du temps de
cuisson. Retirer le poulet de la cocotte. Laisser reposer 10 minutes avant de servir.
RÔTI DE BŒUF AUX POMMES DE TERRE
Portions : 6
Ingrédients :
10 ml (2 c. à thé) d’assaisonnement à
bifteck Montréal
5 ml (1 c. à thé) de sel assaisonné
2,5 ml (½ c. à thé) de poivre au citron
2,5 ml (½ c. à thé) de basilic séché
2,5 ml (½ c. à thé) de thym séché
1,25 ml (¼ c. à thé) de poudre d’ail
15 ml (1 c. à table) d’huile d’olive
1,3 kg (2 ½ lb) de rôti de noix de ronde
225 g (½ lb) de petites pommes de terre
rouges
225 g (½ lb) de petits oignons
Directives :
Mettre le multicuiseur en marche. Une fois la cocotte en place, tourner le bouton de
commande au mode de rôtissage/cuisson et régler à température à 175 °C (350 °F).
Permettre à l’appareil de préchauffer de 15 à 20 minutes.
Déposer délicatement le bœuf dans le multicuiseur et cuire pendant 40 minutes. Ajouter
les pommes de terre et les oignons, et cuire pendant 20 minutes additionnelles. À la fin
du cycle de cuisson, vérifier la cuisson du bœuf et des légumes. La température interne
du bœuf doit être au moins de 74 °C (160 °F). Au besoin, ajouter du temps de cuisson.
55
INFORMATION SUR LA GARANTIE ET
LE SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour faire entretenir ou réparer l’appareil, ou pour toute question concernant
votre appareil, composer le numéro 1 800 pertinent qui figure dans cette
section. Prière de NE PAS retourner l’appareil à l’endroit où il a été acheté.
De plus, prière de NE PAS envoyer l’appareil par la poste au fabricant, ni
l’apporter à un centre de service. Vous pouvez aussi consulter le site Web
indiqué sur la page couverture du présent guide.
Garantie limitée de deux ans
(Valable seulement au Canada et aux États-Unis)
Que couvre la garantie?
La garantie couvre tout défaut de matériaux et de fabrication; toutefois, la
responsabilité de Spectrum Brands Inc. ne dépassera pas le prix d’achat du produit.
Quelle est la période de garantie?
Deux ans à compter de la date d’achat originale, preuve d’achat à l’appui.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or
factory refurbished.
Que ferons-nous pour vous aider?
Conserver votre reçu comme preuve d’achat.
Visiter notre site Web de service en ligne au www.prodprotect.com/applica,
ou appeler à notre numéro sans frais, 1 800 231-9786, pour obtenir du service
ral sous garantie.
Si vous avez besoin de pièces ou d’accessoires, veuillez appeler au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la garantie?
Les dommages attribuables à l’usage commercial.
Les dommages attribuables à une mauvaise utilisation, à l’abus ou à la négligence.
Les appareils qui ont été modifiés de quelque façon que ce soit.
Les produits utilisés ou réparés à l’extérieur du pays d’achat.
Les pièces en verre et les accessoires qui sont emballés avec l’appareil.
Les coûts de manutention et d’expédition liés au remplacement de l’appareil.
Les dommages indirects ou accessoires (il est toutefois à noter que certains États
interdisent l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou accessoires, de
sorte que cette restriction pourrait ne pas s’appliquer à vous).
Que stipule la législation d’État relativement à cette garantie?
• Cette garantie vous confère des droits spécifiques. Vous pourriez aussi avoir
d’autres droits, qui peuvent varier selon l’État et la province.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Black & Decker MC100SD Mode d'emploi

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à