DeWalt DW725 T 3 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Copyright DEWALT
Dansk 1
Deutsch 9
English 19
Español 28
Français 37
Italiano 46
Nederlands 55
Norsk 64
Português72
Suomi 81
Svenska 89
Türkçe
97
EÏÏËÓÈη 106
37 fr - 1
FRANÇAIS
SCIE RADIALE DW725/DW726
Félicitations!
Vous avez choisi une machine DEWALT. Depuis de nombreuses années,
DEWALT produit des outils adaptés aux exigences des utilisateurs
professionnels.
Table des matières
Caractéristiques techniques fr - 1
Déclaration CE de conformité fr - 1
Instructions de sécurité fr - 2
Contenu de l’emballage fr - 3
Description fr - 3
Assemblage et réglage fr - 4
Mode d’emploi fr - 6
Accessoires disponibles en option fr - 6
Entretien fr - 8
Garantie fr - 9
DW725 DW726
Puissance absorbée W 2 000 3 000
Puissance utile W 1 500 2 280
Tension V 230 400
Diamètre de lame mm 270-300 270-300
Alésage mm 30 30
Largeur de l’arbre mm 20 20
Vitesses à vide, 50 Hz min
-1
3 000 3 000
Vitesses à vide, 60 Hz min
-1
3 600 3 600
Profondeur de coupe à 90° mm 90 90
Profondeur de coupe à 45° mm 60 60
Capacité maximale de la coupe transversale à 0°,
avec une épaisseur de matériau de 25 mm mm 460 460
Capacité maximale de la coupe d’onglets à 45°,
avec une épaisseur de matériau de 25 mm
à droite mm 290 290
à gauche mm 320 320
Largeur maximale de coupe transversale mm 90 90
Largeur maximale de coupe en longueur mm 720 720
Dimensions mm 1 280 x 1 100 x 770
(avec table) mm 1 280 x 1 100 x 1 470
Adaptateur d’aspiration de poussières mm 40 40
Poids kg 80 80
Equipements fournis en standard:
Support, lame TCT, carter de protection de lame et outils, coupe-circuit de
chute de tension.
Fusibles:
machines 230 V 16 Ampères
machines 400 V 16 Ampères, par phase
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans le présent manuel:
En cas de non-respect des instructions dans le présent
manuel, il y a risque de blessure, de danger de mort ou de
possibilité de dégradation de l’outil.
Dénote la présence de tension électrique.
Bords tranchants.
Déclaration CE de conformité
DW725/DW726
D
EWALT déclare que ces outils ont été mis au point en conformité avec
les normes 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 61029, EN 55014-2,
EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Pour de plus amples informations, contacter DEWALT à l’adresse ci-dessous
ou se reporter au dos de ce manuel.
Niveau de pression acoustique suivant 86/188/CEE & 98/37/CEE, mesuré
suivant DIN 45635:
DW725 DW726
L
pA
(pression acoustique) dB(A)* 84,2 84,2
L
WA
(puissance acoustique) dB(A) 91,4 91,4
* à l’oreille de l’opérateur
Prendre les mesures nécessaires pour la protection de l’ouïe
lorsque le niveau de pression acoustique est supérieur à
85 dB(A).
Valeur moyenne pondérée du carré de l’accélération suivant DIN 45675:
DW725 DW726
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
Directeur de développement produits
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Allemagne
FRANÇAIS
fr - 2 38
Instructions de sécurité
Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d’incendie
lors de l’utilisation d’outils électriques, observer les consignes de sécurité
fondamentales en vigueur. Lire et observer les instructions avant d’utiliser
l’outil. Conserver ces instructions de sécurité!
Généralités
1 Tenir votre aire de travail propre et bien rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
2 Tenir compte des conditions ambiantes
Ne pas exposer les outils électriques à l’humidité. Veiller à ce que l’aire
de travail soit bien éclairée. Ne pas utiliser d’outils électriques en
présence de liquides ou de gaz inflammables.
3 Attention aux décharges électriques
Eviter le contact corporel avec des éléments reliés à la terre, comme
par exemple tuyaux, radiateurs, cuisinières électriques et réfrigérateurs.
Sous des conditions de travail extrêmes (par exemple: humidité élevée,
dépôt de poussières métalliques, etc.) la sécurité électrique peut être
augmentée en insérant un transformateur d’isolation ou un disjoncteur
différentiel (FI).
4 Tenir les enfants éloignés
Ne pas permettre que d’autres personnes touchent l’outil ou le câble
de rallonge. La supervision est obligatoire pour les moins de 16 ans.
5 Câble de rallonge pour l’extérieur
A l’extérieur, n’utiliser que des câbles de rallonge homologués portant
le marquage correspondant.
6 Ranger vos outils dans un endroit sûr
Ranger les outils non utilisés dans un endroit sec, fermé à clé et hors
de la portée des enfants.
7 Porter des vêtements de travail appropriés
Ne pas porter de vêtements flottants ou de bijoux. Ils pourraient être
happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l’extérieur,
il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des
chaussures à semelle anti-dérapante. Le cas échéant, porter une
garniture convenable retenant les cheveux longs.
8 Porter des lunettes de protection
Utiliser aussi un masque si le travail exécuté produit de la poussière ou
des copeaux volants.
9 Attention au niveau de pression acoustique
Prendre les mesures nécessaires pour la protection de l’ouïe lorsque le
niveau de pression acoustique est supérieur à 85 dB(A).
10 Bien fixer la pièce à travailler
Pour plus de sécurité, fixer la pièce à travailler avec un dispositif de serrage
ou un étau. Ainsi, vous aurez les deux mains libres pour manier l’outil.
11 Adopter une position confortable
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder l’équilibre.
12 Eviter tout démarrage involontaire
Ne pas porter l’outil en ayant un doigt placé sur l’interrupteur. Mettre
l’interrupteur en position d’arrêt avant de mettre la fiche dans la prise.
13 Faire preuve de vigilance
Observer votre travail. Faire preuve de bon sens. Ne pas employer
l’outil en cas de fatigue.
14 Enlever la fiche de la prise
Débrancher l’outil et attendre qu’il soit complètement immobilisé avant
de le laisser, de procéder à l’entretien ou au changement d’accessoires.
15 Enlever les clés de réglage
Avant de mettre l’outil en marche, retirer les clés et outils de réglage.
16 Utiliser l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans le présent manuel.
Ne pas utiliser d’outils ou d’accessoires de trop faible puissance pour
exécuter des travaux lourds. Ne pas utiliser des outils à des fins et pour
des travaux pour lesquels ils n’ont pas été conçus.
Attention! L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés
dans le présent manuel pourrait entraîner un risque de blessure. Utiliser
l’outil conformément à sa destination.
17 Préserver le câble d’alimentation
Ne pas porter l’outil par le câble et ne pas tirer sur celui-ci pour
débrancher la fiche de la prise. Préserver le câble de la chaleur,
de l’huile et des arêtes vives.
18 Entretenir vos outils avec soin
Maintenir vos outils affûtés et propres afin de travailler mieux et plus
sûrement. Observer les instructions d’entretien et de changement
d’accessoires. Vérifier régulièrement l’état du câble d’alimentation et, s’il
est endommagé, le faire changer par votre Service agréé DEWALT. Vérifier
périodiquement le câble de rallonge et le remplacer s’il est endommagé.
Maintenir les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse.
19 Contrôler si votre outil est endommagé
Avant d’utiliser l’outil, vérifier qu’il n’est pas endommagé. Pour cela,
contrôler l’alignement des pièces en mouvement et leur grippage
éventuel. Tous les composants doivent être montés correctement et
remplir les conditions pour garantir le fonctionnement impeccable de
l’outil. Faire réparer ou échanger tout dispositif de sécurité et toute
pièce endommagée conformément aux instructions. Ne pas utiliser
l’outil quand l’interrupteur est défectueux. Faire remplacer l’interrupteur
par un Service agréé DEWALT.
20 Faire réparer votre outil par un Service agréé DEWALT
Cet outil est conforme aux consignes de sécurité en vigueur.
La réparation des outils électriques est strictement réservée aux
personnes qualifiées.
Directives de sécurité additionnelles pour scies radiales
S’assurer que l’alimentation électrique est protégée par un fusible ou
un disjoncteur adéquat.
Veiller à ce que les chemins de roulement du bras et les roulements du
chariot moteur soient propres, secs et exempts de graisse.
S’assurer que la butée arrière est correctement positionnée avant
d’enclencher la machine. La lame ne doit pas entrer en contact avec le
matériau avant que la scie ne soit manoeuvrée avec la poignée.
Toujours placer le carter de protection inférieur de telle manière qu’il
puisse passer à travers la fente prédécoupée dans la butée arrière
et/ou qu’il se trouve à 3 mm au-dessus de la surface du matériau
à scier (sauf lors de coupe en long).
Lors de la coupe en long, respecter la distance appropriée entre le
couteau diviseur et la lame (de 1 à 3 mm) et s’assurer que les doigts
antirecul sont réglés correctement.
Toujours vérifier la direction d’avancement lors de la coupe en long.
Vérifier périodiquement les réglages de la machine pour s’assurer de
l’efficacité de son fonctionnement. Effectuer les corrections telles
qu’elles sont spécifiées dans le manuel.
S’assurer que la lame tourne dans le bon sens et que les dents sont
orientées vers la butée arrière.
S’assurer que toutes les poignées de fixation sont bien serrées avant
de procéder au démarrage.
Ne jamais faire fonctionner la machine sans que tous les carters de
protection ne soient en place.
En dehors des périodes de fonctionnement, protéger complètement la
lame à l’aide du carter de protection.
En dehors des périodes de fonctionnement, lors du remplacement des
lames ou de l’exécution d’opérations d’entretien, débrancher la
machine de sa source d’alimentation.
Toujours utiliser des lames affûtées et du type approprié conçu pour la
pièce à scier. Le diamètre recommandé de la lame est indiqué dans les
données techniques.
Ne jamais caler d’objet contre le ventilateur du moteur pour bloquer
l’arbre du moteur.
Ne pas forcer l’opération de sciage. (Le grippage ou le grippage partiel
du moteur peut entraîner des dommages importants. Laisser le moteur
atteindre sa vitesse maximale avant d’entamer le sciage.)
Ne pas soulever la machine par le plan de travail.
Ne pas scier de métaux ferreux, de métaux non-ferreux ou de la
maçonnerie.
39 fr - 3
FRANÇAIS
Ne pas lubrifier la lame lorsqu’elle tourne.
Tenir les mains à l’écart de la lame lorsque la machine est branchée.
Ne pas passer le bras à l’arrière de la lame de la scie lorsque celle-ci
est en fonctionnement.
Durant le fonctionnement de la machine, tenir les mains à une distance
minimale de 15 cm de la lame.
Ne pas utiliser de lames de scie endommagées ou fêlées.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation de scies radiales:
En dépit de l’application des directives appropriées de sécurité et de la
réalisation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent
être évités; ceux-ci sont énumérés ci-dessous:
- Diminution de l’acuité auditive.
- Risque d’accidents provoqués par des parties non protégées de la
lame de scie en rotation.
- Risque de blessure lors du remplacement de la lame.
- Risque de coincement de doigts lors de l’ouverture des carters de
protection.
- Risques pour la santé provoqués par la respiration de poussières
dégagées lors du sciage du bois, en particulier du chêne, du hêtre et
du MDF.
Contenu de l’emballage
L’emballage contient:
1 Machine partiellement assemblée
5 Eléments de plan de travail
1 Butée 48 mm
1 Butée 65 mm
2 Supports rectilignes de plan de travail
1 Manivelle de réglage de la hauteur
1 Moteur, étrier et chariot moteur avec coupe-circuit de chute de tension
1 Support pour coupe-circuit de chute de tension
1 Ensemble de carter de protection
1 Adaptateur d’aspiration de poussières
1 Boîte contenant:
1 table (4 pieds, 4 rails transversaux, 24 boulons M8 x 16, 24 écrous
M8 et 48 rondelles plates D8)
1 Jeu de pièces pour rallonge de plan de travail :
8 M8 x 30 boulons à tête fendue
8 D8 rondelles Belleville
8 écrous M8
8 D8 rondelles plates
2 supports de la rallonge de plan de travail
1 Sachet contenant :
3 clés à vis (30, 10/13 et 17 mm)
1 clé plate/polygonale
1 clé à pipe 13 mm
5 clés Allen (3, 4, 5 et 8 mm)
1 vis à tête cruciforme
6 boulons M10 x 16
9 M8 x 30 boulons à tête fendue
15 D8 rondelles Belleville
15 écrous M8
9 D8 rondelles plates
2 vis M5 x 16
4 D5 rondelles plates
2 écrous M5
1 serre-cordon
1 serre-fil
2 vis autotaraudantes
2 serre-joints de plan de travail
1 lame de scie
1 Manuel d’instructions
1 Dessin éclaté
Vérifier si l’outil, les pièces ou les accessoires ne présentent pas de
dommages dus au transport.
Prendre le temps de lire et de comprendre à fond le présent manuel
avant de mettre votre outil en marche.
Description (fig. A1 & A2)
La scie radiale DW725/DW726 sur pied a été conçue pour un usage
professionnel dans l’industrie du bois. Cette machine de haute précision
peut être aisément adaptée pour la coupe transversale, la coupe de
chanfreins, la coupe à onglets ou en long. Une large gamme d’accessoires
vous permettront d’exécuter presque toutes les opérations d’atelier avec
votre scie radiale. Dans un but de sécurité optimale, toutes les
commandes principales possèdent tant un système de verrouillage qu’un
système de serrage. Veuillez vous reporter également au diagramme de
référence rapide de ce manuel.
A1
1 Interrupteur marche/arrêt
2 Poignée
3 Ensemble de carter de protection de lame
4 Plan de travail fixe
5 Pied
6 Butée arrière
7 Serre-joint de plan de travail
8 Colonne
9 Levier de verrou d’onglets
10 Levier de serrage d’onglets
11 Manivelle de réglage de la hauteur
12 Bras radial
13 Capot d’extrémité
A2
14 Arrêt de déplacement d’étrier
15 Verrou de coupe en long
16 Etrier
17 Moteur
18 Languettes de table
19 Rallonge de plan de travail
20 Graduation de chanfrein
21 Chariot moteur
22 Bouton de réenclenchement
23 Support de cordon électrique
24 Coupe-circuit de chute de tension
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour une seule tension. Vérifier si la
tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque
d’identification.
CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du
câble d’alimentation.
Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils
Remplacement du cordon secteur ou de la fiche
Après le remplacement du cordon secteur ou de la fiche, s’en débarrasser
en songeant à la sécurité car il est dangereux de réutiliser un cordon
secteur ou une fiche dont les conducteurs sont dénudés.
Câbles de rallonge
Si un câble de rallonge est nécessaire, utiliser un câble de rallonge
homologué adapté pour la puissance absorbée (voir les caractéristiques
techniques). La section minimum du conducteur est de 1,5 mm
2
.
En cas d’utilisation d’un dévidoir, toujours dérouler le câble complètement.
FRANÇAIS
fr - 4 40
Les machines triphasées doivent être raccordées directement à
l’alimentation principale par un électricien possédant une qualification
appropriée.
Assemblage et réglage
Toujours retirer la fiche de la prise avant de procéder à
l’assemblage ou au réglage.
Le suivi des procédures décrites aux paragraphes suivants est
d’une importance vitale pour l’obtention d’un fonctionnement
optimal de votre scie.
Assemblage du piétement (fig. A1 & B)
Les composants et les éléments de fixation du piétement sont emballés
séparément.
Ouvrir la partie supérieure du carton (fig. B1).
Retirer toutes les pièces de l’emballage, à l’exception du bras.
Verrouiller le bras en utilisant le levier de blocage d’onglets (10).
Soulever le carton avec précaution jusqu’à ce que l’extrémité de la
colonne repose sur le sol (fig.B2).
Retirer le bras et placer un morceau de bois (25) sous l’arête de la
table (fig. B).
Assembler les pieds (5), suivant les indications, à l’aide des écrous,
des boulons et des rondelles plates se trouvant dans le sachet.
Ne pas encore serrer les écrous.
Monter les rails transversaux (26) (fig. B4).
Serrer fermement toutes les vis.
Soulever l’ensemble pour le mettre en position verticale.
La machine doit toujours être de niveau et stable.
Montage de la manivelle de réglage de la hauteur (fig. C)
Monter la manivelle de réglage de la hauteur (12) au sommet de la
colonne à l’aide de la vis à tête cruciforme fournie.
Montage du chariot moteur (fig. A1, A2 & D1 - D3)
Tourner la manivelle de réglage de la hauteur (11) dans le sens du
signe + pour relever le bras (12) aussi haut que possible (fig. A1).
Enlever les deux vis Allen (27) et retirer le capot d’extrémité (28) (fig. D1).
Récurer les chemins de roulement (29) à l’aide d’un tampon de laine
d’acier et dépoussiérer avec un chiffon sec (fig. D2).
S’assurer que le verrouillage de coupe en long (15) est dégagé (fig. A2).
Introduire soigneusement les roulements (30) du chariot moteur dans
les chemins de roulement (fig. D3).
Déplacer le chariot moteur le long des chemins de roulement pour en
vérifier la souplesse de mouvement.
Vérifier le blocage et la libération du chariot moteur à partir du
verrouillage de coupe en long, comme cela est indiqué.
Replacer immédiatement le capot d’extrémité.
Montage du support de cordon électrique et du serre-cordon
(fig. E1 - E3)
Enlever la vis à tête cruciforme (31) (fig. E1).
Monter le support de cordon (23) et refixer la vis à tête cruciforme.
Enlever le serre-cordon (32) situé sur le bras et le refixer en maintenant
le câble en place (fig. E2).
Fixer le serre-cordon (33) fourni à l’arrière de la partie supérieure de
l’embase de la table en maintenant le câble en place (fig. E3).
Tenir compte des mouvements horizontaux et verticaux du bras.
Montage du boîtier de commande électronique (fig. E4)
Le boîtier de commande électronique (24) contenant le coupe-circuit de
chute de tension, et dans les modèles triphasés aussi le dispositif de
freinage et le dispositif de protection contre la surcharge du moteur,
est câblé sur le cordon d’alimentation électrique.
Retirer les écrous des vis ressortant à l’arrière du boîtier (24).
Maintenir le boîtier contre l’arrière du bâti du plan de travail, à la droite de
l’embase de la colonne, et insérer les vis dans les trous correspondants.
Remettre les écrous à l’extrémité des vis et les resserrer.
Le plan de travail de la scie (fig. F1 - F5)
Montage des supports du plan de travail (fig. F1)
Les supports sont montés à l’aide de boulons M8 x 16 et d’écrous
correspondants avec une rondelle Belleville D8 à l’avant, mais pas à l’arrière.
Monter comme indiqué les deux supports rectilignes (34) pourvus d’un
évidement rectangulaire (35). Il est à remarquer que ceux-ci ne peuvent
dépasser l’arrière de l’embase de la table (33).
Ne pas encore serrer les boulons.
Réglage des supports du plan de travail à l’aide de l’arbre du moteur
(fig. F2 - F4)
Dégager le levier de serrage de chanfrein (36) et retirer le verrou de
chanfrein (37) (fig. F2).
Basculer le moteur en position verticale et le bloquer à l’aide du verrou
de chanfrein et du levier de serrage de chanfrein.
Dégager le verrou de coupe en long (15) et déplacer le chariot dans sa
position la plus avancée (fig. F3).
Desserrer le levier de serrage d’onglets (10) (fig. A1) pour pivoter le bras
jusqu’à ce que l’arbre (38) se trouve directement au-dessus de l’arête
frontale extérieure d’un des supports rectilignes du plan de travail (fig. F4).
Abaisser avec précaution le bras jusqu’à ce que l’arbre arrive en
contact avec le support du plan de travail et serrer manuellement
l’écrou correspondant du support du plan de travail.
Répéter cette opération pour l’arête arrière et pour l’autre support du
plan de travail.
Vérifier de nouveau à l’aide de l’arbre du moteur.
Serrer fermement toutes les vis.
Replacer le bras en position centrale et le verrouiller.
Réglage du support central du plan de travail (fig. F5)
Placer un niveau sur les deux supports rectilignes (34) du plan de travail.
Dévisser les boulons (38) du support central (39) du plan de travail.
Régler le support central du plan de travail à l’aide d’une clé Allen
jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le niveau.
Serrer fermement toutes les vis.
Montage du plan de travail fixe (fig. F6 - F9)
La position standard des éléments du plan de travail est
représentée à la figure F6.
La butée arrière (6) peut également être positionnée entre les languettes (18)
en fonction de la profondeur de coupe souhaitée.
Monter les serre-joints (7) (fig. F6) à l’arrière des supports rectilignes (34)
du plan de travail (fig. F7).
Placer, comme indiqué, le plan de travail fixe (4) sur l’embase de la
table et vérifier la correspondance des trous prévus au milieu avec les
vis de réglage situées sur le support central de la table (fig. F8).
Utiliser les boulons M8 x 30 et les rondelles plates D8 au-dessus et les
rondelles Belleville D8 en dessous.
Serrer manuellement tous les boulons du plan de travail fixe (4),
à l’exception du boulon situé dans le grand trou central.
41 fr - 5
FRANÇAIS
Placer la butée arrière (6) et les languettes (18) (fig. F6) sur l’embase de
la table (fig. F9).
Serrer les serre-joints.
Serrer fermement tous les boulons du plan de travail.
Montage de la rallonge de plan de travail (fig. F9 - F11)
Monter, comme indiqué, les supports de la rallonge de plan de travail (40)
sur la partie gauche du plan de travail fixe (4) en utilisant les boulons
M8 x 30 au-dessus et les rondelles Belleville D8 en dessous (fig. F10).
Placer la rallonge de plan de travail (19) (fig. F6) sur les supports
saillants de la rallonge du plan de travail (fig. F11).
Vérifier le raccordement des deux éléments de plan de travail et serrer
manuellement les boulons.
Repositionner les languettes (18) et serrer les serre-joints (7) du plan de
travail (fig. F9).
Les deux tablettes doivent correspondre à l’arrière.
La lame de la scie (fig. G1 - G5)
Montage de la lame de scie (fig. F1)
Les dents d’une nouvelle lame de scie sont très tranchantes et
potentiellement dangereuses.
Le sens de rotation est indiqué par la flèche apposée sur le
moteur.
Maintenir l’arbre à l’aide de la clé Allen fournie avec la machine et
enlever l’écrou de l’arbre (41) en tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre avec la clé multifonctionnelle.
Monter la lame (42) entre les flasques extérieur (43) et intérieur (44)
en s’assurant que les dents inférieures sont orientées vers l’arrière de
la machine.
S’assurer que la bague de l’écrou de l’arbre (41) est en contact
avec le flasque extérieur (fig. F1).
Serrer l’écrou de l’arbre (41) en tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Vérification du parallélisme du bras et du plan de travail (fig. A1, E3 & G2)
Serrer le verrouillage de coupe en long (15) avec la lame en position
frontale (fig. A1).
Abaisser la lame jusqu’à ce qu’elle touche à peine le plan de travail (4)
(fig. G2).
Relâcher les leviers (9) et (10) (fig. A1).
Pivoter le bras afin que la lame rase le plan de travail suivant sa largeur.
Au besoin, régler le boulon de réglage avant (38) (fig. F5).
Répéter cette opération avec la lame en position arrière et au besoin
régler le boulon arrière.
Vérification de la perpendicularité de la lame et du plan de travail
(fig. A1 & G3 - G5)
Amener le bras en position centrale et serrer le verrouillage de coupe
en long (15) (fig. A1).
Placer une équerre en acier (45) contre le flanc de la lame (fig. G3).
Si un réglage s’impose, procéder comme suit:
Enlever le cadran gradué de chanfrein (46) en dévissant les deux vis (47)
(fig. G4).
Dévisser les trois vis Allen apparaissant après avoir enlevé le cadran
(fig. G5).
Placer une clé Allen dans l’arbre du moteur et tapoter jusqu’à ce que la
lame soit rectiligne contre l’équerre.
Serrer fermement toutes les vis.
Il est primordial de serrer la vis Allen centrale.
Replacer le cadran gradué de chanfrein (46).
Vérification de la perpendicularité du déplacement transversal par
rapport à la butée arrière (fig. G6 - G10)
Verrouiller la lame en position faisant face à la butée arrière (fig. G6).
Placer une équerre (45) sur un morceau de planche, contre la butée
arrière, tout en la faisant toucher la lame comme le montre le dessin.
Déverrouiller le verrou de coupe en long, tirer la lame vers soi afin de
vérifier qu’elle se déplace parallèlement à l’équerre.
Si un réglage s’impose, procéder comme suit:
Avec le levier de blocage d’onglets (9) engagé en position 0°,
désengager le levier de serrage d’onglets (10) (fig. G7).
Desserrer les écrous de verrouillage (48) de part et d’autre du bras
(fig. G7 & G8).
Pour ajuster le bras vers la gauche, desserrer le boulon (49) droit du
bras et serrer le boulon opposé (fig. G9).
Pour ajuster le bras vers la droite, desserrer le boulon (50) gauche du
bras et resserrer le boulon opposé.
Procéder par petites étapes et contrôler le réglage après chaque étape
avec les leviers (9) et (10) engagés.
Ne pas trop serrer les boulons.
Serrer les écrous de verrouillage (48) (fig. G7 & G8).
Ajuster l’index (51) sur la graduation d’onglet (52) de façon à
enregistrer 0° (fig. G10).
Vérification de la perpendicularité de la lame par rapport à la butée
arrière (fig. G11 - G13)
Déverrouiller le levier de serrage de l’étrier (53) et enfoncer le verrou
d’étrier (54) (fig. G11).
Faire pivoter le moteur à 90° comme indiqué.
Si le moteur présente un certain jeu, resserrer l’écrou (55) (fig. G12).
Placer la lame contre la butée arrière et vérifier son parallélisme par
rapport à la butée arrière.
Si un réglage s’impose, procéder comme suit:
Desserrer les deux boulons (56) situés en diagonale sous l’étrier (fig. G13).
Insérer la clé Allen dans l’arbre du moteur.
Ajuster la position de la lame et resserrer les boulons (56).
Montage et réglage de l’ensemble du carter de protection de lame
(fig. H1 - H5)
Le carter de protection de lame (3) est un ensemble multifonctionnel
offrant les spécifications de sécurité suivantes (fig. H1) :
- Carter de protection supérieur (57) (fig. H1) et carter arrière de protection
à ressort (58) (fig. H2) assurant la protection complète de la lame.
- Adaptateur d’aspiration de poussières (59) pour coupe transversale et
en long.
- Doigts antirecul (60) à utiliser en mode de coupe en long.
- Doigt de protection réglable (61) à utiliser en cas de coupe transversale.
- Couteau diviseur (62) évitant que la pièce ne se coince sur la lame
pendant la coupe en long.
Dégager le levier de serrage de chanfrein (36) et retirer le verrou de
chanfrein (37) (fig. F2) pour basculer le moteur comme indiqué afin
d’obtenir un accès optimal (fig. H3).
Enlever l’écrou à oreilles (63) et la rondelle (64) retenant le carter de
protection.
Desserrer la vis de serrage (65) et tourner le support de retenue (66)
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le carter
de protection arrière à ressort (58) puisse être soulevé de sa patte de
soutien (68) (fig. H3).
Ne décrocher que les deux ressorts supérieurs (67).
fr - 6 42
FRANÇAIS
Tourner le carter de protection arrière de la lame (58) décroché comme
indiqué à la figure H2.
Abaisser l’ensemble du carter de protection sur la lame (fig. H3).
Fixer l’ensemble du carter de protection à l’aide de l’écrou à oreilles
(63) et de la rondelle (64).
Replacer le carter de protection arrière de la lame (58) et le support de
retenue (66) dans leur position initiale (fig. H2).
Pour enlever l’ensemble du carter de protection, procéder dans l’ordre
inverse.
Les dents d’une nouvelle lame de scie sont très tranchantes et
potentiellement dangereuses.
Réglage des contrôles de l’ensemble du carter de protection
(fig. H4 & H5)
Réglage du couteau diviseur pour coupe en long
Desserrer les deux boutons (69) et coulisser le couteau diviseur (62)
vers le bas jusqu’à ce que la pointe se trouve à approximativement
10 mm du dessus de la table (fig. H4 & H5).
Desserrer les deux vis (70) et positionner le couteau diviseur à la
distance correcte par rapport à la lame (fig. H4).
Le couteau diviseur doit être positionné correctement ;
la distance entre la circonférence dentée et le couteau diviseur
doit être de 1-3 mm (fig. H5).
Réglage des doigts antirecul pour coupe en long (de chanfreins)
(fig. H4 & H6)
Desserrer le bouton (71) et abaisser le support (72) jusqu’à ce que le
ressort enfoncé (73) touche exactement la surface de la pièce (fig. H4).
Les pointes des doigts antirecul (60) doivent à présent se trouver à
3 mm en dessous de la surface de la pièce et l’angle doit être tel que le
montre la figure H6.
Pour la coupe en long chanfreinée, desserrer la vis Allen (74)
et positionner les doigts antirecul sous l’angle requis.
Réglage du couteau diviseur, du doigt de protection et des doigts
antirecul pour coupe transversale (fig. H2)
Pour la coupe transversale, réglez le couteau diviseur, le doigt de
protection et les doigts antirecul vers le haut et en dehors de la coupe.
Desserrer le levier (75) pour positionner le doigt de protection (61) juste
au-dessus de la pièce et verrouiller le levier (75).
Réglage de la graduation (fig. I1 - I5)
Graduation de coupe en long
Il est possible de couper en long avec le moteur en deux positions.
Chaque mode requiert sa propre direction d’avancement :
Position Direction d’avancement
- Coupe en long intérieure de droite à gauche (fig. I1)
- Coupe en long extérieure de gauche à droite (fig. I2)
L’index (76) indiquant la largeur de sciage en long sur la graduation de
coupe en long (77) est réglable (fig. I3) :
Placer la butée en position extrême arrière.
Placer une planche de 24 mm contre la butée arrière.
Déverrouiller le levier de serrage de l’étrier (53), enfoncer le verrou de
l’étrier (54) (fig. I1) et positionner le moteur en position de coupe en
long extérieure (fig. I2).
Déplacer l’ensemble de l’étrier le long du bras radial jusqu’à ce que la
lame touche exactement l’arête du matériau.
Desserrer les deux vis (78) et déplacer l’index (76) jusqu’à ce que la
pointe de l’index de coupe en long extérieure (79) soit alignée avec la
largeur connue de la planche sur la graduation inférieure (fig. I3).
Resserrer les deux vis (78).
Placer le moteur en position de coupe en long intérieure.
Soulever le carter de protection pour permettre à la lame de reposer
sur la face de la butée arrière.
L’index de coupe en long intérieure (80) doit à présent être aligné avec
la position zéro de la graduation supérieure. Ajustez-le si cela s’avère
nécessaire.
Graduation de chanfrein (fig. I4)
Vérifier que la graduation de chanfrein (20) indique 0° lorsqu’elle est
positionnée pour une coupe verticale.
Au besoin, desserrer les vis (81) et ajuster l’index sur 0°.
Graduation d’onglet (fig. I5)
Vérifier que la graduation d’onglet (52) indique 0° lorsqu’elle est
positionnée pour une coupe verticale.
Ajuster l’index (51) en utilisant la vis (82) de façon à enregistrer 0°.
La graduation d’onglet possède des positions préréglées à 45° à gauche
et à droite et à 0°.
Arrêt de déplacement d’étrier (fig. A2, J1 & J2)
L’arrêt de déplacement d’étrier (14) doit être ajusté pour éviter que les
paliers prévus sur l’ensemble de l’étrier n’atteignent la limite arrière des
chemins de roulement (fig. A2).
Pousser l’ensemble de l’étrier le plus loin possible, le tirer en avant
d’environ 5 mm et le verrouiller en utilisant le verrou de coupe en long
(15) (fig. A2).
Régler le butoir de déplacement d’étrier (14) en desserrant les écrous (83)
dans l’encoche frontale (84) jusqu’à ce que le butoir en caoutchouc (85)
butte contre l’arrière du boîtier du verrou de coupe en long (fig. J1).
Resserrer les écrous (83).
Lors de la coupe transversale, resserrer un écrou dans la
rainure frontale et un dans la rainure arrière (86) (fig. J2).
Montage du ressort de retour (fig. A1 & K)
Monter le ressort de retour (87) derrière le butoir de déplacement
d’étrier (14) en utilisant les boulons correspondants et attacher
l’extrémité du câble au verrou de coupe en long (15).
Votre revendeur pourra vous renseigner sur les accessoires qui conviennent
le mieux pour votre travail.
Mode d’emploi
Toujours respecter les consignes de sécurité et les règles en
vigueur.
Bien fixer la pièce à scier.
Appliquer une force modérée sur l’outil. Une pression excessive
n’accélère pas le sciage mais altère la performance de l’outil et
risque de réduire sa durée de vie.
Eviter de solliciter l’outil au-delà de son régime normal d’utilisation.
Monter la lame de scie appropriée. Ne pas utiliser des lames trop
émoussées. La vitesse maximale de rotation de l’outil ne doit pas
excéder celle de la lame de scie.
Ne pas essayer de couper des pièces trop petites.
Veiller à ce que la lame coupe librement. Ne pas forcer.
Veiller à ce que le moteur atteigne sa vitesse maximale avant de
commencer à couper.
S’assurer que tous les boutons de verrouillage et manettes de serrage
soient bien serrés.
Ne jamais faire fonctionner la machine sans que les carters de
protection ne soient en place.
Ne jamais soulever la machine par le plan de travail.
Toujours vérifier qu’il y a une rainure adéquate dans le plan de travail.
Toujours se référer à la figure L pour contrôler la position et le type de
la butée arrière.
FRANÇAIS
43 fr - 7
Mise en marche et arrêt (fig. A)
L’interrupteur on/off de votre scie radiale présente de nombreux
avantages :
- fonction de blocage en cas de chute de tension : au cas où la tension
serait coupée pour une raison quelconque, l’interrupteur doit être
réactivé délibérément.
- protection contre la surcharge du moteur : lorsque le moteur est
surchargé, l’alimentation électrique du moteur est coupée. Dans ce
cas, laisser refroidir le moteur pendant 10 minutes et enfoncer le
bouton de réenclenchement (22).
- système de freinage électronique : après la mise à l’arrêt, le système de
freinage produit un bourdonnement durant environ huit secondes
(le temps de se réarmer). Il est possible, si nécessaire, de redémarrer
la machine durant cette période.
I = ON (marche) L’outil fonctionne à présent en opération continue.
O = OFF
Réalisation d’un essai de coupe (fig. A1)
Lorsque le levier de blocage d’onglets (9) est actionné, verrouiller le
levier de serrage d’onglets (10) de manière à positionner la lame pour
une coupe transversale rectiligne sur 0°.
Relâcher le verrou de coupe en long (15) et repousser l’ensemble de
l’étrier jusqu’à ce que la lame se trouve derrière la butée arrière.
Abaisser le bras jusqu’à ce que la lame touche presque le plan de
travail.
Placer la pièce contre l’avant de la butée arrière.
Enclencher sur on (marche) et abaisser le bras pour permettre à la lame
de découper une rainure superficielle à la surface du plan de travail.
Tirer la lame vers soi de telle manière qu’elle découpe une rainure
verticale dans la butée arrière en bois et au travers de la pièce.
Replacer la lame en position de repos et commuter sur off (arrêt).
Vérifier la perpendicularité (90°) de la lame dans tous les plans et
ajuster si nécessaire.
Coupes de base (fig. L & M1 - M7)
Les dents d’une nouvelle lame de scie sont très tranchantes et
potentiellement dangereuses.
Coupe transversale (fig. L & M1)
Positionner le bras radial perpendiculairement à la butée arrière.
Engager le levier de blocage d’onglets (9) en position 0° et resserrer le
levier de serrage d’onglets (10) (fig. M1).
Abaisser la lame.
Ajuster le doigt de protection (61) de telle manière qu’il s’écarte à peine
de la pièce.
Si aucune rainure n’est présente dans le plan de travail, en découper
une comme décrit ci-dessus.
Maintenir la pièce contre la butée arrière, en écartant les doigts du
trajet de la lame.
Brancher le courant et tirer lentement la lame à travers la butée arrière
et la pièce.
Remettre la lame en position de repos et couper le courant.
Coupes d’onglets (fig. L, M2 & M3)
Dégager le levier de blocage d’onglets (9) et le levier de serrage
d’onglets (10) (fig. M2).
Pivoter le bras sous l’angle souhaité à la graduation d’onglet.
Pour 45° vers la gauche ou vers la droite, engager le levier de blocage
d’onglets (9) et le verrouiller avec le levier de serrage d’onglets (10).
Pour des angles intermédiaires, utiliser uniquement le levier de serrage
d’onglets.
Procéder comme pour une coupe transversale.
Dans le cas d’un onglet à gauche, il se peut que vous deviez
faire coulisser la butée arrière et les languettes vers la gauche
(fig. M3).
Coupes inclinées (fig. L, M1 & M4)
Positionner le bras comme pour une coupe transversale à 0°.
Soulever la lame au-dessus de la surface de la table.
Dégager le levier de serrage de chanfrein (36) et retirer le verrou de
chanfrein (37) (fig. M4).
Basculer le moteur selon l’angle souhaité sur la graduation de chanfrein
(20).
Pour 90° ou 45° à droite, engager le verrou de chanfrein (37)
et verrouiller avec le levier de serrage de chanfrein (36).
Pour des angles intermédiaires, uniquement utiliser le levier de serrage
de chanfrein.
Procéder comme pour une coupe transversale verticale.
Coupes longitudinales (refente) (fig. L, H1, I1, I2 & M5)
Le moteur peut être verrouillé en position de coupe en long intérieure ou
de coupe en long extérieure comme indiqué aux figures I1 et I2 pour
adapter respectivement la machine aux pièces étroites et larges.
Verrouiller l’étrier en position déboîtée au moyen du verrou de coupe
en long.
Désengager le levier de serrage d’étrier (53) et enfoncer le verrou de
l’étrier (54) pour tourner le moteur en position appropriée jusqu’à ce
qu’il se verrouille correctement (fig. I1).
Resserrer le levier de serrage d’étrier (53) et positionner la butée en
conséquence.
Positionner l’étrier le long du bras pour la largeur de coupe souhaitée,
au moyen de la graduation de coupe en long (77) et le verrouiller en
position à l’aide du verrou de coupe en long (fig. I2).
Ajuster la butée de la lame comme décrit ci-dessus et écarter du
visage l’adaptateur d’extraction de poussières (59). Ne pas oublier que
la coupe en long nécessite l’utilisation du couteau diviseur (62) et des
doigts antirecul (60) (fig. H1).
A l’aide d’un poussoir (88), avancer lentement la pièce dans la lame, en
la maintenant fermement appuyée sur le plan de travail et contre la
butée (fig. M5). Laisser les dents couper et ne pas forcer la pièce à
travers la lame. La vitesse de la lame doit être constante.
Toujours utiliser un poussoir.
Coupe en long chanfreinée (fig. L & M6)
Mettre la machine en position de découpe transversale de chanfrein.
Pivoter l’étrier en position de coupe en long.
Positionner l’étrier en fonction de la largeur correcte de coupe en long.
Incliner les doigts antirecul (60) de manière à ce qu’ils soient à plat sur
la pièce et abaisser le couteau diviseur (62).
Procéder comme pour la coupe en long.
Coupes composées (fig. L & M7)
Cette coupe est une combinaison de coupe d’onglet et de coupe de chanfrein.
Régler l’angle d’inclinaison voulu.
Pivoter le bras dans la position d’onglet requise.
Procéder comme pour les coupes d’onglets.
Toujours mettre l’outil à l’arrêt après le travail et avant de débrancher l’outil.
Capacité de coupe accrue (fig. N1 & N2)
En mode de coupe en long et en mode de coupe transversale verticale,
la profondeur de coupe peut être accrue en coupant la pièce à deux
reprises sur ses côtés parallèlement opposés. La précision obtenue dépend
du réglage correct de la machine et de l’alignement correct de la lame.
FRANÇAIS
fr - 8 44
Mettre la machine dans la position requise.
Placer la pièce à travailler contre la butée arrière.
Couper au moins jusqu’à la moitié du matériau lors de la première
coupe (fig. N1).
Retourner la pièce à travailler et la placer contre la butée arrière avec la
face opposée vers le haut.
En suivant la même ligne de coupe, couper le matériau de façon à ce
que la deuxième coupe rejoigne la première (fig. N2).
Applications de coupe avancées
Votre bras radial peut être utilisé pour une large variété d’applications
avancées, telles que le rainurage/l’évidement.
Rainurage/évidement (fig. O)
Incliner la lame sous l’angle requis, tourner l’étrier en dessous du bras
et au besoin, positionner la lame au-dessus de la pièce. Enlever la
pièce et abaisser la lame pour réaliser une coupe peu profonde.
Abaisser les doigts antirecul tout comme pour la coupe en long
chanfreinée. En maintenant la pièce contre la butée arrière, procéder
comme pour la coupe en long.
Exécuter uniquement des passages de faible profondeur!
Extraction de poussières (fig. H1)
La machine est équipée d’un adaptateur d’extraction de poussières (59).
Dans la mesure du possible, toujours raccorder un aspirateur mis au point
en conformité avec les directives relatives à l’émission de poussière.
Lors de la coupe transversale, positionner un embout de collecte de
poussières (option) à l’arrière de la ligne de coupe.
Accessoires disponibles en option
Toujours débrancher la machine avant d’installer des
accessoires.
Le support de mortaiseuse (fig. F1, Q1 - Q6)
Le support de mortaiseuse (103) vous permet d’installer une mortaiseuse
DEWALT sur votre machine, élargissant ainsi sa gamme de possibilités
pour l’obtention d’un travail décoratif et de précision (fig. Q1).
Montage du support de mortaiseuse
Enlever l’ensemble du carter de protection de la lame et la lame elle-
même.
Positionner le support de mortaiseuse (103) à l’extrémité de l’arbre,
comme indiqué à la figure Q1 et le fixer avec l’écrou à oreilles (63).
Remplacer les tiges de guidage de la butée parallèle de votre
mortaiseuse par les barres de support (104) fournies avec le dispositif
d’installation :
- Utiliser les barres de petit diamètre pour les modèles DW609/DW613/
DW615 (fig. Q2)
- Utiliser les barres de grand diamètre pour les modèles DW620/DW621/
DW624/DW625/DW629 (fig. Q3).
Serrer les vis de serrage (105) (fig. Q4).
Toujours s’assurer que la mortaiseuse est bien centrée sur les
barres et fixée dans le support d’installation.
Mortaisage
La mortaiseuse peut être placée selon l’angle requis et tirée en travers de
la pièce à l’aide de la poignée (2) (fig. Q5) ou la pièce peut être guidée le
long de la tête de coupe stationnaire (fig. Q6).
Vérifier la rigidité du montage du support de mortaiseuse.
Si nécessaire, placer le flasque extérieur (43) de la figure G1 sur l’arbre
et serrer le support de mortaiseuse contre le moteur à l’aide de l’écrou
d’arbre (41) de la figure G1. Ne pas trop serrer l’écrou d’arbre.
Toujours avancer la pièce dans le sens inverse de la rotation
de l’outil.
Egalement se référer au manuel d’instruction de votre
Power Tool.
Butées d’onglets (fig. S1 & S2)
Des butées d’onglets (108) sont disponibles pour accroître et accélérer la
possibilité de découpes angulaires (fig. S1).
Remplacer la butée arrière standard par les butées d’onglets (108).
Guider la scie entre les deux parties de butée (fig. S2).
Commande transversale (fig. T1 - T7)
La commande transversale (109) garantit des résultats optimum dans les
cas où une vitesse constante d’avancement s’avère importante.
Montage de la commande transversale
Enlever le ressort de retour (87) de la figure K.
Enlever l’arrêt de course de l’étrier (14) de la figure A1.
Monter le support plan arrière (110) et l’arrêt de course de l’étrier
comme indiqué à la figure T2.
Dévisser la vis sans tête (111) située dans le bouton moleté (112)
à l’aide d’une clé Allen et dévisser le bouton moleté (fig. T3).
Dévisser la vis sans tête (113) située dans le support arrière (114)
et retirer le support hors de la tige.
Glisser le cylindre (115) au travers du collier de cylindre (116) (fig. S4).
Positionner le collier de cylindre (116) sur le verrou de coupe en long (15)
et serrer les vis sans tête de chaque côté du montage (117) (fig. T5).
Réassembler le support arrière (114) et le bouton moleté (112) et serrer
toutes les vis (111 & 113) (fig. T6).
Positionner le support arrière (114) comme indiqué et serrer la vis sans
tête (118).
Pousser le chariot moteur en position arrière et positionner le cylindre
dans son collier (116), le plus possible vers l’arrière. L’extrémité de la
tige ne doit pas entrer en contact avec le boulon de purge du soufflet
en caoutchouc lorsque le soufflet (119) est comprimé. Vérifier la
position en enfonçant le boulon de purge (fig. T1).
Serrer la vis (120) du collier du cylindre (116) (fig. T7).
Régler la vitesse transversale à l’aide du bouton moleté (108) (fig. S1).
Purge de la commande transversale
Après remplissage ou remplacement de l’huile dans la commande
transversale, l’air doit être purgé du système.
Enlever l’unité de la machine et la maintenir en position verticale avec le
piston entièrement sorti et dirigé vers le bas.
Enlever le bouchon arrière du soufflet (119). Maintenir le soufflet pour
éviter la perte d’huile.
Remplir complètement le soufflet avec de l’huile hydraulique Castrol
210 NRL25 ou une autre équivalente, à l’aide d’un entonnoir ou d’une
seringue d’huile.
Replacer le bouchon de remplissage et le revisser d’un tour.
Comprimer doucement le soufflet jusqu’à ce qu’un peu d’huile
s’échappe du bouchon de remplissage.
Serrer le bouchon de remplissage avec une clé et réinstaller l’unité.
Entretien
Votre outil DEWALT a été conçu pour durer longtemps avec un minimum
d’entretien. Son fonctionnement satisfaisant dépend en large mesure d’un
entretien soigneux et régulier.
Remplacer le plan de travail fixe et la butée arrière dès qu’ils sont
abîmés.
Réglage des chemins de roulement des roulements du chariot
moteur (fig. A1 & U1 - U6)
Dans le cas d’un mouvement latéral du chariot moteur, les roulements
doivent être réglés :
45 fr - 9
FRANÇAIS
Tirer l’ensemble de l’étrier vers l’avant, jusqu’à l’extrémité des chemins
de roulement et le verrouiller en position à l’aide du verrou de coupe en
long (15) (fig. A1).
Retirer l’index de la graduation de coupe en long (76) à droite de
l’ensemble de l’étrier en retirant les vis à tête cruciforme (fig. U1).
Desserrer les vis de serrage (121) (fig. U2 & U3) et relâcher le verrou de
coupe en long (15).
En utilisant une clé Allen, faire pivoter doucement les roulements (122)
jusqu’à ce que le mouvement latéral soit neutralisé (fig. U4).
Resserrer les vis de serrage (121) et remettre en place l’index de la
graduation de coupe en long (76).
Lubrification
Votre scie radiale ne nécessite aucune lubrification supplémentaire.
Ne jamais graisser les chemins de roulement ou les
roulements.
Nettoyage
Nettoyer régulièrement les chemins de roulement. Enlever à cette fin le
capot d’extrémité et l’étrier. Enlever également la poussière des
roulements.
Maintenir le plan de travail propre en permanence. Ne jamais utiliser les
mains pour essuyer la poussière.
GARANTIE
• 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION •
Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine DEWALT ne vous
donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses
accessoires dans les 30 jours suivant son achat à votre distributeur,
ou à un centre de service après-vente agréé pour un remboursement
intégral ou un échange. Pour la Belgique ou le Luxembourg, retournez
votre machine à DEWALT. Munissez-vous d’une preuve d’achat.
• 1 AN DE MAINTENANCE GRATUITE •
Au cas où votre machine DEWALT nécessiterait une révision ou des
réparations dans les 12 mois suivant son achat, cette opération sera
effectuée gratuitement dans un centre de service après-vente agréé
sur présentation de la preuve d’achat. Ce service comprend pièces et
main-d’oeuvre pour les machines, à l’exclusion des accessoires.
• 1 AN DE GARANTIE •
Au cas où votre machine DEWALT présenterait un défaut de fabrication
dans les 12 premiers mois suivant son achat, nous garantissons le
remplacement sans frais de toutes les pièces défectueuses ou de
l’unité entière, et ce à notre discrétion, à condition que:
la machine ait été utilisée correctement
aucune personne non qualifiée n’ait tenté de réparer le produit
la preuve d’achat portant la date d’acquisition soit fournie.
Pour obtenir l’adresse du distributeur DEWALT ou du centre de service
après-vente agréé le plus proche, appeler le numéro dans la liste
figurant au dos du manuel. Comme alternative, une liste de centres de
service après-vente DEWALT agréés et des renseignements plus
détaillés sur le service après-vente sont disponibles sur l’Internet
(www.2helpU.com).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

DeWalt DW725 T 3 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à