JVC SP-UXG48 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteurs DVD
Taper
Le manuel du propriétaire
MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
MIKRO-KOMPONENTENSYSTEEM
SISTEMA A MICROCOMPONENTI
UX-G49
—Besteht aus CA-UXG49 und SP-UXG49
—Composée du CA-UXG49 et du SP-UXG49
—Bestaande uit de CA-UXG49 en de SP-UXG49
—Composto dalle unità CA-UXG49 e SP-UXG49
UX-G48
—Besteht aus CA-UXG48 und SP-UXG48
—Composée du CA-UXG48 et du SP-UXG48
—Bestaande uit de CA-UXG48 en de SP-UXG48
—Composto dalle unità CA-UXG48 e SP-UXG48
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI
GVT0226-002A
[E]
SUPER VIDEO
DeutschFrançaisNerderlandsItalliano
UX-G48-49[E]C-S.book Page 1 Friday, June 22, 2007 12:57 PM
G-1
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Avvertenze e precauzioni da osservare
ACHTUNG—Taste
(Bereitschaft/ein)
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung
vollständig zu unterbrechen (die STANDBY-Anzeige schaltet
ab). Beim Aufstellung des Geräts stellen Sie sicher, dass der
Stecker gut zugänglich ist. Die Taste (Bereitschaft/ein)
trennt in keiner Position die Stromversorgung zum
Netzanschluß.
Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet,
leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY-
Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und
ausgeschaltet werden.
ATTENTION—Touche
(attente/sous tension)
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil
complètement hors tension (le témoin STANDBY l s’éteint).
Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que la fiche
soit facilement accessible. La touche (attente/sous
tension) dans n’importe quelle position ne déconnecte pas
l’appareil du secteur.
Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY
est allumé en rouge.
Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY
s’éteint.
L’alimentation
peut
être commandée à distance.
VOORZICHTIG— (standby/aan) toets
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen
(het STANDBY-lampje gaat uit). Zorg bij het installeren van
de apparatuur dat de stekkers gemakkelijk toegankelijk zijn.
Met de (standby/aan) toets kunt u de stroom niet geheel
uitschakelen.
Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY
lampje rood op.
Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje
gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de
afstandsbediening.
ATTENZIONE—Tasto
(standby/accensione)
Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare
il cavo di alimentazione dalla presa a muro (la spia STANDBY
si spegne). Quando s’installa l’apparecchio si raccomanda di
garantire un facile accesso alla spina. Il tasto (standby/
accensione), in qualsiasi posizione, non consente di
disconnettere l’unità dall’alimentazione.
Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende in
rosso.
Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr,
usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und
das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische
schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.:
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è
conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548
del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della
Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
UX-G48-49[E]C-S.book Page 1 Friday, June 22, 2007 12:57 PM
G-2
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder - bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les
orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal
un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
ACHTUNG:
Ein übermäßiger Schallleistungspegel der Kopfhörer kann zu
Gehörschäden führen.
ATTENTION:
Une pression acoustique excessive des écouteurs ou du
casque d’écoute peut entraîner une perte auditive.
VOORZICHTIG
Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als
de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door
bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat
worden opgebouwd.)
Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen,
op het apparaat.
Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met
het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of
spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENZIONE
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con
giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di
fuoriuscire.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti
e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti
liquidi (vasi etc.).
VOORZICHTIG:
Overmatige geluidsdruk van oordopjes of hoofdtelefoons kan
gehoorschade veroorzaken.
ATTENZIONE:
La pressione acustica eccessiva degli auricolari e delle cuffie
può causare la perdita dell’udito.
UX-G48-49[E]C-S.book Page 2 Friday, June 22, 2007 12:57 PM
G-3
Achtung: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und
sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden
Bedingungen aufgestellt werden:
1. Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2. Seitenwände/Oberseite/Rückwand: Hindernisfrei in allen
gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3. Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen
Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou
d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de
la manière suivante:
1. Avant: Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque
les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3. Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et
horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse
se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix
centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te
voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1. Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2. Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen
in de hieronder aangegeven zones.
3. Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende
ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel
met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed
evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo
seguente:
1. Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero.
2. Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate
dalle dimensioni di seguito.
3. Base: Collocare su una superficie piana. Consentire
un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un
tavolinetto alto almeno 10 cm.
Vorderansicht
Face
Vooraanzicht
Vista frontale
Seitenansicht
Côté
Zijaanzicht
Vista laterale
CA-UXG49
CA-UXG48
SP-UXG49
SP-UXG48
SP-UXG49
SP-UXG48
CA-UXG49
CA-UXG48
UX-G48-49[E]C-S.book Page 3 Friday, June 22, 2007 12:57 PM
G-4
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2.
ACHTUNG:
Die obere Abdeckung nicht öffnen und nicht das
Gehäuse öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom
Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von
qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3.
ACHTUNG:
Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung
der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt mit
optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT,
INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2.
ATTENTION:
N’ouvrez pas le couvercle supérieur ni le
coffret de l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par
l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation
à un personnel qualifié.
3.
ATTENTION:
Rayonnement laser visible et/ou invisible de
classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder directement
dans le faisceau avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE
PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen
Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer
Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan
Limited ist:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Deutschland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes
européennes en vigueur concernant la compatibilité
électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of
Japan Limited :
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Allemagne
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2.
VOORZICHTIG:
Open de bovenste afdekking of de
behuizing niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren
onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over
aan erkend onderhoudspersoneel.
3.
VOORZICHTIG:
Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M
laserstralen indien geopend. Kijk met optische instrumenten
niet rechtstreeks in de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL
IN TOESTEL AANGEBRACHT.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2.
ATTENZIONE:
Non aprire il coperchio superiore o la
scatola. Nessuna parte interna dell’unità richiede
manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione
rivolgersi al personale qualificato.
3.
ATTENZIONE:
Radiazione laser in classe 1M visibile e/o
invisibile quando aperto. Non osservare direttamente con
strumenti ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI
AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE
INTERNA DELL’UNITÀ.
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en
richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en
elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company van
Japan Limited is:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Duitsland
Gentile Cliente,
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme
europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla
sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo della Victor Company di Japan
Limited è:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Germania
UX-G48-49[E]C-S.book Page 4 Friday, June 22, 2007 12:57 PM
G-5
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
Hinweis:
Dieses Symbol
ist nur in der
Europäischen
Union gültig.
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur fachgerechten
Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der
Landesgesetzgebung einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer
und elektronischer Geräte zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche
Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße
Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere Informationen zu Sammelstellen und
dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen
Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der
Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite
www.jvc-europe.com
, um Informationen zur Rücknahme des Produkts zu erhalten.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die
entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung
elektrischer und elektronischer Geräte.
Attention:
Ce symbole n’est
reconnu que
dans l’Union
européenne.
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie qu’il ne
doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit
être porté au point de pré-collecte approprié au recyclage des appareils électriques et
électroniques pour y subir un traitement, une récupération et un recyclage, conformément
à la législation nationale.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé
humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Pour
plus d’informations sur le point de pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre
mairie, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous
avez acheté le produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit,
conformément à la législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-europe.com
afin
d’obtenir des informations sur sa récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou
autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques et
électroniques usagés.
UX-G48-49[E]C-S.book Page 5 Friday, June 22, 2007 12:57 PM
18
Deutsch
Unverkennbare Video-Disc/Datei-Vorgänge
Einstellung des Audio-Tracks
Für DivX-Dateien/DVD-Video: Während der Wiedergabe
eines Kapitels/einer Datei mit mehreren Audio-Sprachen
können Sie die zu hören gewünschte Sprache wählen.
Für DVD-VR/SVCD/VCD:
Bei der Wiedergabe eines
Tracks können Sie den zu hören gewünschten Audio-Kanal
wählen.
Für DVD-Video/DVD-VR/SVCD/VCD: Sie können auch
den Audio-Track mit der On-Screen-Leiste wählen (siehe
Seite 24).
Während der Wiedergabe einer DVD-Video...
Während der Wiedergabe einer DivX-Datei...
Während der Wiedergabe einer DVD-VR oder SVCD/
VCD...
SVCD kann 4 Audiokanäle haben. SVCD verwendet diese
4 Kanäle normalerweise zum Aufzeichnen von 2-Kanal-
Aufnahmen (ST1/ST2).
ANGLE
SLOW ,
AUDIO/MPX
ZOOM
8
SUBTITLE
SHIFT
DVD/CD 3
,, ,
USB
MEMORY
3
Fernbedienung
ST1/ST2/
ST
Zum Hören von normalem Stereo
(2-Kanal) Wiedergabe.
L1/L2/L Zum Hören des linken
Audiokanals.
R1/R2/R Zum Hören des rechten
Audiokanals.
Remote
ONLY
INFO
AUDIO/MPX
ENGLISCH
1/3
3/3
FRANZÖSISCH
2/3
JAPANISCH
ENGLISCH
1/3
2/3
JAPANISCH
3/3
FRANZÖSISCH
Beisp.:
1
1/3
2
2/3
3
3/3
Beisp.:
AUDIO/MPX
ST1 ST2 L1
R2 L2 R1
ST L R
SVCD
DVD-VR/VCD
UX-G48[E]DE.book Page 18 Friday, June 22, 2007 2:50 PM
20
Deutsch
Spezialeffekt-Wiedergabe
Standbildwiedergabe
Einzelbildwiedergabe
1
Während der Wiedergabe...
2 Schalten Sie um Einzelbilder weiter.
Zum Fortsetzen der normalen Wiedergabe drücken Sie
DVD/CD 3 oder USB MEMORY 3 (je nach der aktuellen
Quelle).
Zeitlupenwiedergabe
Diese Funktion wird nur bei der Wiedergabe von
DVD-Video/DVD-VR/SVCD/VCD verwendet.
1 Während der Wiedergabe...
2 Wählen Sie die Zeitlupengeschwindigkeit.
* Nur für DVD-Video verfügbar.
Zum Fortsetzen der normalen Wiedergabe drücken Sie
DVD/CD 3.
Zur Wiederholung der vorherigen Szenen
(Sofortwiederholung)
• Diese Funktion wird nur bei der Wiedergabe von DVD-
Video/DVD-VR verwendet.
Während der Wiedergabe....
Zoom
1
Während der Wiedergabe...
2 Bewegen Sie die eingezoomte Position.
Zum Aufheben von Zoom drücken Sie ZOOM wiederholt
(während SHIFT gedrückt gehalten wird), bis „ZOOM
OFF“ im Fernsehbild erscheint.
Zur Anzeige des
Standbilds:
Zum Fortsetzen der
Normalwiedergabe:
Während der
Wiedergabe...
Standbildwiedergabe beginnt.
Standbildwiedergabe beginnt.
INFO
DVD/CD
USB
MEMORY
Disc
USB-
Massenspeichergerät
Remote
ONLY
Remote
ONLY
SLOW
+
1/32 1/16 1/8 1/4 1/2
1/32 1/16 1/8 1/4 1/2
Zeitlupe rückwärts*beginnt.
Zeitlupe vorwärts beginnt.
Die Wiedergabeposition bewegt
sich um ca.
10 Sekunden vor die
aktuelle Position zurück (nur
innerhalb des gleichen Titels).
Remote
ONLY
Remote
ONLY
ZOOM
7
ZOOM 1 ZOOM 2 ZOOM 3 ZOOM 4
ZOOM 6 ZOOM 5
ZOOM OFF
ZOOM 1 ZOOM 2
ZOOM OFF
(während des Drückens von...)
Während der Wiedergabe von DVD-Video/DVD-
VR/SVCD/VCD und MPEG-1/MPEG-2/DivX-Datei:
Während der Wiedergabe einer JPEG-Datei (nicht
während der Diashow verfügbar):
TV CH
TV CH
PTY PTY
UX-G48[E]DE.book Page 20 Friday, June 22, 2007 2:50 PM
24
Deutsch
On-Screen-Vorgänge
On-Screen-Leiste-Bedienung
Sie können die Quellinformation (Disc/USB-
Massenspeichergerät) und den Wiedergabestatus mit der
On-Screen-Leiste prüfen (gilt nicht für MP3/WMA/WAV/
JPEG-Dateien). Sie können auch einige Funktionen bei der
Wiedergabe von DVD-Video/DVD-VR/SVCD/VCD
verwenden.
Information über On-Screen-Leiste
DVD-Video
DVD-VR
SVCD
VCD
CD
MPEG-1/MPEG-2/DivX-Dateien auf einer Disc
MPEG-1/MPEG-2/DivX-Dateien in einem USB-
Massenspeichergerät
1 Disc/Quellentyp
2 Wiedergabe-Information
Dolby D Audioformat
3/2.1ch, 2/0.0 ch Kanalnummer
PROGRAM,
RANDOM Aktueller Wiedergabemodus
Aktueller Titel
Aktuelles Kapitel
Aktueller Track
Aktuelles Programm
Aktuelle Playliste
Zeitanzeigen
3 Betriebsarten
Wiedergabe
/ Vorwärts/Rückwärts-Suchlauf
/ Vorwärts/Rückwärts-Zeitlupe
Pause
Stopp
4 Funktionssymbole (im Pull-down-Menü)
Wählen, um die Zeitanzeige zu
ändern.
Wählen, um die Wiedergabe zu
wiederholen.
Zur Zeitsuche wählen.
Zur Kapitelsuche wählen.
Wählen, um die Audiosprache oder
den Kanal zu ändern (siehe auch
Seite 18).
Wählen, um die Untertitelsprache zu
ändern (siehe auch Seite 19).
Wählen, um den Sichtwinkel zu
ändern (siehe auch Seite 19).
ENTER/SET
ON SCREEN
DVD/CD 3
,, ,
USB MEMORY
3
MENU/PL
TOP MENU/PG
Fernbedienung
Zifferntasten
Remote
ONLY
INFO
2
OFF
1/3
1/3 1/3
TIME
4
TITLE
14
TOTAL
1:25:58
CHAP
23
DVD-VIDEO
TITLE 2
TIME OFF CHAP. 1/31/31/1
TIME 0:00:58
CHAP 3
Dolby D
3/2.1ch
1
3
2
OFF
1/3
1/3 1/3
TIME
4
TITLE
14
TOTAL
1:25:58
CHAP
23
SVCD
TIME OFF ST1
TRACK 3
1
3
1/3
-/4
TIME 0:00:58
PROGRAM
2
OFF
1/3
1/3 1/3
TIME
4
TITLE
14
TOTAL
1:25:58
CHAP
23
VCD
TIME OFF ST
TRACK 3
1
3
TIME 0:00:58
PROGRAM
2
OFF
1/3
1/3 1/3
TIME
4
TITLE
14
TOTAL
1:25:58
CHAP
23
CD
TIME OFF
TRACK 3
1
3
TIME 0:00:58
RANDOM
TOTAL
1:25:58
CHAP
23
FILE
Time 00:00:58
213
TOTAL
1:25:58
CHAP
23
USB
Time 00:00:58
213
TITLE
2
CHAP
3
TRACK
14
TIME 0:00:58
TIME
OFF
CHAP.
1/3
1/3
1/3
UX-G48[E]DE.book Page 24 Friday, June 22, 2007 2:50 PM
25
Deutsch
Zur Bedienung mit der On-Screen-Leiste
Beisp.: Wählen eines Untertitels (Französisch) für DVD-
Video
Während „DVD/CD“ als Quelle gewählt ist...
1 Die ganze On-Screen-Leiste anzeigen.
* Diese erscheint nicht bei MPEG-1/MPEG-2/DivX-
Dateien.
2 Wählen (markieren) Sie den einzustellen
gewünschten Menügegenstand.
3 Rufen Sie das Pop-up-Fenster ab.
4 Wählen Sie die gewünschte Option im Pop-up-
Fenster.
5 Stellen Sie die Einstellung fertig.
Zum Entfernen der On-Screen-Leiste
Zum Ändern der Zeitanzeige
Sie können die Zeit-Information in der On-Screen-Leiste
und im Displayfenster am Hauptgerät ändern.
1 Während der Wiedergabe die ganze On-Screen-
Leiste anzeigen.
2 Stellen Sie sicher, dass gewählt (markiert) ist.
3 Ändern Sie die Zeitanzeige.
Zum Entfernen der On-Screen-Leiste
Wiederholungswiedergabe
Siehe auch Seite 22.
1 Zeigen Sie während der Wiedergabe (ohne PBC für
SVCD/VCD) die gesamte On-Screen-Leiste an.
Wiederholmodus kann auch vor dem Starten der
Wiedergabe gewählt werden (gilt nicht für DVD Video/
DVD-VR).
2 Wählen Sie .
3 Rufen Sie das Pop-up-Fenster ab.
Pop-up-Fenster verschwindet.
ON SCREEN
OFF
1/3
1/3 1/3
TIME
TITLE
14
TOTAL
1:25:58
CHAP
23
DVD-VIDEO
TITLE 2
TIME OFF CHAP. 1/31/ 3 1/1
TIME 0:00:58
CHAP 3
Dolby D
3/2.1ch
DVD-VIDEO
TIME 0:00:58
CHAP 3
Dolby D
3/2.1ch
TITLE 2
*
verschwindet
PTY PTY
OFF
1/3
1/3 1/3
TIME
TITLE
14
TOTAL
1:25:58
CHAP
23
DVD-VIDEO
TITLE 2
TIME OFF CHAP. 1/31/31/1
TIME 0:00:58
CHAP 3
Dolby D
3/2.1ch
ENTER/SET
1/3
1/3 1/3
TOTAL
1:25:58
CHAP
23
TITLE 2
1/31/31/1
TOTAL 1:01:58
CHAP 3
ENGLISCH
TV CH
TV CH
1/3
1/3 1/3
T
ITLE
14
TOTAL
1:25:58
CHAP
23
TITLE 2
1/32/31/1
TOTAL 1:01:58
CHAP 3
FRANZÖSISCH
ENTER/SET
ON SCREEN
ZEIT Verstrichene Spielzeit des laufenden
Kapitels/Tracks (gilt nicht für DVD-
VR).
REM Restliche Zeit des laufenden Kapitels/
Tracks (gilt nicht für DVD-VR).
TOTAL Vergangene Disc-Zeit.
T. REM Restliche Zeit des Titels (DVD-Video)/
Programm (DVD-VR)/Disc (SVCD/
VCD).
OFF
1/3
1/3 1/3
TIME
TITLE
14
TOTAL
1:25:58
CHAP
23
DVD-VIDEO
TITLE 2
TIME OFF CHAP. 1/31/31/1
TIME 0:00:58
CHAP 3
Dolby D
3/2.1ch
TIME
ENTER/SET
TOTAL 1:01:58T. REM 0:35:24
REM 0:11:23
TIME 0:00:58
ON SCREEN
OFF
OFF
1/3
1/3 1/3
TIME
TITLE
14
TOTAL
1:25:58
CHAP
23
DVD-VIDEO
TITLE 2
TIME OFF CHAP. 1/31/31/1
TOTAL 1:01:58
CHAP 3
8.5Mbps
AUS
Dolby D
3/2.1ch
UX-G48[E]DE.book Page 25 Friday, June 22, 2007 2:50 PM
27
Deutsch
Kapitel-Suche
Für DVD Video/DVD-VR: Sie können die abszuspielende
Kapitellnummer suchen.
• Bei Programmwiedergabe und Zufallswiedergabe steht
diese Funktion nicht zur Verfügung.
1 Während der Wiedergabe die ganze On-Screen-
Leiste anzeigen.
2 Wählen Sie .
3 Rufen Sie das Pop-up-Fenster ab.
4 Geben Sie die gewünschte Kapitelnummer ein.
Zur Korrektur einer Fehleingabe
drücken Sie die
Zifferntasten, bis die gewünschte Nummer im Pop-up-
Fenster erscheint.
5 Bestätigen Sie Ihre Eingabe.
Bedienungsvorgänge im Steuerung-
Bildschi
rm
Sie können die gewünschten Gegenstände über den
Steuerung-Bildschirm für DVD-VR und MP3/WMA/WAV/
JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX-Dateien suchen und
abspielen.
Steuerung-Bildschirm für DVD-VR
Der Steuerung-Bildschirm wird im Fernsehbildschirm
eingeblendet, wenn Sie ein Originalprogramm (PG) oder
eine Playliste (PL) aufrufen.
Zum Wählen der Wiedergabeart
Beisp.: Wenn Originalprogramm gewählt ist.
Beisp.: Wenn Playliste gewählt ist.
1 Aufgelistete Nummer
2 Aufnahme-/Erstellungsdatum
3 Aufnahmekanäle
4 Aufnahmezeit
5 Titel
6 Markierungsleiste (aktuelle Wahl)
7 Enthaltene Kapitel
8 Wiedergabezeit
Zum Wählen eines Gegenstands in der Liste und Starten
der Wiedergabe
Wenn Sie die Markierungsleiste während der Wiedergabe
bewegen, beginnt die Wiedergabe des gewählten
Gegenstands automatisch.
Beispiele:
Um Kapitel 5 zu wählen,
drücken Sie 5.
Um Kapitel 10 zu wählen,
drücken Sie 1 und dann 0.
Um Kapitel 15 zu wählen,
drücken Sie 1 und dann 5.
Um Kapitel 30 zu wählen,
drücken Sie 3 und dann 0.
Die Anlage beginnt mit der
Wiedergabe des gewählten Kapitels.
Zur Anzeige des
Originalprogramms:
Zur Anzeige der Playliste:
Zum Entfernen der Liste drücken Sie diese Taste erneut.
CHAP.
CHAPTER _
1/3
1/3 1/3
TIME
TITLE
14
TOTAL
1:25:58
CHAP
23
DVD-VIDEO
TITLE 2
TIME OFF CHAP. 1/31/31/1
TOTAL 1:01:58
CHAP 3
Dolby D
3/2.1ch
0
DIMMER
A.STANDBY
SLEEP
3D P/HP S
CLOCK/TIMER
ZOOM
SCAN MODE
1
4
7
2
5
8
3
6
9
ANGLE
C.VOICE
CANCEL
ENTER/SET
Remote
ONLY
TOP MENU/PG
MENU/PL
ORIGINAL-PROGRAMM
No Date Ch Time Title
1 03/12/06 12:15L
L
L
L
L
L
2 09/12/06 23:05
3 18/12/06 08:17
4 20/12/06 07:47
5 25/12/06 19:38 Mr. Lawrence
Satisfy U
La fleur
The last struggle
free flyer
BOOM!
6 28/12/06 14:20
12 3 4 5 6
No Date Chap Length Title
1 03/12/06 002 0:23:24 Nebula G.
CDJ
Secret Garden
S. Walker
2 15/12/06 004 1:04:39
3 24/12/06 013 0:41:26
4 27/12/06 017 0:09:08
67 81 2
5
WIEDERGABELISTE
ENTER/SET
TV CH
TV CH
UX-G48[E]DE.book Page 27 Friday, June 22, 2007 2:50 PM
37
Deutsch
Sprachcode-Liste
AA Afar
AB Abchasien
AF Afrikaans
AM Ameharisch
AR Arabisch
AS Assamesisch
AY Aymara
AZ Aserbaijanisch
BA Bashkir
BE Weißrussisch
BG Bulgarisch
BH Bihari
BI Bislama
BN Bengali, Bangla
BO Tibetanisch
BR Bretonisch
CA Katalanisch
CO Korsisch
CY Walisisch
DA Dänisch
DZ Bhutani
EL Griechisch
EO Esperanto
ET Estländisch
EU Baskisch
FA Persisch
FI Finnisch
FJ Fidschi
FO Faröisch
FY Friesisch
GA Irisch
GD Schottisch Gälisch
GL Galizisch
GN Guarani
GU Gujarati
HA Haussa
HI Hindi
HR Kroatisch
HY Armenisch
IA Interlingua
IE Interlingue
IK Inupiak
IN Indonesisch
IS Isländisch
IW Hebräisch
JI Jiddisch
JW Javanesisch
KA Georgisch
KK Kazakh
KL Grönländisch
KM Kambodianisch
KN Kannadisch
KO Koreanisch (KOR)
KS Kashmirisch
KU Kurdisch
KY Kirghisisch
LA Lateinisch
LN Lingala
LO Laotianisch
LT Litauisch
LV Lettisch
MG Malagasy
MI Maori
MK Mazedonisch
ML Malayalam
MN Mongolisch
MO Moldavisch
MR Marathi
MS Malayisch (MAY)
MT Maltesisch
MY Burmesisch
NA Nauru
NE Nepalesisch
NL Holländisch
NO Norwegisch
OC Occitan
OM (Afan) Oromo
OR Oriya
PA Panjabi
PS Pashto, Pushto
PT Portugiesisch
QU Quechua
RM Rätoromanisch
RN Kirundi
RO Rumänisch
RW Kinyarwanda
SA Sanskrit
SD Sindhi
SG Sangho
SH Serbo-Kroatisch
SI Singhalesisch
SL Slovenisch
SM Samoanisch
SN Shona
SO Somalisch
SQ Albanisch
SR Serbisch
SS Siswati
ST Sesotho
SU Sundanesisch
SV Schwedisch
SW Suahili
TA Tamil
TE Telugu
TG Tajik
TH Thailändisch
TI Tigrinya
TK Turkmenisch
TL Tagalog
TN Setswana
TO Tonga
TR Türkisch
TS Tsonga
TT Tatar
TW Twi
UK Ukrainisch
UR Urdu
UZ Usbekisch
VI Vietnamesisch
VO Volapük
WO Wolof
XH Xhosa
YO Yoruba
ZU Zulu
UX-G48[E]DE.book Page 37 Friday, June 22, 2007 2:50 PM
38
Deutsch
OPTICAL DIGITAL OUT-Signale
* Bei der Wiedergabe bestimmter DVDs können Digitalsignale mit 20 Bit oder 24 Bit (in ihrer Original-Bitrate) über den Anschluss
OPTICAL DIGITAL OUT ausgegeben werden, wenn die Discs nicht kopiergeschützt sind.
Bedienung von JVC-Fernsehgeräten mit der Fernbedienung
Sie können diese Fernbedienung zur Steuerung von JVC-
Fernsehgeräten verwenden.
Halten Sie SHIFT gedrückt und drücken...
DIGITAL AUDIO
OUTPUT
Ausgangssignale
Wiedergabe-Disc/Datei BITSTROM/PCM DOLBY DIGITAL/PCM NUR PCM
DVD-Video
mit 48 kHz, 16/20/24 Bit linear PCM
48 kHz, 16 Bit linear PCM*
mit 96 kHz, linear PCM 48 kHz, 16 Bit linear PCM
mit Dolby Digital Dolby Digital Bitstream 48 kHz, 16 Bit linear PCM
mit DTS DTS Bitstream 48 kHz, 16 Bit linear PCM
DVD-R/-RW im DVD-VR-Format
mit 48 kHz, 16/20/24 Bit linear PCM
48 kHz, 16 Bit linear PCM*
mit Dolby Digital Dolby Digital Bitstream 48 kHz, 16 Bit linear PCM
SVCD/VCD/CD 44,1 kHz, 16 Bit linear PCM/48 kHz, 16 Bit linear PCM
CD mit DTS DTS Bitstream 44,1 kHz, 16 Bit linear PCM
MP3/WMA/WAV/MPEG-1/MPEG-2 32/44,1/48 kHz, 16 Bit linear PCM
DivX-Disc/Datei
mit MP2, MP3
32/44,1/48 kHz, 16 Bit linear PCM
mit Dolby Digital Dolby Digital Bitstream
32/44,1/48 kHz,
16 Bit Linear PCM
TV/VIDEO
TV
SHIFT
TV CH ,
TV VOL
+,–
Fernbedienung
Fernsehgerät Zum Ein- und Ausschalten des
Fernsehgeräts.
TV/VIDEO Zum Ändern des
Eingangsmodus.
TV VOL
+,– Stellen Sie die Lautstärke ein.
TV CH , Zum Wechseln des Kanals.
UX-G48[E]DE.book Page 38 Friday, June 22, 2007 2:50 PM
1
Français
Introduction
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appereil afin de
bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
Précautions
Installation
• Installez la chaîne dans un endroit avec une bonne
ventilation pour éviter tout échauffement à l’intérieur de
l’appareil.
• Installez la chaîne dans un endroit plat, sec, et ni trop
chaud, ni trop froid—entre 5°C et 35°C.
• Laissez suffisamment d’espace entre la chaîne et le
téléviseur.
• Éloignez les enceintes du téléviseur pour éviter toute
interférence avec ce dernier.
Sources d’alimentations
Pour débrancher la chaîne de la prise murale, tirez toujours
sur la fiche et non pas sur le cordon d’alimentation secteur.
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur les lentilles à
l’intérieur de la chaîne dans les cas suivants:
Après le démarrage d’un chauffage dans la pièce
Dans une pièce humide
Si la chaîne est amenée directement d’un endroit froid vers
un endroit chaud.
Si cela se produit, la chaîne risque de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, laissez-la sous tension pendant
quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporées,
puis débranchez le cordon d’alimentation secteur puis
rebranchez-le.
Échauffement interne
Assurez-vous qu’il y a une ventilation suffisante autour de
la chaîne. Une mauvaise ventilation peut entraîner un
échauffement et endommager la chaîne.
Autres
Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur de
la chaîne, débranchez le cordon d’alimentation secteur et
consultez votre revendeur avant d’utiliser l’appareil à
nouveau.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la chaîne pendant
une période prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation secteur de la prise murale.
En cas d’anomalie, débrancher le cordon d’alimentation et
consulter votre revendeur.
Types de disques/fichiers reproductibles
En plus des disques/fichiers ci-dessus, cette chaîne peut
reproduire les données audio enregistrées sur les CD-Extra.
Les disques suivants ne peuvent pas être reproduits: DVD-
RAM, CD-I (CD-I Ready), CD-ROM, Photo CD, CD-G
(CD-Graphics) et DVD/CD Text.
Reproduire ces types de disques produira du bruit risquant
d’endommager les enceintes.
Dans ce manuel, “fichier” et “plage” sont utilisés de façon
interchangeable pour les opérations MP3/WMA/WAV/
JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX.
Il est possible de reproduire des disques +R/+RW (format
DVD vidéo uniquement) finalisés. “DVD” s’allume sur le
panneau d’affichage avant quand un disque +R/+RW est
mis en place.
Le logo DVD est une marque de DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
À propos du standard de couleur
Cette chaîne est compatible avec le format vidéo PAL. Vous
ne pouvez pas reproduire correctement les disques NTSC.
Remarque sur le code de région
Les lecteurs de DVD et les DVD ont leur propre numéro de
code de région. Cette chaîne peut reproduire uniquement les
DVD dont les numéros de code de région comprennent le “2”.
N’INSTALLEZ PAS la chaîne dans en
endroit proche d’une source de chaleur ou
sujet à la lumière directe du soleil, à un
poussière excessive ou à des vibrations.
Ne manipulez pas le cordon d’alimentation
avec les mains mouillées.
NE BLOQUEZ PAS les ouvertures ni les
trous de ventilation. S’ils sont bloqués par un
journal, un tissu, etc., la chaleur ne pourra
peut-être pas être évacuée de l’appareil.
NE DÉMONTEZ PAS la chaîne. Il n’y a
aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur.
CD-R/-RW: Enregistrés au format CD Audio, CD Vidéo
et SVCD. Les fichiers MP3, WMA, WAV, JPEG,
MPEG-1, MPEG-2 et DivX écrits conformément au
format “ISO 9660” peuvent aussi être reproduits.
• DVD-R/-RW, +R/+RW: Enregistrés au format DVD
vidéo. Les fichiers MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG-1,
MPEG-2, et DivX écrits au format UDF-Bridge peuvent
aussi être reproduits.
DVD-R/-RW: Enregistré au format d’enregistrement
DVD vidéo (VR).
DVD-ROM: Enregistrés au format MP3, WMA, WAV,
JPEG, MPEG-1, MPEG-2 et DivX.
• Périphérique USB à mémoire de grande capacité: Les
fichiers MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG-1, MPEG-2
et DivX.
EX.:
DIGITAL VIDEO
SUPER VIDEO
COMPACT
DIGITAL AUDIO
UX-G48[E].book Page 1 Monday, June 25, 2007 11:36 AM
2
Français
Précautions pour la lecture de disques à double face
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas
compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”.
Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque
à double face sur cet appareil n’est pas recommandée.
Lors de la lecture d'un support codés multicanaux, la
chaîne convertit correctement les signaux multicanaux en
2 canaux et sort un son sous-mixé des enceintes. Pour
profiter d’un son puissant à partir de ces supports codés
multicanaux, connectez un décodeur approprié ou un
amplificateur avec décodeur intégré à la prise OPTICAL
DIGITAL OUT à l’arrière de l’appareil.
Comment lire ce manuel
Les opérations des touches et des commandes sont
expliquées dans le tableau ci-dessous.
Certains conseils et remarques associées sont expliqués
plus loin dans les sections “Pour en savoir plus sur cette
chaîne” et “Guide de dépannage”, mais pas dans la
section expliquant les opérations ( indique que le
contenu a certaines informations).
Table des matières
Connexions ...............................................................3
Indicateurs d’affichage............................................6
Opérations quotidiennes—Lecture........................7
Écoute de la radio................................................................ 8
Écoute du son du téléviseur ................................................ 9
Lecture d’un disque/Périphérique USB à mémoire de
grande capacité................................................................ 9
Lecture d’un lecteur audio numérique .............................. 11
Opérations quotidiennes—Ajustement du son
et autres ajustements..........................................12
Ajustement du volume ...................................................... 12
Ajustement du son............................................................. 12
Création d’un champ sonore tridimensionnel
—3D Phonic.................................................................. 13
Utilisation de Headphone Surround.................................. 13
Pour rendre les dialogues plus clairs Voice ...................... 13
Préréglage de l’augmentation automatique du son des
DVD Niveau.................................................................. 13
Modification de la luminosité de l’affichage .................... 13
Changement du mode de balayage.................................... 14
Changement de la tonalité de l’image............................... 14
Réglage de l’horloge ......................................................... 15
Mise hors tension automatique de l’appareil .................... 15
Opérations avancées de la radio...........................16
Réception des station FM avec le Radio Data System...... 16
Recherche d’un programme par Codes PTY .................... 16
Commutation temporaire sur le programme de votre
choix automatiquement ................................................. 17
Opérations spéciales des disques/fichiers vidéo
...18
Sélection de la plage audio................................................ 18
Sélection de la langue des sous-titres................................ 19
Sélection d’un angle de vue .............................................. 19
Lecture avec effets spéciaux ............................................. 20
Opérations avancées de lecture ............................21
Programmation de l’ordre de lecture—Lecture
programmée................................................................... 21
Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture aléatoire.......... 22
Répétition de la lecture ..................................................... 22
Interdiction de l’éjection du disque—Verrou parental ..... 23
Utilisation de l’affichage sur l’écran....................24
Utilisation de la barre sur l’écran...................................... 24
Opérations sur l’écran de commande................................ 27
Utilisation de la minuterie quotidienne ...............29
Utilisation du menu de réglages ...........................31
Informations additionnelles..................................33
Pour en savoir plus sur cette chaîne .................................. 33
Entretien ............................................................................ 35
Guide de dépannage .......................................................... 36
Liste des codes de langue.................................................. 37
Signaux OPTICAL DIGITAL OUT ................................. 38
Commande d’un téléviseur JVC en utilisant la
télécommande................................................................ 38
Spécifications.................................................................... 39
Nomenclature ........................................................40
IMPORTANT: Avant de reproduire un disque/
fichier, assurez-vous de ce qui suit...
Mettez le téléviseur sous tension et choisissez le mode
d’entrée approprié qui permet de voir les affichages sur
l’écran.
Pour la lecture du disque/fichier, vous pouvez changer
le réglage initial selon vos préférences. Voir
“Utilisation du menu de réglages” à la page 31.
Si “ ” apparaît sur l’écran du téléviseur quand
vous appuyez sur une touche, c’est que le disque/fichier
ne peut pas réaliser la commande effectuée.
Indique que vous devez appuyer sur la touche
brièvement
.
Indique que vous devez appuyer sur la touche
brièvement et répétitivement
jusqu’à ce que
l’option souhaitée soit choisie.
Indique que vous devez appuyer sur une des
touches.
Indique que vous
devez maintenir pressée
la
touche pendant la période de temps indiquée.
Indique que vous devez tourner la commande
dans la ou les directions spécifiées.
Indique que cette opération est possible
uniquement en utilisant la télécommande.
Indique que cette opération est possible
uniquement en utilisant l’appareil
principal.
INFO
2
sec.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
UX-G48[E].book Page 2 Monday, June 25, 2007 11:36 AM
3
Français
Connexions
Connectez la sortie AV (Péritel) directement à l’entrée
vidéo de votre téléviseur. Connecter la sortie AV (Péritel) à
un téléviseur à travers un magnétoscope peut interférer avec
l’affichage lors de la lecture d’un disque/fichier protégé
contre la copie. Connecter la sortie AV (Péritel) à un
combiné téléviseur/magnétoscope peut aussi interférer avec
l’affichage.
Ne branchez pas le cordon d’alimentation secteur avant
d’avoir effectué toutes les autres connexions.
Accessoires fournis
Vérifiez que tous les éléments suivants sont présents.
• Antenne FM (x1)
• Antenne cadre AM (x1)
• Télécommande (x1)
•Piles (x2)
Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur
immédiatement.
Panneau avant
À partir du lecteur audio numérique
Voir page 5.
À partir d’un périphérique USB à mémoire de grande capacité
Voir page 5.
À partir du casque d’écoute
Voir page 7.
¤ À une prise murale
Branchez le cordon d’alimentation secteur
uniquement après que toutes les connexions ont été
terminées.
! À partir de l’entrée numérique d’un appareil
audio numérique
Voir page 4.
À partir du caisson de grave actif
Voir page 5.
@ À partir de l’entrée du téléviseur/moniteur
Voir page 5.
~ À partir de l’antenne AM/FM
Voir page 4.
Ÿ À partir des enceintes
Voir page 4.
Panneau arrière
connection.fm Page 3 Monday, July 2, 2007 1:17 PM
4
Français
~ Antenne AM/FM
Pour assembler l’antenne cadre AM
Pour connecter l’antenne AM/FM
Pour une meilleure réception FM
Déconnectez l’antenne FM fournie et connectez l’appareil à
une antenne FM extérieure en utilisant un connecteur de
type coaxial 75
(IEC ou DIN45325).
Ÿ Enceintes
Lors de la connexion des cordons d’enceinte, respectez les
polarités des prises d’enceinte: rouge à (+) et noir à (–).
! Appareil audio numérique
Régler “SORTIE AUDIO NUM.” correctement sur le menu
“AUDIO” en fonction de l’appareil audio numérique
connecté (voir page 32).
Le signal numérique de la prise OPTICAL DIGITAL OUT
est sorti uniquement quand “DVD/CD” est choisi comme
source.
Étendez-la de façon à obtenir la
meilleure réception possible.
Antenne FM (fournie)
Antenne cadre AM (fournie)
Tournez-la jusqu’a que vous obteniez la
meilleure réception possible.
Si les fils des cordons sont recouverts de
vinyle, retirez-le pour mettre à nu l’âme du
cordon en torsadant la partie en vinyle.
Antenne extérieure
FM (non fournie)
NE CONNECTEZ PAS plus d’une enceinte
à chaque prise.
NE POUSSEZ PAS NI NE TIREZ les
enceintes car cela pourrait endommager les
intercalaires des pieds en bas des enceintes.
À partir de
l’enceinte droite
À partir de
l’enceinte
gauche
Rouge
Noir
Maintenez la touche
pressée
RelâchezInsérez
Capuchon
protecteur
Cordon optique
numérique (non
fourni)
UX-G48[E].book Page 4 Monday, June 25, 2007 11:36 AM
5
Français
Pour connecter le caisson de grave actif
Le caisson de grave connecté peut reproduire les sons graves
enregistrés pour les canaux avant gauche et droit, mais ne
peut pas reproduire les signaux LFE des supports
multicanaux.
Avant de brancher la chaîne sur le secteur, assurez-vous que
le caisson de grave actif est hors tension.
@ Téléviseur/moniteur
Connectez soit le cordon en composantes ou soit le
cordon Péritel.
Cette connexion vous permet d'utiliser le mode de balayage
progressif. Pour choisir le mode de balayage progressif
(PROGRESS) (voir page 14), utilisez les prises
COMPONENT VIDEO OUT.
Après avoir connecté un téléviseur, choisissez la sortie de
signal vidéo correcte en fonction de la méthode de
connexion. Voir “Changement du mode de balayage” à la
page 14.
Lors de l’utilisation d’un câble USB pour la connexion du
périphérique, utilisez un câble USB 2.0 d’une longueur de
moins d’un mètre.
Vous pouvez connecter un périphérique USB à mémoire de
grande capacité tel qu’un périphérique USB à mémoire
flash, un disque dur, un lecteur de carte multimedia, etc. à
cette chaîne.
Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur à la prise USB
MEMORY de cette chaîne.
Ne connectez pas le même lecture audio numérique, à la fois
aux prises LINE IN et LINE OUT; sinon le son sera déformé.
Si l’appareil extérieur n’est pas muni d’une mini-fiche stéréo,
utilisez un adaptateur de fiche pour convertir la mini-fiche
stéréo dans le type de fiche correspondant à la sortie audio.
En utilisant la fonction QP Link (Quick Portable Link), vous
pouvez démarrez facilement la lecteur audio numérique sur
cette chaîne. Voir page 11 pour les détails.
Préparation de la télécommande
Si la télécommande perd de sa puissance ou de son
efficacité, remplacez les deux piles.
Lors de l’utilisation de la télécommande
Pointer le sommet de la télécommande vers le capteur le plus
directement possible. Si la télécommande est utilisée d’une
position en diagonale, la plage de fonctionnement (environ
5 m) peut être plus courte.
Lors de la connexion d’un périphérique USB à
mémoire de grande capacité
À partir du caisson de grave
actif (non fourni)
Vert
Bleu
Rouge
Cordon vidéo en
composantes (non
fourni)
Cette connexion envoie les
signaux vidéo (Composite,
Y/C ou RVB) et reçoit les
signaux audio du téléviseur.
Pour écouter le son du
téléviseur, voir page 9.
Cordon Péritel
(non fournie)
Sur le
panneau
avant
Câble USB
(non fourni)
Lors de la connexion d’un lecture audio numérique
Pour écouter un lecteur audio numérique
Pour enregistrer sur un lecteur audio numérique
Précautions
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive et ne les
jetez pas au feu.
Mini-fiche stéréo
(non fourni)
Sur le
panneau
avant
À partir de la sortie
audio (ou à la sortie du
casque d’écoute, etc.)
Mini-fiche stéréo
(non fourni)
Sur le
panneau
avant
À partir de l’entrée
audio
R6(SUM-3)/AA(15F)
UX-G48[E].book Page 5 Monday, June 25, 2007 11:36 AM
6
Français
Indicateurs d’affichage
Les indications sur l’affichage vous donnent beaucoup d’informations pendant l’utilisation de la chaîne.
Avant d’utiliser la chaîne, familiarisez-vous avec les indicateurs, et en particulier, quand et comment ils s’allument sur
l’affichage.
1 Indicateur HP SUR (Headphone Surround)
S’allume quand le Headphone Surround est en service.
2 Indicateur USB
S’allume quand “USB MEM” est choisi comme source.
3 Indicateurs de format de disque
SVCD: s’allume lors de la lecture d’un disque SVCD.
• CD vidéo: s’allume lors de la lecture d’un disque CD
vidéo.
CD: s’allume lors de la lecture d’un CD.
• DVD: s’allume lors de la lecture d’un DVD.
4 Indicateur (Clear Voice)
S’allume quand la fonction Clear Voice est en service.
5 Indicateur de mode de lecture
Indicateurs de mode de répétition:
: s’allume quand le mode de répétition d’une seule
plage/fichier/chapitre/étape est en service.
: s’allume quand le mode de répétition d’un
groupe/d’un titre/d’un programme/d’une liste de
lecture est en service.
: s’allume quand le mode de répétition de
toutes les plages/fichiers/titres/programmes est en
service.
RND: s’allume quand le mode de lecture aléatoire est en
service.
• PRGM: s’allume quand le mode de lecture programmé
est en service.
6 Indicateurs de format audio
• MP3: s’allume quand un fichier MP3 est détecté.
• WMA: s’allume quand un fichier WMA est détecté.
7 Indicateur RESUME
S’allume quand le système mémorise la position où la
lecture a été interrompue.
8 Indicateur S.TURBO (Sound Turbo)
S’allume quand la fonction Sound Turbo II est en
service.
9 Indicateur AHB
S’allume quand la fonction AHB Pro (Active Hyper
Bass Pro) est en service.
p Indicateurs de bande radio
AM: s’allume lors de l’accord d’une station AM.
FM: s’allume lors de l’accord d’une station FM.
q Indicateurs de réception FM
ST (stéréo): s’allume lorsqu’une station FM stéréo de
signal suffisamment fort est accordée.
MONO: s’allume lors de la réception d’une station FM
stéréo en son monophonique.
w Indicateurs de minuterie quotidienne
: s’allume quand la minuterie quotidienne est en
attente ou en coure de réglage; clignote quand elle est en
cours de fonctionnement.
1/2/3: s’allume quand la minuterie quotidienne (1, 2 ou
3) est en attente ou en cours de fonctionnement; clignote
quand elle est en cours de réglage.
e Indicateur 3D P.
• S’allume quand la fonction 3D Phonic est en service.
r Indicateur QPL (Quick Portable Link)
• S’allume quand la fonction QP Link est en service.
t Indicateur (Progressif)
• S’allume quand le mode de balayage progressif est
choisi.
y Affichage principal
• Lors de l’écoute de la radio: la bande (ou le numéro de
préréglage) et la fréquence de la station apparaissent.
Quand “LINE” est choisi: “LINE” apparaît.
Quand “TV SOUND” est choisi: “TV SOUND”
apparaît.
• Lors de la lecture d’un disque ou fichier: l’état actuel
apparaît.
u Indicateurs Enhanced Other Networks
TA/NEWS/INFO:
S’allume pour indiquer que le type de programme
actuellement choisi pour l’attente de réception PTY.
Clignote quand un programme est accordé
automatiquement avec l’attente de réception PTY.
i Indicateur A.STBY (Mise en attente automatique)
• S’allume quand la mise en attente automatique est en
service.
Clignote quand la lecture est arrêtée par la mise en
attente automatique.
o Indicateur SLEEP
• S’allume quand la minuterie d’arrêt est en service.
i
1
2
35
6
7 8
er
y
p9
u
4
t
qw
o
1
UX-G48[E].book Page 6 Monday, June 25, 2007 11:36 AM
7
Français
Opérations quotidiennes—Lecture
1 Mise sous tension de l’appareil.
Le témoin STANDBY s’éteint sur l’appareil.
En plus de l’utilisation de la touche AUDIO, la
chaîne se met sous tension quand vous appuyez sur
une des touches de sélection de source.
La chaîne se met sous tension et change
automatiquement la source sur “LINE” quand vous
démarrez la lecture sur un appareil extérieur si la
fonction QP Link est en service. (Voir page 11 pour
les détails.)
2 Sélection de la source.
La lecture automatique démarre si la source choisie
est prête.
Vous pouvez changer les informations affichées en
appuyant sur DISPLAY. Pour plus de détails, voir
page 15.
3 Ajustez le volume.
Pour mettre la chaîne hors tension (en attente)
Vous pouvez réduire la consommation en mettant
l’affichage hors service. Pour mettre l’affichage hors
service, choisissez “DISP OFF” en appuyant sur DIMMER
(tout en maintenant pressée SHIFT) quand l’appareil est en
attente.
Pour remettre en service l’affichage, choisissez “DISP
ON” en appuyant de nouveau sur DIMMER (toute en
maintenant pressée SHIFT).
Dans ce manuel, nous expliquons principalement les
opérations à l’aide de la télécommande; cependant,
vous pouvez utiliser les touches et les commandes de
l’appareil si elles portent le même nom (ou un nom
similaire) et la même marque.
2
1
AUDIO VOL
TV VOL
3
DVD/CD
USB
MEMORY
LINE/
TV SOUND
1
3
8
7
,, ,
2
DIMMER
ENTER/SET
TOP MENU/PG
RETURN
QP LINK
1, ¡
SHIFT
DVD/LINE
LEVEL
MENU/PL
GROUP/TITLE
GROUP/TITLE SKIP
4, ¢
FM/PLAY MODE
Touches
numériques
Télécommande
Le témoin STANDBY s’allume en rouge sur
l’appareil.
Une petite quantité d’énergie est toujours
consommée, même en mode d’attente.
Pour une écoute privée
Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES sur
l’appareil. Plus aucun son ne sort des enceintes. Assurez-
vous de réduire le volume avant de connecter un
casque ou de vous le mettre sur les oreilles.
Déconnecter le casque d’écoute met à nouveau en
service les enceintes.
NE METTEZ PAS la chaîne hors tension (en
mode d’attente) quand son niveau de volume
est réglé extrêmement haut; sinon la
déflagration soudaine du son pourrait
endommager les enceintes et/ou le casque
d’écoute lors de la mise sous tension de la
chaîne ou le démarrage de la lecture.
UX-G48[E].book Page 7 Monday, June 25, 2007 11:36 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

JVC SP-UXG48 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteurs DVD
Taper
Le manuel du propriétaire