Wilfa Theo Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
licitations! Vous venez de faire lacquisition d’un superbe déshumidifica-
teur d’air THEO. Il vous procurera une grande satisfaction et améliorera la
qualité de votre air intérieur.
Comme pour tous les appareils électriques, ce modèle doit faire l’objet
d’une attention particulière, afin déviter les blessures, les incendies
ou les déts sur l’appareil. Merci de lire attentivement les instructions
d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et de suivre les
conseils de sécurité indiqués sur lappareil.
Description de l’appareil
L’appareil se compose des principaux éléments suivants :
1. Boitier
2. Panneau de configuration
3. Interrupteur M/A
4. Hygrostat (40 % / 5 0% / 60 % / fonctionnement continu)
5. Minuterie (1–7 h)
6. Fonction dégel « Auto Defrost » automatique intége
7. Témoin LED rouge = réservoir d’eau plein
8. Sortie dair (le cache doit toujours être ouvert en mode fontionnement !)
9. Arrie d’air
10. Filtre à air
11. Réser voir d ’eau
12. ble dalimentation
13. Tuyau pour drainage continu
14. Poignée encastrée pour déplacer l’appareil facilement
Conseils de sécurité importants
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en ser-
vice de lappareil et conservez-le pour toute consultation ultérieure ou remet-
tez-le, le cas échéant, au nouveau propriétaire.
La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages
sultant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce
mode d‘emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute
modification technique appore à l‘appareil peut entraîner des risques
pour la santé et la vie.
Fraais
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
diminuées, ou manquent d‘expérience et de connaissances si elles ont
été formées ou encadrées pour l‘utilisation de l‘appareil d‘une manière
sécuritaire, et elles sont conscientes des risques encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l‘entretien de
l‘utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveil-
lance.
Pour éviter tout danger, faites remplacer le cordon dalimentation
endommagé par le fabricant, un agent agréé ou une personne qualifiée.
Pour éviter tout danger, faites remplacer le cordon d‘alimentation endom-
magé par le fabricant, un agent agé ou une personne qualifiée.
Pour usage intérieur uniquement.
L’appareil ne doit pas être conservé à lextérieur.
Placez le déshumidificateur d’air sur une surface plane, solide et résistante
à l’eau. Veillez à une bonne stabilité afin que le déshumidificateur d’air ne
puisse ni se renverser ni tomber. Leau peut endommager les meubles et
les revêtements de sol.
roulez complètement le cordon d’alimentation. Si le cordon n’est pas
déroulé complètement, il peut y avoir surchauffe, ce qui peut entraîner un
incendie.
Ne plongez le déshumidificateur dair ni dans l’eau ni dans d’autres liquides
et ne versez pas d’eau ni d’autres liquides sur l’appareil ou dans les orifices
d’ente et de sortie d’air.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité immédiate d’une baignoire, d’une
douche ou d’une piscine (respecter une distance minimum de 3 m). Placer
l’appareil de telle façon à ce que personne ne puisse le toucher à partir de
la baignoire.
Ne pas placer l’appareil à proximité directe d‘ une source de chaleur. Ne
pas exposer le câble d’alimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque
chaude de cuisinière, flammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou
poêles). Proger le câble d’alimentation de tout contact avec de l‘huile.
Ne mettez pas ce déshumidificateur d’air en marche s’il est endommagé
ou susceptible de l’être ou s’il ne fonctionne pas correctement. Retirez la
fiche secteur de la prise de courant.
N’introduisez jamais ni vos doigts ni dautres objets dans les orifices d’arri-
e ou de sortie d‘air. Ne recouvrez pas lappareil durant son fonctionne-
ment.
Il est interdit de monter ou de s’asseoir sur l’appareil.
Videz le réservoir d’eau lorsqu’il est plein.
Ne mettez pas l’appareil en service dans un endroit fermé, par ex. dans une
armoire vu que cela peut entraîner un incendie.
Si l’appareil est connecté à un tuyau de drainage, veuillez-vous assurer
que lextmité du tuyau côté évacuation est plus basse que celle du côté
alimentation, autrement l’eau ne sera pas évacuée et des inondations
risquent de se produire.
Si des pièces de l’appareil sont endommaes, veuillez contacter le reven-
deur ou un atelier de réparation agréé.
Type et performance des fusibles : T, 250 V AC,2 A.
La performance de déshumidification pcisée ne peut être atteinte qu’aux
temratures élees (à partir de 22 °C) et que lorsque le degré dhumidité
de l’air est élevé (à partir de 70 %). La plus faible temrature de fonction-
nement recommandée est de 10 °C. En cas de température plus faible, le
mode DEFROST (dégel) est trop souvent activé. La température de fonc-
tionnement la plus élevée est de 35 °C et l’humidité relative est 90 %.
Mise en marche / Manipulation
1. Placez Theo sur une surface plate sur la zone de votre choix. Branchez le
ble dalimentation (12) dans une prise électrique.
2. Ouvrez le cache de la sortie d‘air (8). Ce cache doit toujours être ouvert
lorsque l’appareil fonctionne. La fermeture du cache pendant le fonc-
tionnement peut entraîner un dommage technique.
3. Appuyez sur l’interrupteur M/A (3) pour mettre le déshumidificateur en
route.
4. Avec l’hygrostat (4) vous pouvez régler le niveau dhumidité de votre
choix ( 40 % / 50 % / 60 % / Con = Fonctionnement continu). Si le dés-
humidificateur atteint l’humidité sélectionnée, il s’éteindra et vérifiera
par la suite le niveau d’humidité à intervalles régulières en allumant le
ventilateur pendant un court moment.
5. En appuyant sur la touche Minuterie (5), vous pouvez sélectionner la du-
e de fonctionnement ou l’heure de mise en marche.
Pour sélectionner la durée de fonctionnement, l’appareil doit être al-
lumé. Sélectionnez maintenant en appuyant sur la touche Minuterie
(5) une due de fonctionnement allant de 1 à 7 h (par ex. 3 h = LED
1 h + 2 h actives / 7 h = LED 1 h, 2 h, 4 h actives). En appuyant une fois,
vous obtenez une durée de fonctionnement d’une heure, en appuy-
ant une deuxième fois, 2 h, etc. Le temps de fonctionnement restant
est indiqué par les chiffres électroluminescents. Lappareil s’arrête
automatiquement après l’écoulement du temps de fonctionnement
fini.
Pour choisir le moment de mise en marche, l’appareil doit être en
stand-by (arté, mais branché sur le secteur). Appuyez maintenant
sur la touche Minuterie (5) et sélectionnez l’heure à laquelle vous
souhaitez que lappareil s’enclenche, au choix après 1 h ou 2 à 7 h
(par ex. 3 h = LED 1 h + 2 h actives / 7 h = LED 1 h, 2 h, 4 h actives).
Si vous appuyez une fois sur la touche, lappareil s’enclenche après
une heure, si vous appuyez une deuxième fois, après 2 h et ainsi de
suite. Le temps de fonctionnement restant est indiqué par les chiffres
électroluminescents. L’appareil se met automatiquement en marche
après l’écoulement du temps défini.
6. L’appareil est doté d’une fonction dégel automatique. En cas de tem-
pérature basse dans la pièce, l’appareil branche automatiquement la
fonction dégel « Auto Defrost » afin d’éviter la formation de gel dans
l’appareil durant son fonctionnement.
7. Lorsque le réservoir d’eau est plein (11), le témoin LED (7) rouge situé en
bas de l’appareil s’allume. Le déshumidificateur se débranche automa-
tiquement. Veuillez vider le réservoir deau. Le déshumidificateur redé-
marrera automatiquement dès que vous aurez replacé le réservoir d‘eau.
8. Si vous le souhaitez, il est possible de connecter un tuyau de drainage
à l’unité pour un drainage d’eau continu. Dans ce cas, connectez
le tuyau (13) à l’unité par le trou à l’arrière du déshumidificateur et
placez l’extrémité du tuyau dans une bouche dévacuation d’eau. Veuil-
lez vous assurer que lextrémité du tuyau est inférieure au réservoir,
autrement l’eau ne sera pas évacuée et des inondations risquent de se
produire.
Nettoyage
Avant toute opération d’entretien, de nettoyage et après chaque utilisation,
éteignez l’appareil (3) et débranchez le cordon d’alimentation (12) de la prise.
Attention : N’immergez jamais lappareil dans l’eau (risque de court-
circuit).
Pour nettoyer l’appareil, essuyez-le simplement avec un linge humide et
séchez soigneusement.
Veillez à ce que l’ente dair (9) et la sortie d’air (8) soient régulièrement
nettoes pour éviter l’accumulation de poussière. La sortie d’air (8) peut
être nettoe à l’aide d’une brosse sèche ou d’un aspirateur. L’écran d’en-
trée d’air (9) est équipé d’un filtre à air (10) qui peut être retiré et netto
avec un chiffon humide.
Réparations
Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectes
que par des électriciens qualifiés. La garantie s’éteint et toute responsa-
bilité est exclue en cas de réparations non conformes aux règles de l‘art.
Ne mettez jamais l‘appareil en service en cas d’endommagement d’un cor-
don ou dune fiche, aps un dysfonctionnement de l’appareil causé par une
chute ou par une autre détérioration de l’appareil (btier fissuré/cassé).
Ne pas pénétrer avec des objets quelconques dans l’appareil.
Arrivé au bout de sa durée de vie, l’appareil doit immédiatement être rendu
inutilisable (sectionner le cordon d’alimentation) et être déposé dans une
chetterie prévue à cet effet.
Dans le cas d’une réparation, veuillez tenir compte des points suivants
avant d’envoyer l’appareil ou de le ramener en magasin: videz entièrement
l’eau de l’appareil (bac à eau ou réservoir à eau) et laissez complètement
cher l’appareil. Les appareils contenant des restes d’eau s’abîment pen-
dant le transport. La garantie devient alors caduque.
Elimination
Conforment à la directive européenne 2012 / 19 / EC sur la mise au
rebut des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les
appareils ménagers usés ne doivent pas être jetés avec les déchets non
triés. Ces appareils us doivent être collecs séparément des déchets
ménagers pour optimiser la récupération et le recyclage de leurs compo-
sants dans le but de réduire les effets négatifs sur la santé humaine et sur
l’environnement. Le symbole de poubelle avec roulettes et croix indique que
ces produits doivent être collectés et mis au rebut séparément
des ordures ménagères. Les consommateurs doivent contacter les
autorités locales ou leurs revendeurs concernant la mise au rebut
de leurs vieux appareils.
Caractéristiques techniques
Tension nominale 220 ~ 240 V
Puissance de sortie 280 W
Dimensions 305 x 516 x 216 mm
(largeur x hauteur x profondeur)
Poids 11,9 kg
Contenance du reservoir 2,1 L
Niveau sonore 42 dB(A)
Conforme aux
normes de l’UE CE / DEEE / RoHS / EAC
Sous réserve de modifications techniques
2 Years warranty
This warranty covers defects of construction, manufacturing and material.
Excluded are all wearing parts and improper usage, or consequential dam-
ages due to lack of cleaning and/or descaling of the appliance.
2 Jahre Garantie
Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge-
nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgesse Benutzung,
sowie Folgeschäden durch mangelnde Reinigung und/oder Entkalkung des
Gerätes.
Garantie 2 ans
La présente garantie couvre les défauts matériels, de construction et de
fabrication. En revanche, elle exclut toutes les pièces d’usure normale, ainsi
que tout dommage résultant de la négligence ou concutif à un défaut
d’entretien/de détartrage de l’appareil.
2 anni di garanzia
Questa garanzia copre difetti di costruzione, di produzione e di materiale. Tutte
le parti di abrasione sono escluse e altresì luso o la manutenzione inappro-
priata dovuti alla mancanza di pulizia e/o disincrostazione dell’apparecchio.
2 años de garana
Es t a gar an tía cu bre l os de fe ct os d e con st r ucc ión, f abr ica ción y m at eri ales. E s tá n
excluidas todas las piezas de desgaste y el uso indebido, o los daños indirec-
tos provocados por la falta de limpieza y/o el descascarillado del dispositivo.
2 jaar garantie
Deze omvat constructie-, productie- en materiaalfouten. Uitgesloten zijn
alle slijtageonderdelen en onoordeelkundig gebruik, plus gevolgschade door
onvoldoende schoonmaken en/of ontkalken van het apparaat.
2 års garanti
Garantien omfatter konstruktions-, fremstillings- og matrialefejl. Alle slid-
dele og fejlbrug samt følgeskader pga. utilstkkelig rengøring og/eller af-
kalkning af enheden er ikke indbefattet.
2 vuoden takuu
Takuu käsittää valmistus-, tuotanto- sekä materiaalivirheet. Takuun ulko-
puolelle jäät kaikki kuluvat osat ja käyttöohjeiden vastainen käyttö, tai ne
vauriot, jotka johtuvat sii, että laitetta ei ole puhdistettu ja/tai laitteessa
on pinttynyttä likaa.
2 års garanti
Denne garantien dekker feil i konstruksjon, produksjon og materiale. Ga-
rantien omfatter ikke slitedeler og feilaktig bruk eller skader som skyldes
mangelfull rengjøring og/eller avkalking av apparatet.
2 års garanti
Denna garanti täcker brister i tillverkning, produktion och material. Slitdelar
och felaktig användning, eller följdskador på grund av bristande renring
och/eller avkalkning av apparaten är uteslutna.
Warranty/Garantie/Garantie/Garanzia/Garantía
Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Wilfa Theo Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire