YORKVILLE YXL10P Le manuel du propriétaire

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

YXL SERIES
YXL10P
YXL12P
YXL15P
BI-AMP POWERED
LOUDSPEAKER
ENCLOSURES
OWNER'S MANUAL
MANUEL DE L'UTILISTEUR
The exclamation point within an equilatereal triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the appliance.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral est prévu pour alerter
l’utilisateur de la présence d’instructions importantes dans la littérature accompagnant
l’appareil en ce qui concerne l’opération et la maintenance de cet appareil.
This lightning flash with arrowhead symbol, within
an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be
of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Ce symbole d’éclair avec tête de flèche dans un triangle équilatéral est prévu pour alerter
l’utilisateur de la présence d’un «voltage dangereux» non-isolé à proximité de l’enceinte du
produit qui pourrait être d’ampleur suffisante pour présenter un risque de choque électrique.
DOC-Safety-5v0+UL60065-00-1v8 • February 24, 2020
Instructions pertaining to a risk of fire, electric shock, or injury to a person
Read Instructions: The Owner’s Manual should be read and understood before operation of your unit. Please, save these
instructions for future reference and heed all warnings.
Clean only with dry cloth.
Packaging: Keep the box and packaging materials, in case the unit needs to be returned for service.
Warning: To reduce the risk or fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
Do not
use this apparatus near water!
Warning: When using electric products, basic precautions should always be followed, including the following:
Power Sources
Your unit should be connected to a power source only of the voltage specified in the owners manual or as marked on the
unit. This unit has a polarized plug. Do not use with an extension cord or receptacle unless the plug can be fully inserted.
Precautions should be taken so that the grounding scheme on the unit is not defeated. An apparatus with CLASS I
construction shall be connected to a Mains socket outlet with a protective earthing connection. Where the MAINS plug or
an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.
Hazards
Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket or table. The product may fall, causing serious personal
injury and serious damage to the product. Use only with cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the
manufacturer or sold with the product. Follow the manufacturer’s instructions when installing the product and use mounting
accessories recommended by the manufacturer. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer
Note: Prolonged use of headphones at a high volume may cause health damage on your ears.
The apparatus should not be exposed to dripping or splashing water; no objects filled with liquids should be
placed on the apparatus.
Terminals marked with the “lightning bolt” are hazardous live; the external wiring connected to these terminals require
installation by an instructed person or the use of ready made leads or cords.
Ensure that proper ventilation is provided around the appliance. Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
Power Cord
Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than
the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided
for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
The AC supply cord should be routed so that it is unlikely that it will be damaged. Protect the power cord from being walked on
or pinched particularly at plugs. If the AC supply cord is damaged DO NOT OPERATE THE UNIT. To completely disconnect
this apparatus from the AC Mains, disconnect the power supply cord plug from the AC receptacle. The mains plug of the
power supply cord shall remain readily operable.
Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
Service
The unit should be serviced only by qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has
been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally,
or has been dropped. Disconnect power before servicing!
Instructions relatives au risque de feu, choc électrique, ou blessures aux personnes
Veuillez Lire le Manuel: Il contient des informations qui devraient êtres comprises avant l’opération de votre appareil.
Conservez. Gardez S.V.P. ces instructions pour consultations ultérieures et observez tous les avertissements.
Nettoyez seulement avec le tissu sec.
Emballage: Conservez la boite au cas ou l’appareil devait être retourner pour réparation.
Avertissement: Pour réduire le risque de feu ou la décharge électrique, n'exposez pas cet appareil à la pluie ou à l'humidité.
N’utilisez pas cet appareil près de l’eau!
Attention: Lors de l’utilisation de produits électrique, assurez-vous d’adhérer à des précautions de bases incluant celle qui suivent:
Alimentation -
L’ appareil ne doit être branché qu’à une source d’alimentation correspondant au voltage spécifié dans
le manuel ou tel qu’indiqué sur l’appareil. Cet appareil est équipé d’une prise d’alimentation polarie. Ne pas utiliser cet
appareil avec un cordon de raccordement à moins qu’il soit possible d’insérer complètement les trois lames. Des précautions
doivent êtres prises afin d’eviter que le système de mise à la terre de l’appareil ne soit désengagé. Un appareil construit
selon les normes de CLASS I devrait être raccordé à une prise murale d’alimentation avec connexion intacte de mise à la
masse. Lorsqu’une prise de branchement ou un coupleur d'appareils est utilisée comme dispositif de débranchement, ce
dispositif de débranchement devra demeurer pleinement fonctionnel avec raccordement à la masse.
Risque -
Ne pas placer cet appareil sur un chariot, un support, un trépied ou une table instables. L’appareil pourrait tomber et
blesser quelqu’un ou subir des dommages importants. Utiliser seulement un chariot, un support, un trépied ou une table
recommandés par le fabricant ou vendus avec le produit. Suivre les instructions du fabricant pour installer l’appareil et utiliser les
accessoires recommandés par le fabricant. Utilisez seulement les attachements/accessoires indiqués par le fabricant.
Note: L'utilisation prolongée des écouteurs à un volume éle peut avoir des conséquences néfastes sur la santé
sur vos oreilles.
Il convient de ne pas placer sur l’appareil de sources de flammes nues, telles que des bougies allumées.
L’appeil ne doit pas être exposé à des égouttements d’eau ou des éclaboussures et qu’aucun objet rempli de liquide tel
que des vases ne doit être placé sur l’appareil.
Assurez que lappareil est fourni de la propre ventilation. Ne procédez pas à l’installation près de source de chaleur tels
que radiateurs, registre de chaleur, fours ou autres appareils (incluant les amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
Les dispositifs marqués d’une symbole “d’éclairsont des parties dangereuses au toucher et que les câblages
extérieurs connectés à ces dispositifs de connection extérieure doivent être effectivés par un opérateur formé ou en
utilisant des cordons déjà préparés.
Cordon d’Alimentation -
Ne pas enlever le dispositif de sécurité sur la prise polarisée ou la prise avec tige de
mise à la masse du cordon d’alimentation. Une prise polarisée dispose de deux lames dont une plus large que l’autre. Une
prise avec tige de mise à la masse dispose de deux lames en plus d’une troisième tige qui connecte à la masse. La lame plus
large ou la tige de mise à la masse est prévu pour votre sécurité. La prise murale est désuète si elle n’est pas conçue pour
accepter ce type de prise avec dispositif de sécurité. Dans ce cas, contactez un électricien pour faire remplacer la prise murale.
Évitez d’endommager le cordon d’alimentation. Protégez le cordon d’alimentation. Assurez-vous qu’on ne marche pas dessus
et qu’on ne le pince pas en particulier aux prises. N’UTILISEZ PAS L’ APPA REIL si le cordon d’alimentation est endommagé.
Pour débrancher complètement cet appareil de l’alimentation CA principale, déconnectez le cordon d’alimentation de la prise
d’alimentation murale. Le cordon d’alimentation du bloc d’alimentation de l’appareil doit demeurer pleinement fonctionnel.
Débranchez cet appareil durant les orages ou si inutilisé pendant de longues périodes.
Service -
Consultez un technicien qualifié pour l’entretien de votre appareil. L'entretien est nécessaire quand l'appareil a été
endommagé de quelque façon que se soit. Par exemple si le cordon d’alimentation ou la prise du cordon sont endommagés, si il y
a eu du liquide qui a été renversé à l’intérieur ou des objets sont tombés dans l'appareil, si l'appareil a été exposé à la pluie ou à
l'humidité, si il ne fonctionne pas normalement, ou a été échappé. Débrancher l’appareil avant d’enlever les couvercles!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOLLOW ALL INSTRUCTIONS SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVIS: AFIN DE REDUIRE LES RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, N’ENLEVEZ PAS LE COUVERT (OU
LE PANNEAU ARRIERE) NE CONTIENT AUCUNE PIECE REPARABLE PAR L’UTILISATEUR.
CONSULTEZ UN TECHNICIEN QUALIFIE POUR L’ENTRETIENT CE PRODUIT EST POUR L’USAGE À
L’INTÉREUR SEULEMENT. LES PACKS BATTERIES INSTALLÉS NE DOIVENT PAS ÊTRE EXPOSÉS
À UNE CHALEUR EXCESSIVE TELLE QUE LE ENSOLEILLEMENT, LE FEU OU SIMILAIRES.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL. THIS DEVICE IS FOR INDOOR USE ONLY!
INSTALLED BATTERY PACKS SHALL NOT BE EXPOSED TO EXCESSIVE HEAT
SUCH AS SUNSHINE, FIRE OR THE LIKE.
SEPARATE
COLLECTION
WEEE
DO NOT
PUSH OR PULL
The Lightning Flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated
"dangerous voltage" within the product enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of shock to persons
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature accompanying the product
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A
grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prongs are provided for your safety. If the provided
plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit
from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as
power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or
moisture, does not operate normally, or has been dropped.
WARNING:
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture and objects filled with liquids, such as vases, should not be
placed on this apparatus.
To completely disconnect this apparatus from the ac mains, disconnect the power supply cord plug from the ac receptacle.
• The mains plug of the power supply cord or appliance coupler shall remain readily accessible.
Le symbole représentant un éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle équilatéral est utilisé pour prévenir l’utilisateur de la
présence d’une tension électrique dangereuse non isolée à l’intérieur de l’appareil. Cette tension est d’un niveau suffisamment
éle pour représenter un risque d’électrocution
Le symbole représentant un point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral, signale à l’utilisateur la présence d’instructions
importantes relatives au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil dans cette notice d’installation
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Respecter tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N'utilisez pas l'appareil près de l'eau.
6. Nettoyer uniquement avec chiffon sec.
7. Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installer en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne pas installer près des sources de chaleur telles que radiateurs, bouches de chaleur, four ou autres appareils (y compris les amplificateurs)
produisant de la chaleur.
9. N'annulez pas l'objectif sécuritaire de la fiche polarisée ou de la tige de mise à la terre. Une fiche polarisée possède deux lames avec une plus
large que l'autre. Une prise avec mise à la terre possède deux lames et une troisième tige. La lame large ou la troisième tige sont fournis pour
votre sécurité. Si la fiche n'entre pas dans votre prise, consultez un électricien pour remplacer la prise obsolète.
10. Protéger le cordon d'alimentation des piétinements ou pincements en particulier près des fiches, des prises de courant et au point de
sortie de l'appareil.
11. Utilisez uniquement les accessoires spécifiés par le fabricant.
12. Utiliser uniquement avec un charriot, stand, trépied ou une table spécifiée par le fabricant, ou vendus avec l'appareil.
13. Débranchez l'appareil durant un orage ou lorsqu'il reste inutilisé pendant de longues périodes de temps.
14. Confiez toute réparation à un technicien qualifié. Une réparation est nécessaire lorsque l'appareil a été endommagé de quelque façon que ce
soit; comme lorsque le cordon d'alimentation ou la fiche est endommagé, lorsque du liquide a été renversé ou des objets sont tombés à l'intérieur,
lorsque l'appareil a été exposé à la pluie ou l'humidité, ne fonctionne pas normalement, ou est tombé.
AVERTISSEMENT:
• Pour réduire les risques d'incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l'humidité et ne placez pas d’objets contenant
des liquides, tels que des vases, sur l’appareil.
• Pour isoler totalement cet appareil de l'alimentation secteur, débranchez totalement son cordon d'alimentation du réceptacle CA.
• La prise du cordon d’alimentation ou du prolongateur, si vous en utilisez un comme dispositif de débranchement, doit rester facilement accessible
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK HAZARD,
DO NOT CONNECT TO MAINS POWER SUPPLY
WHILE GRILLE IS REMOVED.
AV IS
POUR PRÉVENIR LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION,
NE PAS RACCORDER A L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ALORS
QUE LA GRILLE EST RETIRÉE.
The DO NOT STACK symbol is intended to alert the user that the product
shall not be vertically stacked because of the nature of the product.
La symbole NE PAS EMPILER est pour alerter l'utilisateur que le produit
ne doit pas être empilé verticalement en raison de la nature du produit.
NOT TO BE SERVICED
BY USERS
CAUTION: HOT SURFACE
ATTENTION: SURFACE CHAUDE
IEC 60417-5041
1
YXL SERIES
YXL Series Powered Active Speakers
The YXL Series oers our best ratio of power, performance and value for full-range active
loudspeaker enclosures. Providing 500 watts (1000 watts peak) with ecient speaker
components, the YXL Series is extremely loud for their sizes. There are several dierent input
options for connecting audio sources including Bluetooth®, microphones, musical instruments
and other audio sources. While the onboard audio mixer may has a minimum of controls, it's
tremendously useful and provides great versatility. The YXL Series can be easily used in any
situation, close to walls, oors, in arrays with multiple enclosures and as a stage monitor. With all
these options, the YXL Series is the solution for all of your audio applications.
Up to 16 YXL Series Powered speakers can be linked together with a maximum of three
‘mixers’ active at any one time. This means up to 6 mic sources and 6 instrument/line sources
are available in an array of three or more enclosures. The Master level controls are used to
adjust the levels of individual powered enclosures. This is invaluable in applications where large
numbers of enclosures are used such as in clusters or in trade show applications (or when YXL
Series powered speakers are used as repeater enclosures or side-ll).
NOTE: Our Link system allows additional powered YXL Series powered speakers to be driven
from a single source (up to a maximum of 16 YXL Series powered enclosures). A maximum of
3 mixers can be used when Linking YXL Series powered enclosures
USER TIP: When a pair of YXL Series powered speakers are Linked you can use both mixers
integrated on each cabinet.
A 100 Hz high pass lter can be activated to make it easier to add subwoofers to the YXL-
Series powered enclosures. This allows the speakers to be used more eciently with almost
any active subwoofer.
Features
• 1000 watts (peak) 500 watts (program)
• Superior DSP processing with component protection
• 10, 12 or 15-inch woofers with 2-inch voice coils
• 1-inch HF compression drivers
• 90° x 60° HF dispersion Horns
• Dual purpose full-range and wedge monitor speaker
• Ultra-clear reproduction throughout the whole audio bandwidth
• Lightweight and high eciency bi-amped power module
• Low distortion and high power-handling 10, 12 and 15-inch woofers
• Recessed control panel
• Master Level control with Activity indicator (cabinet level adjustment)
• 3 Performance modes, Concert, Club and Monitor
• Defeatable 3 channel mixer with level controls and Clip indicators
• Bluetooth® input / streaming, not aected by Mixer Defeat
• 2 Microphone Inputs with level control and phantom power
• 1/4-inch TRS Instrument and Line Inputs
• 1/8-inch Aux Input for connecting mono or stereo audio sources
• An XLR Main In and Link output for easy connection and looping
• Selectable Sub lter (HPF) for connecting a subwoofer
• ABS / Polypropylene cabinet construction
• Tough, full length metal grille
2
YXL SERIES
1. Power Switch and Mode LED
The AC power switch on the rear panel turns
the power On or O. The Mode LED turns on to
indicate power is supplied to the unit.
2. Mode Switch
The Mode Selector applies specic EQ and
tone settings for the YXL Series powered
enclosure, eectively custom tailoring the
speaker for any environment.
Concert: Allows instruments and vocals to
be equally and naturally reproduced which
is best for live performance.
Club: Boosted bass and enhanced highs
make this mode ideal for music playback.
Monitor: Optimized for use as a stage
monitor and the human voice while
minimizing feedback.
3. Master Control
The Master control sets the level of ALL sound
coming out of the YXL Series enclosure. If there
are multiple YXL Series speakers in a system,
the volume of each speaker is individually set by
using each enclosure’s Master control.
4. Activity LED
This LED illuminates when audio signal is present from all sources being sent to the Master.
NOTE: If the Master is turned to Min, the Activity LED will not illuminate.
5. Bluetooth®
The Yorkville YXL Series is capable of receiving streaming audio over Bluetooth® from devices
such as smart phones, tablets and laptops. Pairing your device with the YXL Series is simple and
gives you the freedom to play your music wirelessly.
6. Bluetooth® Pairing
To pair your Bluetooth® device, depress the Bluetooth® switch for approximately 4-seconds. The
blue LED will ash to indicate the YXL speaker is ready to be paired.
7. Linking Multiple Cabinets Using Bluetooth®.
Bluetooth® can be used along with the Link feature only when the rst cabinet in the Link chain is
paired and the mixer is enabled. Pair with the rst cabinet using Bluetooth® and leave the others
unpaired. Then, use the appropriate XLR cables to Link between the multiple cabinets by wire
through the Link/left channel connection. If Stereo Bluetooth® is desired, set the “paired” cabinet
to Stereo Mode, the right channel will play on the paired cabinet and the Left signal will play on the
cabinet connected to the L/Link jack.
8. Onboard Mixer and Mixer Enable Switch
The Mixer Enable switch turns the onboard mixer ‘on’ or ‘o.’ When the Mic or Line inputs are
used, this switch must be set to the ‘on’ position. If these inputs are not being used, the mixer
should be turned ‘o,’ this will help prevent the mixer from contributing noise to the system.
The onboard mixer should not be used when a source other than another YXL Series powered
speaker (or similar) is connected to the LINK jack. Remember, a maximum of 3 mixers, in a
chain of enclosures, should be used! A much larger number of enclosures may be used with
the mixers disabled on the additional enclosures.
Clip Activity
MASTER
1
Clip
2
Clip
3
Aux In
Instrument Line
Mic
Pairing: Hold
for 4 sec,
then release
Mixer Enable
100 Hz
LINK
MAIN In
Sub
INOUTINOUT
Mode
Stereo/Mono
Concert
Club
Monitor
M
i
n
M
a
x
M
i
n
M
a
x
M
i
n
M
a
x
M
i
n
M
a
x
Mic
90 Hz
3
YXL SERIES
9. Mixer
Channel Level Controls & Clip LEDs
The channel level controls adjust the input sensitivity and the level of the channels signal being
sent to the Master. The clip LEDs illuminate 3 dB before clipping and are aected by both the
source’s gain signals and each corresponding channel level control.
USER TIP: When using the mixer, the Master control should be adjusted to control the suitable
overall level of the YXL Series Powered Enclosure for the application.
NOTE: Adjustments of the gain for the Bluetooth® source can be made on the source device.
Channel 1 Mic / Instrument In
Any standard dynamic, condenser or phantom powered microphone may be connected to the Mic
input, phantom power is built-in. The 1/4-inch TRS Instrument input is optimized for instruments
such as guitars, basses or keyboards. Do NOT use both XLR and 1/4-inch inputs simultaneously.
NOTE: Some condenser microphones, that don’t use batteries, may require phantom power.
TECH NOTE: The function of the xed 90 Hz high pass lter on Channel 1 is to minimize low
frequency rumble when an acoustic instrument is used. It also helps remove the boominess
when using the Microphone.
Channel 2 Mic / Line In
Any standard dynamic, condenser or phantom powered microphone may be connected to the
Mic input, phantom power is built-in. The 1/4-inch TRS input can be used with any line source
such as a CD player or an electronic instrument with a line output. It is always recommended to
use balanced sources. This helps prevent the risk of hum or buzz associated with unbalanced
connections, especially if the cable is long or the source is operated from a separate AC power
connection. Do NOT use both XLR and 1/4-inch inputs simultaneously.
Channel 3 Stereo Aux In
The 1/8-inch Line input jack is a typical ‘stereo’ audio input which properly sums the left and right signals
from stereo sources such as MP3 players. When the mixer is set in Stereo Mode the right output will
appear at the Link Output allowing a pair of linked YXL cabinets to give you stereo playback.
NOTE: Channel 3’s 1/8-inch TRS Line input and Bluetooth® can be used simultaneously.
10. Sub Switch
For operation with a subwoofer, the Sub switch shuts o the low frequency boost and lters out
signals below 100 Hz. This switch only aects the signals to the internal amplier and does not
aect signals going out from the onboard mixer, or to signals passing through the Link connections.
11. Main In
The Main In and L/Link connectors allow additional powered enclosures to be driven from a
single source. You can Link up to 16 YXL Series powered enclosures! The Main In jack is the
correct input to use when driving the YXL Series Powered Speaker with an external mixer or from
another YXL link output.
TECH NOTE: The Main In and L/Link jacks operate at line level (+4 dBu) to achieve full power.
When operating from signals that are not as strong, use the Line inputs of the rst cabinet in
the chain. The Link jacks are high quality balanced inputs with very good common mode (hum)
rejection. To ensure maximum hum rejection, the proper balanced cables must be used.
NOTE: A maximum of 3 YXL Series Control Panel mixers can be used when Linking YXL
Series Powered Enclosures.
12. Stereo/Mono Switch
The Stereo/Mono Switch works in conjunction with the L/Link out jacks. If a single YXL Series
Powered Enclosure is used as the signal source, the originating cabinet will either be mono
or Right channel only depending on the switch position. When in the out position (R), the Left
channel is routed to the output of the link. When the switch is selected, the output of the Link is
Mono (stereo signals summed). This allows a pair of “Linked” YXL cabinets to give you stereo
playback. Mono sources will still play normally through both cabinets.
4
YXL SERIES
Enceintes Actives Amplifiées de la Série YXL
La série YXL ore notre meilleur rapport puissance, performance et valeur pour les enceintes actives à
large bande. Dotée de composants de haut-parleurs ecaces de 500 watts (1000 watts crête), la série YXL
est extrêmement puissante pour sa taille. Il existe plusieurs options d’entrée diérentes pour la connexion
de sources audio, notamment le Bluetooth®, les microphones, les instruments de musique et d’autres
sources audio. Bien que le mélangeur audio embarqué ne dispose que d’un minimum de commandes, il est
extrêmement utile et ore une grande polyvalence. La série YXL peut être facilement utilisée dans n’importe
quelle situation, près des murs, au sol, dans des ensembles à plusieurs enceintes et comme moniteur de
scène. Avec toutes ces options, la série YXL est la solution pour toutes vos applications audio.
Jusqu’à 16 enceintes ampliées de la série YXL peuvent être reliées entre elles, avec un maximum
de trois mélangeurs actifs en même temps. Cela signie que jusqu’à 6 sources micro et 6 sources
instrumentales/lignes sont disponibles dans un ensemble de trois enceintes ou plus. Les commandes de
niveau principal sont utilisées pour régler les niveaux de chaque enceinte ampliée. Cela est très utile dans
les applications où un grand nombre d’enceintes sont utilisées, comme dans les regroupements ou les
salons professionnels (ou lorsque les enceintes ampliées de la série YXL sont utilisées comme enceintes
répétitrices ou comme enceintes sur les côtés de la scène).
NOTE : Notre système Link permet de connecter des enceintes ampliées supplémentaires de la série
YXL à partir d’une seule source (jusqu’à un maximum de 16 enceintes ampliées de la série YXL).
Vous ne pouvez utiliser que trois mélangeurs au maximum, dans une chaîne d’enceintes ampliées de
la série YXL
CONSEIL D’UTILISATION : Lorsqu’une paire d’enceintes ampliées de la série YXL est reliée, vous
pouvez utiliser les deux mélangeurs intégrés à chaque enceinte.
Un ltre coupe-bas de 100 Hz peut être activé pour faciliter l’ajout de caissons de basse aux enceintes
ampliées de la série YXL. Cela permet d’utiliser les haut-parleurs plus ecacement avec presque tous les
caissons de basse actifs.
Caractéristiques
• 1000 watts (crête) 500 watts (programme)
• Traitement DSP supérieur avec protection des composants
• Woofers de 10, 12 ou 15 pouces avec bobines de 2 pouces
• Moteurs de compression HF de 1 pouce
• Pavillons de dispersion 90° x 60° HF
• Haut-parleur à double usage (large bande et retour de scène)
• Une reproduction ultra-claire sur toute la bande passante audio
• Module d’alimentation bi-amplié léger et à haut rendement
Woofers de 10, 12 et 15 pouces à faible distorsion et à forte capacité de puissance.
• Panneau de contrôle encastré
• Commande de niveau principale (Master) avec indicateur d’activité (ajustement
au niveau du cabinet)
• 3 modes de fonctionnement, Concert, Club et Moniteur
• Mélangeur 3 canaux avec commandes de niveau et indicateurs de clip
• Entrée / streaming Bluetooth®, non aecté par le “Mixer Defeat”
• 2 entrées de microphone avec commande de niveau et alimentation fantôme
• Entrées pour Instrument TRS 1/4 de pouce et de niveau ligne
• Entrée auxiliaire 1/8-pouce pour la connexion de sources audio mono ou stéréo
• Une entrée principale et une sortie XLR pour faciliter la connexion et le
bouclage
• Filtre sélectionnable Coupe-Bas (HPF) pour la connexion d’un caisson de basse
• Construction d’enceintes en ABS / Polypropylène
• Une grille métallique robuste sur toute la longueur
5
YXL SERIES
1. Interrupteur d’Alimentation et
DEL de Mode
L’interrupteur d’alimentation CA situé sur le
panneau arrière permet d’allumer ou d’éteindre
l’appareil. La DEL de mode s’allume pour indiquer
que l’appareil est alimenté.
2. Sélecteur de Mode
Le sélecteur de mode applique des réglages
d’égalisation et de tonalité spéciques à l’enceinte
ampliée de la série YXL, ce qui permet d’adapter
l’enceinte à tout type d’environnement.
Concert: Permet de reproduire les instruments
et les voix de manière égale et naturelle, ce qui
est préférable pour les concerts.
Club: Des basses renforcées et des aigus
améliorés rendent ce mode idéal pour la lecture
de musique.
Moniteur: Optimisé pour une utilisation comme
moniteur de scène et pour la voix humaine tout
en minimisant le feedback.
3. Commande Principale (Master)
La commande principale règle le niveau de TOUS
les sons sortant de l’enceinte de la série YXL.
S’il y a plusieurs enceintes de la série YXL dans
un système, le volume de chaque enceinte est
réglé individuellement en utilisant la commande
principale de chaque enceinte.
4. DEL d’Activité (Activity)
Cette DEL s’allume lorsque le signal audio de toutes les sources acheminées vers la section principale est présent.
NOTE: Si la commande principale est réglée à Min, la DEL d’activité ne s’allumera pas.
5. Bluetooth®.
La série YXL de Yorkville est capable de recevoir des transmissions audio en continu par Bluetooth® à
partir d’appareils tels que les téléphones intelligents, les tablettes et les ordinateurs portables. Le couplage
de votre appareil avec la série YXL est simple et vous donne la liberté de faire jouer votre musique sans l.
6. Couplage Bluetooth®
Pour coupler votre appareil Bluetooth®, appuyez sur le bouton Bluetooth® pendant environ 4 secondes. La
DEL bleue clignotera pour indiquer que l’enceinte YXL est prête à être couplée.
7. Connecter Plusieurs Enceintes à l’Aide de Bluetooth®.
Le Bluetooth® peut être utilisé avec la fonction Link uniquement lorsque la première enceinte de la chaîne
Link est couplée et que le mélangeur est activé. Couplez avec la première enceinte en utilisant Bluetooth®
et laissez les autres enceintes non couplées. Ensuite, utilisez les câbles XLR appropriés pour relier entre
elles les diérentes enceintes via la connexion Link/canal gauche. Si vous souhaitez utiliser le Bluetooth®
stéréo, mettez l’enceinte “couplée” en mode stéréo, le canal de droite sera diusé sur l’enceinte couplée et
le signal de gauche sera diusé sur l’enceinte connectée à la prise L/Link.
8. Mélangeur Embarqué et Interrupteur d’Activation du Mélangeur
L’interrupteur “Mixer Enable” permet d’activer ou de désactiver le mélangeur embarqué. Lorsque les
entrées Mic ou Line sont utilisées, cet interrupteur doit être mis en position “on”. Si ces entrées ne sont
pas utilisées, le mélangeur doit être éteint, ce qui permet d’éviter que le mélangeur ne contribue au bruit
du système. Le mélangeur embarqué ne doit pas être utilisé lorsqu’une source autre qu’une autre enceinte
ampliée de la série YXL (ou similaire) est connectée à la prise LINK. N’oubliez pas que vous ne pouvez
utiliser que trois mélangeurs au maximum, dans une chaîne d’enceintes ! Un nombre beaucoup plus
important d’enceintes peut être utilisé avec les mélangeurs désactivés sur les enceintes supplémentaires.
9. Mélangeur
Commandes de niveau de canal et DEL clip
Les commandes de niveau de canal permettent de régler la sensibilité d’entrée et le niveau du signal du canal
acheminé vers la commande principale. Les DEL clip s’allument à 3 dB avant l’écrêtage et sont aectées à la
fois par le gain des signaux de la source et par chaque commande de niveau de canal correspondante.
Clip Activity
MASTER
1
Clip
2
Clip
3
Aux In
Instrument Line
Mic
Pairing: Hold
for 4 sec,
then release
Mixer Enable
100 Hz
LINK
MAIN In
Sub
INOUTINOUT
Mode
Stereo/Mono
Concert
Club
Monitor
M
i
n
M
a
x
M
i
n
M
a
x
M
i
n
M
a
x
M
i
n
M
a
x
Mic
90 Hz
6
YXL SERIES
CONSEIL D’UTILISATION : Lors de l’utilisation du mélangeur, la commande principale doit être réglée de
manière à contrôler le niveau global approprié de l’enceinte ampliée de la série YXL en fonction de l’application.
REMARQUE : Le réglage du gain pour la source Bluetooth® peut être eectués sur l’appareil à la source.
Canal 1 Entrée micro / instrument
Tout microphone standard dynamique, à condensateur ou à alimentation fantôme peut être connecté
à l’entrée du micro, l’alimentation fantôme est intégrée. L’entrée TRS Instrument de 1/4 de pouce est
optimisée pour les instruments tels que les guitares, les basses ou les claviers. N’utilisez PAS les entrées
XLR et 1/4 de pouce simultanément.
NOTE : Certains microphones à condensateur, qui n’utilisent pas de piles, peuvent nécessiter une
alimentation fantôme.
NOTE TECHNIQUE : La fonction du ltre passe-haut de 90 Hz sur le canal 1 est de minimiser la
résonance des basses fréquences lorsqu'un instrument acoustique est utilisé. Il permet également de
supprimer la résonance lors de l'utilisation du microphone.
Canal 2 Entrée Micro / Ligne
Tout microphone standard dynamique, à condensateur ou à alimentation fantôme peut être connecté à l’entrée
du micro, l’alimentation fantôme est intégrée. L’entrée TRS 1/4” peut être utilisée avec toute source de niveau
ligne telle qu’un lecteur de CD ou un instrument électronique avec une sortie de niveau ligne. Il est toujours
recommandé d’utiliser des sources symétriques. Cela permet d’éviter le risque de bourdonnement associé
aux connexions non équilibrées, en particulier si le câble est long ou si la source est exploitée à partir d’une
connexion d’alimentation CA séparée. N’utilisez PAS simultanément les entrées XLR et 1/4 de pouce.
Canal 3 Entrée Stéréo Aux
La prise d’entrée ligne 1/8-pouce est une entrée audio “stéréo” typique qui additionne correctement les
signaux gauche et droit des sources stéréo telles que les lecteurs MP3. Lorsque le mélangeur est réglé en
mode stéréo, la sortie gauche apparaît à la sortie Link, ce qui permet à une paire d'enceintes YXL reliés
entre eux de vous orir une lecture stéréo.
REMARQUE : l’entrée de ligne TRS 1/8-pouce du canal 3 et le Bluetooth® peuvent être
utilisés simultanément.
10. Interrupteur Sub
Pour le fonctionnement avec un caisson de basse, l’interrupteur Sub coupe l’amplication des basses
fréquences et ltre les signaux inférieurs à 100 Hz. Cet interrupteur n’aecte que les signaux destinés
à l’amplicateur interne et n’aecte pas les signaux sortant du mélangeur embarqué, ni les signaux
passant par les connexions Link.
11. Entrée Principale (Main In)
Les connecteurs Main In et L/Link permettent de brancher des enceintes ampliées supplémentaires à partir
d’une seule source. Vous pouvez relier jusqu’à 16 enceintes ampliées de la série YXL ! L'entrée principale
(Main In) est la bonne entrée à utiliser pour alimenter une enceinte ampliée de la série YXL avec un
mélangeur externe ou à partir d’une autre sortie YXL Link.
NOTE TECHNIQUE : Les prises Main In et L/Link fonctionnent au niveau ligne (+4 dBu) pour atteindre
la pleine puissance. Lorsque vous travaillez à partir de signaux moins puissants, utilisez les entrées
de ligne de la première enceinte de la chaîne. Les prises Link sont des entrées symétriques de haute
qualité avec une très bonne réjection en mode commun (bourdonnement). Pour assurer une réjection
maximale du bourdonnement, il faut utiliser les câbles symétriques appropriés.
REMARQUE : Un maximum de 3 mélangeurs embarqués de la série YXL peuvent être utilisés lorsque
l’on relie des enceintes ampliées de la série YXL.
12. Commutateur Stéréo/Mono
Le commutateur stéréo/mono fonctionne en conjonction avec la prise de sortie L/Link. Si une
seule enceinte ampliée de la série YXL est utilisée comme source de signal, l’enceinte d’origine
sera soit mono, soit canal droit uniquement, selon la position du commutateur. En position sortie
(R), le canal gauche est acheminé vers la sortie Link. Lorsque le commutateur est en position
enfoncé (Mono), la sortie du Link est Mono (signaux stéréo additionnés). Cela permet à une paire
d’enceintes YXL “Linked” d’orir une lecture stéréo. Les sources Mono continueront à être lues
normalement par les deux enceintes.
MICROPHONE with MULTIPLE YXLPs
config-01e-YXLP-1v0.eps
Mic In
Link Out Main In Link Out Main In
More
STEREO P.A., with EXTERNAL MIXER
config-02e-YXLP-1v0.eps
Mixer Out
Mixer Out
Main In
Main In
config-03e-YXLP-1v0.eps
Microphone
To Mic In
ONE MIC and/or Bluetooth® MEDIA PLAYER
Media Player
config-03e-YXLP-1v0.eps
Stereo Operation with Bluetooth® MEDIA PLAYER
Media Player
Stereo/Mono
XLR Cable
LINK Main In
config-04e-YXLP-1v0.eps
To Mic In
ONE MIC and/or MEDIA PLAYER
Microphone
To Aux In
Media Player
config-05e-YXLP-1v0.eps
Microphone
To Mic In
ONE MIC and/or MUSICAL INSTRUMENT
Instrument
To Instrument In
9
YXL SERIES
YXL10P / YXL12P / YXL15P
S
y
stem T
yp
e
Active Loudspeaker
Active or Passive
Active
Pro
g
ram Power
(
watts
)
500 watts program (1000 watts peak)
Max SPL
(
dB
)
126dB continuous
Fre
q
uenc
y
Res
p
onse
(
Hz +/- 3dB
)
43 - 16k (Hz +/-3dB)
HF Dis
p
ersion
(
°H x °V
)
90° x 60°
Crossover Fre
q
uenc
y
(
Hz
)
1.6kHz
HF Im
p
edance
(
ohms
)
8
HF Horn
Part of baffle
LF Driver
(
s
)
YXL10P 10-inch
(
2-inch voice coil
)
YXL12P 12-inch
(
2.3-inch voice coil
)
YXL15P 15-inch
(
2.5-inch voice coil
)
LF Power Am
p
lifier
(
watts
)
450 watts program (900 watts peak)
LF Im
p
edance
(
ohms
)
4
HF Power Am
p
lifier
(
watts
)
40
HF Am
p
lifier T
yp
e
Class A/B
LF Am
p
lifier T
yp
e
Class D
Coolin
g
Scheme
Speed controlled fan
Power Cable
Yes
Power Switch
Yes - back
Power Consum
p
tion
(
t
yp
/max
)
120/180
Mixer Controls
3 recessed dial controls
Level Controls
Channels 1-3 and Master
EQ Controls
Pushbutton select, Concert, Club, Monitor
Limiter
Multiband excursion, RMS, rail
Other Controls / Features
2 Mic Inputs. Instrument In, Line In, 3.5mm Aux in, Bluetooth streaming,
Sub In/Out, Mixer In/Out, Stereo/Mono Out
Feet
Rubber
Bar Handles
1 x Side / 1 x Back
Pole Mount Ada
p
ter
(
1 3/8-inch/3.5cm
)
1 Bottom (dual angle 1 3/8-inch/3.5cm) 90° and -5°
Fl
y
in
g
Hardware
2 (top), 1 (pullback)
Enclosure Materials
Polypropylene Cabinet, ABS baffle metal grille
Grille
Powder Coated Steel with Grille Cloth
Other Details
Rubber feet on bottom and side with the monitor Wedge
Dimensions
(
DWH xbackW, inches
)
YXL10P 11x13.25x20.5; YXL12P 13.5x14x23; YXL15P
(
TBD
)
Dimensions
(
DWH xbackW, cm
)
YXL10P 28x33.5x52; YXL12P 34x35.5x 58.5; YXL15P
(
TBD
)
Weight (lbs/kg) YXL10P 31/14; YXL12P 37/16.8; YXL15P (TBD)
Specifications subject to change without notice
Specifications
YXL10P / YXL12P / YXL15P
T
yp
e de s
y
stème
Enceinte active
Active ou Passive
Active
Puissance
(
watts
)
500 watts program (1000 watts pointe)
Max SPL
(
dB
)
126dB continue
p
onse en Fré
q
uence
(
Hz +/- 3dB
)
43 - 16k (Hz +/-3dB)
Dis
p
ersion HF
(
°H x °V
)
90° x 60°
Fré
q
uence de Cou
p
ure
(
Hz
)
1.6kHz
Im
p
édance HF
(
ohms
)
8
Pavillon HF
Intégré au baffle
Haut-
p
arleur Fré
q
uences Graves YXL10P 10-
p
ouces
(
bobine 2-
p
oucesl
)
YXL12P 12-
p
ouces
(
bobine 2.3
p
ouces
)
YXL15P 15-
p
ouces
(
bobine 2.5
p
ouces
)
Am
p
lificateur de Puissance Basses Fré
q
uences
(
watts
)
450 watts programme (900 watts pointe)
Im
p
édance BF
(
ohms
)
4
Am
p
lificateur de Puissance HF
(
watts
)
40
Am
p
lificateur de Puissance HF
(
t
yp
e
)
Classe A/B
Am
p
lificateur de Puissance BF
(
t
yp
e
)
Classe D
S
y
stème de refroidissement
Ventilateur à vitesse contrôlée
Cordon d'alimentation
Oui
Interru
p
teur d'alimentation
Oui - arrière
Consommation de
p
uissance
(
t
yp
/max
)
120/180
Commandes du mélan
g
eur
3 commandes à bouton rotatif encastrées
Commandes de niveau
Canaux 1-3 et Principale
Commandes d'é
g
alisation
Sélection par bouton-poussoir, Concert, Club, Moniteur
Limiteur
Excursion Multibande, RMS, rail
Autres commandes / caractéristiques
2 entrées micro. Entrée instrument, entrée ligne, entrée auxiliaire 3,5
mm, streaming Bluetooth, entrée/sortie caisson de basses, entrée/sortie
Pieds
Caoutchouc
Poi
g
nées
1 x côté / 1 x arrière
Ada
p
tateur de monta
g
e sur
p
oteau
(
1 3/8"-3.5cm
)
1 Dessous (angle double 1 3/8 pouce/3,5 cm) 90° et -5°.
Quincaillerie de sus
p
ension
2 (dessus), 1 (tire arrière)
Matériaux de construction
Enceinte en polypropylène, grille tallique, baffle en ABS
Grille
Acier revêtu de poudre avec tissu de grille
Autres détails
Pieds en caoutchouc sur le fond et le côté
Dimensions
(
PLH xL arrière,
p
ouces
)
YXL10P 11x13.25x20.5; YXL12P 13.5x14x23; YXL15P
(
à déterminer
)
Dimensions
(
PLH xL arrière, cm
)
YXL10P 28x33.5x52; YXL12P 34x35.5x 58.5; YXL15P
(
à déterminer
)
Poids (livres/kg)YXL10P 31/14; YXL12P 37/16.8; YXL15P (à déterminer)
Spécifications sujettes à modification sans préavis
Spécifications
weight of cabinet only
YXL10P
3 top M8
weight of cabinet only
YXL12P
2 top, 1 pullback M8
YXL15P
2 top, 1 pullback weight of cabinet onlyM8
DOC-flyware-YXL__P-00-1v0 • MAy 13, 2020
EYEBOLT INSTALLATION
Remove
Flat-Head Bolt and
replace with Forged Shoulder Eyebolt!
DO NOT Remove
Flat-Head Bolts
on the Side of Cabinet/s.
1. DESCRIPTION
Many of the popular models in the Yorkville speaker cabinet line are now equipped with flying
hardware for overhead suspension applications. Depending on the model, two or more internal
braces have been provided for rigging purposes. Each brace contains two bolt holes and provides
center-of-gravity fly-points for use with in-line or angular loads. Many of the models will support
additional suspended cabinets according to their specified working load limits.
IMPORTANT!!
THE RIGGING OF LOUDSPEAKER SYSTEMS IS AN EXTREMELY SERIOUS MATTER. OVERHEAD RIGGING REQUIRES EXTENSIVE
EXPERIENCE, INCLUDING (BUT NOT LIMITED TO) CALCULATING WORKING LOAD LIMITS, HARDWARE INSTALLATION, AND
PERIODIC SAFETY INSPECTION OF ALL HARDWARE AND CABINETRY. IF YOU LACK THESE QUALIFICATIONS, DO NOT ATTEMPT
THE INSTALLATION YOURSELF, BUT INSTEAD USE A PROFESSIONAL STRUCTURAL RIGGER. IMPROPER INSTALLATION CAN
RESULT IN BODILY INJURY OR DEATH. CONSULT A STRUCTURAL ENGINEER TO CALCULATE ADDED LOADS FOR A BUILDING.
STRUCTURAL REINFORCEMENT MAY BE NECESSARY TO INSURE A SAFE INSTALLATION.
2. REQUIRED TOOLS
4.5mm (7/32”) Hex Wrench
Thread lock adhesive (Removable Type)
3. EYEBOLT INSTALLATION
a) Using a 4.5mm (7/32”) hex wrench, remove the flat head bolts from the top or bottom of the speaker enclosure
to expose the tapped holes (on TX models, the flat head bolts are located within the track rails), as shown below.
Be sure to keep these handy as they will be needed to seal the cabinet after the eyebolts are removed.
IMPORTANT!!
USE ONLY LOAD RATED FORGED EYEBOLTS. THESE MAY BE PURCHASED THROUGH YORKVILLE SOUND OR ATM FLY- WARE™.
TO INSURE CABINET-BRACING STRENGTH, MAKE SURE ALL FLY-POINTS ARE SECURED WITH EITHER AN EYEBOLT OR FLAT
HEAD HEX BOLT.
b) Place a drop of thread-lock adhesive on the threads of the eyebolt and insert one into exposed hole. Tighten each
eyebolt by hand until its fits snugly against the cabinet. Further tighten each eyebolt by rotating it another half turn. Be
sure to insert eyebolts in the threaded hole directly in-line with the suspension cable. Always follow the eyebolt
manufacturers installation and use instructions.
c) Suspend each cabinet according to working load calculations and practices recommended by the rigging
hardware manufacturer.
IMPORTANT!!
ON MODELS WITH ONLY TWO TOP SUSPENSION POINTS THE SUPPLIED PULL BACK AT THE REAR OF THE BOTTOM
CENTER PANEL OF THE CABINET IS NOT TO BE USED AS A SUSPENSION POINT. THIS POINT TO BE USED FOR PULL BACK
PURPOSES ONLY.
IMPORTANT!! READ ALL ENCLOSED INSTRUCTIONS ABOUT PROPER USE OF HARDWARE. TO INSURE PROPER
INSTALLATION, FOR TECHNICAL INFORMATION ON SUSPENSION TECHNIQUES AND EXTERIOR ACCESSORY INFORMATION
WE SUGGEST CALLING ATM FLY- WARES TECHNICAL SERVICES IN THE UNITED STATES AT (310)639-8282 MONDAY THROUGH
FRIDAY FROM 9 AM TO 6 PM (PST) OR FAX AT (310)639-8284. YORKVILLE SOUND MAKES NO CLAIMS AS TO THE SAFETY OF
THE ENCLOSURES IF RECOMMENDED LOAD LIMITS AND HARDWARE ARE NOT STRICTLY ADHERED TO. NOR DOES IT MAKE
ANY SAFETY CLAIMS TO THE RESULTANT INSTALLATION.
IMPORTANT!! TRACK RAILINGS: UNITS THAT INCORPORATE THE TRACK RAILING SYSTEM HAVE THE SAME WORKING LOAD
LIMITS AS THEY DO WHEN THEY ARE USED WITH EYEBOLTS. THESE RATINGS MAY BE LIMITED AND BASED ON THE RATINGS
OF THE TRACK FITTINGS THEMSELVES. PLEASE ENSURE THAT THE RATING OF THE CERTIFIED TRACK FITTINGS EXCEEDS
NECESSARY WORKING LOAD LIMITS
.
4. WORKING LOAD LIMITS
Specified working load limits have been determined for the enclosure as follows:
weight of cabinet only
YXL10P
3 top M8
weight of cabinet only
YXL12P
2 top, 1 pullback M8
YXL15P
2 top, 1 pullback weight of cabinet onlyM8
EYEBOLT INSTALLATION
Enlevez le Boulon à tête plate et
Remplacez-le avec un boulon à oeil forger!
N'enlevez pas les boulons à tête
plate sur le côté de l'enceinte/s
1. DESCRIPTION
Plusieurs des modèles populaires de la ligne d'enceinte à haut-parleur Yo rkville sont maintenant
équipés de quincaillerie de montage pour les applications requérant une suspension aérienne.
Dépendamment du modèle, deux ou plusieurs attaches internes sont prévues pour de tels
montages. Chaque attache contient deux trous de boulon et offre des points de montage centre de
gravité pour utilisation avec charges droites ou anguleuses. Plusieurs des modèles permettent la
suspension de cabinets additionnels selon leur limite de charge de travail spécifique.
IMPORTANT!! LE MONTAGE DE SYSTÈME DE HAUT-PARLEUR EST UNE AFFAIRE TRÈS SÉRIEUSE. LES MONTAGES
IMPLIQUANT UNE SUSPENSION AÉRIENNE NÉCESSITENT UNE CONNAISSANCE APPROFONDIE, INCLUANT (MAIS NON-LIMITÉE)
AU CALCUL DES LIMITES DE CHARGE DE TRAVAIL, LA QUINCAILLERIE D'INSTALLATION, ET INSPECTIONS PÉRIODIQUES DE
SÉCURITÉ DE TOUTE LA QUINCAILLERIE ET DE L'ÉBÉNISTERIE. SI VOUS N'AVEZ PAS CES QUALIFICATIONS, NE TENTEZ PAS DE
FAIRE VOUS-MÊME L'INSTALLATION, AYEZ PLUTÔT RECOURS À UN PROFESSIONNEL DU DOMAINE. UNE INSTALLATION
INADÉQUATE PEUT CAUSER DES BLESSURES CORPORELLES OU MÊME LA MORT. CONSULTEZ UN INGÉNIEUR EN STRUCTURE
POUR CALCULER LA CHARGES ADDITIONNELLE AJOUTÉE AU BÂTIMENT. UN RENFORCEMENT DE LA STRUCTURE DU
BÂTIMENT POURRAIT ÊTRE NÉCESSAIRE POUR ASSURER UNE INSTALLATION SÛRE.
2. OUTILS REQUIS
Clé Hex 4.5mm (7/32")
Adhésif de verrouillage pour filetage (Type amovible)
3. INSTALLATION DES BOULONS À OEIL
a) À l'aide d'une Clé Hex 4.5mm (7/32"), enlevez le boulon à tête plate du dessus ou du dessous de l'enceinte à
haut-parleur pour découvrir les trous filetés (sur les modèles TX, les boulons à tête plate sont situés à l'intérieur
des quincailleries de montage intégré), tel qu'indiqué ci-dessous.
Assurez-vous de ne pas perdre ces boulons à tête plate. Vous devrez les ré-utiliser pour fermer hermétiquement
le cabinet quand les boulons oeil seront enles.
IMPORTANT!! N'UTILISEZ QUE DES BOULONS À OEIL CLASSIFIÉ POUR LES CHARGES REQUISES. VOUS POUVEZ VOUS
LES PROCURER DE YORKVILLE SOUND OU ATM FLYWARE ™. POUR PRÉSERVER UNE FORCE MAXIMALE DE
L'ENTRETOISEMENT DU CABINET, ASSUREZ-VOUS QUE TOUS LES POINTS DE SUSPENSION SONT FIXÉS SOLIDEMENT AVEC
SOIT UN BOULON À ŒIL, SOIT UN BOULON HEX À TÊTE PLATE
b) Placez une goutte d'adhésif de verrouillage sur le filetage du boulon à oeil et placez-en une dans le trou exposé.
Resserrez chaque boulon à oeil à la main jusqu'à ce qu'ils soient bien serrés contre l'enceinte. Serrez encore
chaque boulon à œil en les tournant un autre demi-tour.
Assurez-vous d'insérer les boulons à oeil dans les trous filetés directement en ligne avec le câble de suspension.
Toujours suivre les instructions d'installation et d'utilisation du fabricant des boulons à oeil.
c) Suspendez chaque enceinte selon le calcul de charge de travail et les pratiques recommandées par le
fabricant de la quincaillerie de montage.
IMPORTANT!! LES MODÈLES ÉQUIPÉS DE SEULEMENT DEUX POINT DE SUSPENSION SUR LE DESSUS, SONT DOTÉ D'UN
POINT DE TIRE À L'ARRIÈRE SUR LE PANNEAU CENTRAL DU BAS. CE POINT DE TIRE NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ COMME POINT
DE SUSPENSION. CE POINT DE TIRE NE DOIT SEULEMENT ÊTRE UTILISÉ QUE POUR TIRER L'ENCEINTE VERS L'ARRIÈRE..
IMPORTANT!! LIRE TOUTE LA DOCUMENTATION INCLUSE AU
SUJET DE L'UTILISATION APPROPRIÉ DE LA QUINCAILLERIE. POUR ASSURER UNE BONNE INSTALLATION, POUR OBTENIR
DE L'INFORMATION TECHNIQUE SUR LES DIVERSES TECHNIQUES DE SUSPENSION ET POUR OBTENIR DE L'INFORMATION
SUR LES ACCESOIRES EXTÉRIEURS NOUS VOUS SUGGÉRONS D'APPELER LE SERVICE TECHNIQUE DE ATM FLY-WARE AUX
ETATS-UNIS AU (310)639-8282 DU LUNDI AU VENDREDI DE 9 AM À 6 PM (HSP) OU PAR FAX AU (310)639-8284. YORKVILLE
SOUND NE GARANTIE PAS UNE UTILISATION SÉCURITAIRE DES ENCEINTES SI LES LIMITES DE CHARGE RECOMMANDÉES
NE SONT PAS RESPECTÉES ET SI VOUS N'ADHÉREZ PAS STRICTEMENT À LA LISTE DE QUINCAILLERIE RECOMMANDÉE.
IMPORTANT!! RAILS DE MONTAGE (TRACK RAILLINGS): LES ENCEINTES INCORPORANT LE SYSTEME DE RAIL DE MONTAGE
ONT LES MÊMES LIMITES DE CHARGE DE TRAVAIL QU'ILS SOIENT SUSPENDUS AVEC LE SYSTÈME DE RAIL OU AVEC LES
BOULONS À OEIL. CES VALEURS ASSIGNÉES DE LIMITE DE CHARGE PEUVENT ÊTRES LIMITÉS ET BASÉS SUR LA VALEUR
DE LIMITE DE CHARGE ASSIGNÉE AUX APPAREILLAGES DE RAIL (TRACK FITTINGS) ELLE-MÊMES. ASSUREZ-VOUS S.V.P.
QUE LA VALEUR ASSIGNÉE DE LIMITE CHARGE DE TRAVAIL SUR LES APPAREILLAGES CERTIFIÉS DE RAIL (TRACK FITTINGS)
EXÈDE LES LIMITES NÉCESSAIRES DE CHARGE DE TRAVAIL.
4. LIMITES DE CHARGE DE TRAVAIL
Les limites de charge spécifiées ont été déterminées pour chaque enceinte comme suit:
Block Diagram for YXL10P+YXL12P+YXL15P
DESIGNED BY YORKVILLE SOUND
Block-Diag-YXL_P-Series-00-1v0
Microcontroller
Mixer
Enable
Level
Ch 3
Master
Level
Mode Stereo/Mono Sub
1/8-inch TRS
1/4-inch TRS
Instrument
XLR
DSP
HF
AMP
AMP
LF
ADC DAC
2
3
1
Level
2
3
1
2
3
1
Σ
Σ
Level
HPF
Ch 1
1/4-inch TRS
XLR
XLR
XLR
2
3
1
Line
Aux In
Ch 2
Main In
L/LINK
+24V Phantom
1/4-inch TRS
XLR
XLR
XLR
+24V Phantom
CLIP
ACTIVITY
CLIP
CLIP
Unlimited Warranty
Yorkville's two and ten-year unlimited warranty on this product is transferable
and does not require registration with Yorkville Sound or your dealer. If this
product should fail for any reason within two years of the original purchase
date (ten years for the wooden enclosure), simply return it to your Yorkville
dealer with original proof of purchase and it will be repaired free of charge.
This includes all Yorkville products, except for the YSM Series studio
monitors, Coliseum Mini Series and TX Series Loudspeakers.
Freight charges, consequential damages, weather damage, damage as a result
of improper installation, damages due to exposure to extreme humidity, accident
or natural disaster are excluded under the terms of this warranty. Warranty does
not cover consumables such as vacuum tubes or par bulbs. See your Yorkville
dealer for more details. Warranty valid only in Canada and the United States.
Garantie Illimitée
La garantie illimitée de deux et dix ans de ce produit est transférable. Il n`est pas
nécessaire de faire enregistrer votre nom auprès de Yorkville Sound ou de votre
détaillant. Si, pour une raison quelconque, ce produit devient défectueux durant
les deux années qui suivent la date d`achat initial (dix ans pour l`ébénisterie),
retournez-le simplement à votre détaillant Yorkville avec la preuve d`achat original
et il sera réparé gratuitement. Ceci inclus tous les produits Yorkville à l`exception
de la série de moniteurs de studio YSM, la mini série Coliseum et de la série TX.
Les frais de port et de manutention ainsi que les dommages indirects ou
dommages causés par désastres naturels, extrême humidité ou mauvaise
installation ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie ne couvre
pas les produits consommables tels que lampe d`amplificateur ou ampoules
"PAR". Voir votre détaillant Yorkville pour plus de détails. Cette garantie n’est
valide qu’au Canada et aux États Unis d’Amérique.
www.yorkville.com
www.yor kville.com
REAL Gear.
REAL People.
REAL Gear.
REAL People.
Yorkville Sound
550 Granite Court
Pickering, Ontario
L1W-3Y8 CANADA
Canada
Voice: (905) 837-8481
Fax: (905) 837-8746
Yorkville Sound Inc.
4625 Witmer Industrial Estate
Niagara Falls, New Yo rk
14305 USA
U.S.A.
Voice: (716) 297-2920
Fax: (716) 297-3689
Printed in Canada
Two & Ten Year Warranty
Two
&
&
Ten
Manual-Owners-YXL__P-00-1v0 • October 28, 2020
U.S.A.
Yorkville Sound Inc.
4625 Witmer Industrial Estate
Niagara Falls, New York
14305, USA
Voice: 716-297-2920
Fax: 716-297-3689
WORLD HEADQUARTERS
CANADA
Yorkville Sound Limited
550 Granite Court
Pickering, Ontario
L1W 3Y8 CANADA
Voice: 905-837-8481
Fax: 905-837-8746
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

YORKVILLE YXL10P Le manuel du propriétaire

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues