Cecotec CREMMAET Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d’instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Instructiehandleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití
CREMMAET COMPACT
Cafetera superautomática compacta/
Compact megautomatic coee machine.
Instrucciones de seguridad 4
Safety instructions 6
Instructions de sécurité 9
Sicherheitshinweise 11
Istruzioni di sicurezza 14
Instruções de segurança 17
Beveiligingsinstructies 19
Instrukcje bezpieczeństwa 22
Bezpečnostní pokyny 25
ÍNDICE
1. Piezas y componentes 28
2. Antes de usar 28
3. Instalación y primer uso 29
4. Funcionamiento 29
5. Limpieza y mantenimiento 33
6. Resolución de problemas 35
7. Especicaciones técnicas 38
8. Reciclaje de aparatos eléctricos
y electrónicos 38
9. Garantía y SAT 38
10. Copyright 38
INDEX
1. Parts and components 39
2. Before use 39
3. Installation and initial use 40
4. Operation 40
5. Cleaning and maintenance 44
6. Troubleshooting 45
7. Technical specications 48
8. Disposal of old electrical
and electronic appliances 48
9. Technical support and warranty 49
10. Copyright 49
SOMMAIRE
1. Pièces et composants 50
2. Avant utilisation 50
3. Installation et première utilisation 51
4. Fonctionnement 51
5. Nettoyage et entretien 55
6. Résolution de problèmes 57
7. Spécications techniques 60
8. Recyclage des équipements
électriques et électroniques 60
9. Garantie et SAV 60
10. Copyright 60
INHALT
1. Teile und Komponenten 61
2. Vor dem Gebrauch 61
3. Installation und erste Nutzung 62
4. Bedienung 62
5. Reinigung und Wartung 67
6. Problembehebung 69
7. Technische Spezikationen 71
8. Recycling von Elektro-
und Elektronikgeräten 71
9. Garantie und Kundendienst 72
10. Copyright 72
INDICE
1. Parti e componenti 73
2. Prima dell’uso 73
3. Montaggio e primo uso 74
4. Funzionamento 74
5. Pulizia e manutenzione 79
6. Risoluzione dei problemi 80
7. Speciche tecniche 83
8. Riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche 83
9. Garanzia e supporto tecnico 84
10. Copyright 84
ÍNDICE
1. Peças e componentes 85
2. Antes de usar 85
3. Instalação e primeiro uso 86
4. Funcionamento 86
5. Limpeza e manutenção 90
6. Resolução de problemas 92
7. Especicações técnicas 94
8. Reciclagem de produtos
elétricos e eletrónicos 94
9. Garantia e SAT 95
10. Copyright 95
INHOUD
1. Onderdelen en componenten 96
2. Voor gebruik 96
3. Installatie en eerste gebruik 97
4. Bediening 97
5. Reiniging en onderhoud 101
6. Problemen oplossen 103
7. Technische specicaties 106
8. Recycling van elektrische
en elektronische apparatuur 106
9. Garantie en technische ondersteuning 106
10. Copyright 107
SPIS TREŚCI
1. Części i komponenty 108
2. Przed użyciem 108
3. Instalacja i pierwsze użycie 109
4. Funkcjonowanie 109
5. Czyszczenie i konserwacja 113
6. Rozwiązywanie problemów 115
7. Specykacja techniczna 117
8. Recykling urządzeń elektrycznych
i elektronicznych 117
9. Gwarancja i Serwis techniczny 118
10. Copyright 118
OBSAH
1. Části a složení 119
2. Před použitím 119
3. Instalace a první použití 120
4. Fungování 120
5. Čištění a údržba 124
6. Řešení problémů 125
7. Technické specikace 128
8. Recyklace elektrických
a elektronických zařízení 128
9. Záruka a technický servis 129
10. Copyright 129
CREMMAET COMPACTCREMMAET COMPACT 54
- ADVERTENCIA: un mal uso o un uso inadecuado puede
suponer un peligro tanto para el aparato como para el
usuario. Utilice este aparato para los nes que aparecen
descritos en este manual. La supercie del elemento
calefactor está sometida a calor residual después del uso.
- Desconecte siempre el aparato de la alimentación si se deja
desatendido y antes del montaje, desmontaje o limpieza.
- Es su responsabilidad asegurarse de que todos los usuarios
estén informados acerca de las precauciones mencionadas
en este manual. No utilice el aparato para ningún uso no
especicado en el manual.
- Asegúrese de que el voltaje de red coincida con el voltaje
especicado en la etiqueta de clasicación del aparato y de
que el enchufe tenga toma de tierra.
- Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando se dé
cualquiera de las siguientes condiciones:
A. Antes de llenar el depósito de agua.
B. Antes de retirar o colocar cualquier pieza del aparato.
C. Antes de realizar la limpieza o mantenimiento.
D. Cuando el aparato no funcione correctamente.
E. Después de usar el aparato.
- Vacíe el depósito de agua cuando no vaya a utilizar el aparato
durante un periodo de tiempo prolongado.
- Asegúrese de que el aparato se ha enfriado completamente
antes de retirar o colocar piezas, así como antes de limpiar
el aparato.
- Utilice siempre agua fría. El uso de agua caliente u otros
líquidos podría dañar el aparato.
- Utilice el molinillo únicamente para moler granos de café.
- No utilice granos de café caramelizados ni congelados. Este
aparato se puede utilizar únicamente con granos de café
natural.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
- Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar
el producto. Guarde este manual para referencias futuras o
nuevos usuarios.
- El aparato puede ser utilizado por personas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales estén
reducidas o tengan falta de experiencia y conocimiento, si
son supervisados o han recibido una instrucción adecuada
en lo que respecta al funcionamiento seguro del aparato y
entiendan los riesgos que entraña.
- Este aparato no debe ser usado por los niños. Mantener el
aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
- La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por
niños.
- Los niños no deben jugar con el aparato.
- Inspeccione el cable de alimentación regularmente en
busca de daños visibles. Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio
posventa o por personal cualicado similar con el n de
evitar un peligro.
- Este aparato está diseñado exclusivamente para uso
doméstico quedando excluido su uso en bares, restaurantes,
granjas, hoteles, moteles y ocinas.
- No sumerja el cable, el enchufe o cualquier otra parte del
aparato en agua o cualquier otro líquido, ni exponga las
conexiones eléctricas al agua. Asegúrese de que tiene las
manos completamente secas antes de tocar el enchufe o
encender el aparato.
- ADVERTENCIA: la abertura de llenado no tiene que abrirse
durante el uso.
- ADVERTENCIA: tome precauciones para evitar el
derramamiento de líquidos sobre el conductor.
CREMMAET COMPACTCREMMAET COMPACT 76
- Children must not play with the appliance.
- Check the power cable regularly for visible damage. If the
power cable is damaged, it must be replaced by the Technical
Support Service of Cecotec or similar qualied personnel to
avoid risks.
- This appliance is designed for domestic use only and is not
intended for bars, restaurants, farmhouses, hotels, motels,
and oces.
- Do not immerse the cable, plug, or any other part of the
appliance in water or any other liquid or expose electrical
connections to water. Make sure your hands are dry before
handling the plug or switching on the appliance.
- WARNING: the lling opening must not be opened during
operation.
- WARNING: take precautions to avoid spillage of liquids on
the cable.
- WARNING: incorrect or improper use can be dangerous for
the user and damage the appliance. Use the appliance only
for the purposes described in this manual. The surface of
the heating element is subject to residual heat after use.
- Always disconnect the appliance from the power supply if
it is left unattended and before assembly, disassembly, or
cleaning.
- It is your responsibility to make sure every user is informed
about the warnings and precautions stated in this instruction
manual. Do not use the appliance for any use other than the
one specied in this manual.
- Make sure that the mains voltage matches the voltage
stated on the rating label of the appliance and that the wall
outlet is earthed.
- Disconnect the appliance from the mains in any of the
following circumstances:
- No deje nunca el aparato sin supervisión mientras esté
conectado a una toma de corriente.
- No deje que el cable asome sobre el borde de la mesa o la
encimera, ni que entre en contacto con supercies calientes
o bordes alados.
- Coloque el aparato sobre una supercie plana y estable.
No utilice o coloque el aparato en una supercie caliente o
húmeda.
- No utilice el aparato si la bandeja de goteo no está colocada
correctamente.
- No utilice el aparato si alguna pieza presenta daños o si el
aparato no funciona correctamente.
- ADVERTENCIA: este producto ha superado un control de
calidad previo a su comercialización para garantizar su
correcto funcionamiento. Después del control se realiza una
limpieza exhaustiva del artículo, por lo que podrían quedar
restos de agua o café en su interior.
SAFETY INSTRUCTIONS
- Read these instructions thoroughly before using the
appliance. Keep this instruction manual for future reference
or new users.
- The appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory, or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
- The device is not intended to be used by children. Keep the
appliance and its power cable out of the reach of children.
- Cleaning and maintenance tasks should not be carried out
by children.
CREMMAET COMPACTCREMMAET COMPACT 98
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant
d’utiliser l’appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures
références ou pour tout nouvel utilisateur.
- Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux
capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, ou
sans expérience ni connaissances si elles sont surveillées
et/ou ont reçu les informations nécessaires à sa correcte
utilisation et qu’elles ont bien compris les risques qu’il
implique.
- Les enfants ne peuvent pas utiliser cet appareil. Maintenez
l’appareil et son câble hors de portée des enfants.
- Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être menés à
terme par des enfants.
- Empêchez les enfants de jouer avec le produit.
- Inspectez le câble d’alimentation régulièrement pour
rechercher des dommages visibles. Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être substitué par le fabricant, par le
Service Après-Vente ou par du personnel qualié pour éviter
des dangers.
- Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement
et ne doit pas être utilisé dans les bars, restaurants, fermes,
hôtels, motels et bureaux.
- Ne submergez ni le câble, ni la che ni aucune autre partie
de l’appareil dans de l’eau ni dans aucun autre liquide, ni
n’exposez les connexions électriques à l’eau. Assurez-vous
d’avoir les mains complètement sèches avant de toucher la
che ou d’allumer l’appareil.
- AVERTISSEMENT : l’ouverture de remplissage ne doit pas
être ouverte pendant l’utilisation.
- Avertissement : faites attention à ne pas renverser de
liquides sur le conducteur.
A. Before lling up the water tank.
B. Before removing or installing any of the appliance’s parts.
C. Before cleaning or maintenance.
D. When the appliance is not working properly.
E. After using the appliance.
- Empty the water tank when the appliance is not going to be
used for some time.
- Make sure the appliance has cooled down completely before
removing or installing parts and before cleaning it.
- Always use cold water. The use of hot water or other liquids
may damage the appliance.
- Use the grinder to grind only coee beans.
- Do not use caramelised or frozen coee beans. This
appliance can only be used with natural coee beans.
- Never leave the appliance unattended when it is connected
to a mains power supply.
- Do not let the cable protrude over the edge of the table or
worktop, or come into contact with hot surfaces or sharp
edges.
- Place the appliance on a at, stable surface. Do not use or
place the appliance on a hot or damp surface.
- Do not use the appliance if the drip tray is not properly
positioned.
- Do not use the appliance if any of its parts are damaged or if
the appliance is not working properly.
- WARNING: this product has undergone a quality control
previous to its commercialisation with the aim of ensuring
its correct functioning. After the quality control testing,
the appliance is cleaned thoroughly, therefore, although it
is unlikely to occur, there could be rests of water or coee
drops inside it.
CREMMAET COMPACTCREMMAET COMPACT 1110
- Ne laissez pas le câble dépasser du bord de la table ou
du plan de travail ni entrer en contact avec des surfaces
chaudes ou des bords pointus.
- Placez l’appareil sur une surface plate et stable. N’utilisez
pas et ne placez pas l’appareil sur une surface chaude ou
humide.
- N’utilisez pas l’appareil si le plateau d’égouttage n’est pas
placé correctement.
- N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou si
l’appareil ne fonctionne pas correctement.
- Avertissement : cet appareil a passé un contrôle de
qualité avant sa commercialisation pour garantir son bon
fonctionnement. Après ce contrôle, un nettoyage exhaustif
de l’appareil est réalisé, il est donc possible qu’il reste des
traces d’eau ou de café à l’intérieur.
SICHERHEITSHINWEISE
- Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie
das Produkt verwenden. Heben Sie die Bedienungsanleitung
für zum Nachschlagen oder für weitere Benutzer gut auf.
- Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
- Dieses Gerät darf von Kindern nicht benutzt werden. Halten
Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern auf
- Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden.
- AVERTISSEMENT: une utilisation incorrecte ou inadéquate
peut mettre en danger l’appareil et l’utilisateur. Utilisez cet
appareil uniquement pour les ns décrites dans ce manuel.
La surface de l’élément chauant est soumise à une chaleur
résiduelle après utilisation.
- Débranchez toujours l’appareil s’il est laissé sans surveillance
et avant son montage, démontage ou nettoyage.
- Veillez à ce que tous les utilisateurs soient informés des
précautions mentionnées dans ce manuel. N’utilisez pas
l’appareil pour d’autres utilisations que celles spéciées
dans le manuel.
- Assurez-vous que le voltage du réseau coïncide avec le
voltage spécié sur l’étiquette de classication de l’appareil
et que la prise possède une connexion à terre.
- Débranchez l’appareil lorsque l’une des conditions suivantes
se présente :
A. Avant de remplir le réservoir d’eau.
B. Avant de retirer ou de placer toute pièce de l’appareil.
C. Avant le nettoyage ou l’entretien.
D. Lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement.
E. Après utilisation.
- Videz le réservoir d’eau lorsque vous n’utilisez pas l’appareil
pendant une longue période.
- Assurez-vous que l’appareil a complètement refroidi avant
de retirer ou de monter les pièces et avant de le nettoyer.
- Utilisez toujours de l’eau froide. L’utilisation d’eau chaude ou
d’autres liquides peut endommager l’appareil.
- N’utilisez le moulin que pour moudre des grains de café.
- N’utilisez pas de grains de café caramélisés ni congelés.
Cet appareil ne peut être utilisé qu’avec des grains de café
naturels.
- Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
branché à la prise de courant.
CREMMAET COMPACTCREMMAET COMPACT 1312
auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung
übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist.
- Trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn eine der folgenden
Bedingungen eintritt:
A. Bevor Sie den Wassertank füllen.
B. Bevor Sie Teile des Geräts aus- oder einbauen.
C. Vor der Reinigung oder Wartung.
D. Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert.
E. Nach dem Gebrauch.
- Leeren Sie den Wassertank, wenn das Gerät längere Zeit
nicht benutzt wird.
- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vollständig abgekühlt
ist, bevor Sie Teile ausbauen oder einbauen und bevor Sie
das Gerät reinigen.
- Verwenden Sie immer kaltes Wasser. Die Verwendung von
heißem Wasser oder anderen Flüssigkeiten kann das Gerät
beschädigen.
- Verwenden Sie die Mühle nur zum Mahlen von Kaeebohnen.
- Verwenden Sie niemals gefrorene bzw. karamellisierte
Kaeebohnen. Dieses Gerät kann nur mit natürlichen
Kaeebohnen verwendet werden.
- Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, während es
an die Stromversorgung angeschlossen ist.
- Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über den Rand des
Tisches oder der Arbeitsplatte hinausragt und nicht mit
heißen Oberächen oder scharfen Kanten in Berührung
kommt.
- Stellen Sie das Gerät auf eine ache, stabile Oberäche.
Benutzen Sie das Gerät nicht auf einer heißen oder feuchten
Oberäche und stellen Sie es nicht darauf ab.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Abtropfschale
nicht richtig eingesetzt ist.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare
Schäden. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
durch den Hersteller, den Kundenservice oder qualiziertes
Personal ersetzt werden, um Schäden zu vermeiden.
- Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt und
darf nicht in Bars, Restaurants, Bauernhöfen, Hotels, Motels
und Büros verwendet werden.
- Tauchen Sie das Netzkabel, den Stecker oder jegliche nicht
entfernbaren Teile des Geräts nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein und lassen Sie die elektrischen Anschlüsse
nicht mit Wasser in Berührung kommen. Stellen Sie sicher,
dass Ihre Hände völlig trocken sind, bevor Sie die Steckdose
berühren oder das Gerät einschalten.
- ACHTUNG: Die Einfüllönung darf während des Betriebs
nicht geönet werden.
- WARNUNG: Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in
den Kanal gelangen.
- HINWEIS: Falsche oder unsachgemäße Verwendung kann
sowohl das Gerät als auch den Benutzer gefährden. Verwenden
Sie dieses Gerät für die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zwecke. Die Oberäche des Heizelements ist
nach dem Gebrauch einer Abwärme ausgesetzt.
- Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung,
wenn es unbeaufsichtigt gelassen wird und bevor Sie es
montieren, demontieren oder reinigen.
- Es liegt in Ihrer Verantwortung, sicherzustellen, dass alle
Benutzer über die in dieser Bedienungsanleitung erwähnten
Vorsichtsmaßnahmen informiert sind. Verwenden Sie
das Gerät ausschließlich wie im Bedienungsanleitung
beschrieben.
- Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der
CREMMAET COMPACTCREMMAET COMPACT 1514
- Non sommergere il cavo, la spina o qualsiasi altra parte
dell’apparecchio in acqua o all’interno di qualsiasi altro
liquido, esporre i componenti elettrici all’acqua. Vericare
di avere le mani completamente asciutte prima di toccare la
presa o accendere l’apparecchio.
- AVVERTENZA: L’apertura di riempimento non deve essere
aperta durante l’uso.
- ATTENZIONE: Prendere le dovute precauzioni per evitare la
fuoriuscita di liquidi sulle connessioni elettriche.
- ATTENZIONE: Un uso incorretto o improprio può mettere
in pericolo l’utente e danneggiare l’apparecchio. Utilizzare
questo apparecchio per gli scopi descritti in questo manuale.
La supercie dell’elemento riscaldante è soggetta a calore
residuo dopo l’uso.
- Scollegare l’apparecchio se viene lasciato incustodito e
prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
- È propria responsabilità assicurarsi che tutti gli utenti siano
informati riguardo le precauzioni di questo manuale. Non
utilizzare l’apparecchio per usi non specicati nel manuale.
- Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella
indicata sull’etichetta dell’apparecchio e che la presa di
corrente sia dotata di messa a terra.
- Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente quando si
verica una delle seguenti condizioni:
A. Prima di riempire il serbatoio dell’acqua.
B. Prima di rimuovere o montare qualsiasi parte
dell’apparecchio.
C. Prima della pulizia o manutenzione.
D. Quando l’apparecchio non funziona correttamente.
E. Dopo l’uso.
- Svuotare il serbatoio dell’acqua quando l’apparecchio non
viene utilizzato per un lungo periodo di tempo.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Teile beschädigt sind
oder das Gerät nicht richtig funktioniert.
- HINWEIS: Dieses Produkt hat eine Qualitätskontrolle vor der
Produktvermarkung bestanden, um einen ordnungsgemäßen
Betrieb zu gewährleisten. Nach der Kontrolle wird eine
gründliche Reinigung durchgeführt, deshalb könnte Wasser
oder Kaee in der Innenseite des Geräts verbleiben.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
- Leggere le seguenti istruzioni prima di usare l’apparecchio.
Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi
utenti.
- Questo apparecchio può essere usato da persone con
capacità siche, sensoriali o mentali limitate o con mancanza
di esperienza e conoscenza solo sotto supervisione o avendo
ricevuto istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio in modo
sicuro e comprendendo i rischi che lo stesso implica.
- L’apparecchio non deve essere usato da bambini. Mantenere
l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini.
- La pulizia e la manutenzione non devono essere eettuate
da bambini.
- I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
- Osservare accuratamente il cavo di alimentazione in cerca
di danni visibili. Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio post-
vendita o da personale altrettanto qualicato al ne di
evitare pericoli.
- Questo apparecchio è stato progettato solo per uso
domestico e non può essere utilizzato in bar, ristoranti,
aziende agricole, alberghi, motel e uci.
CREMMAET COMPACTCREMMAET COMPACT 1716
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
- Leia as seguintes instruções atentamente antes de usar o
aparelho. Guarde este manual para referências futuras ou
novos utilizadores.
- Este aparelho pode ser utilizado por pessoas de capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou tenham falta
de experiência e conhecimento, sempre que estiverem
sob supervisão ou receberam instruções adequadas do
funcionamento seguro do aparelho e entendem os riscos
que estão associados.
- Este aparelho não deve ser usado por crianças. Mantenha o
aparelho e o seu cabo longe do alcance das crianças.
- A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas por
crianças.
- Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
- Inspecione o cabo de alimentação regularmente em
busca de danos visíveis. Se o cabo de alimentação estiver
danicado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu
serviço pós-venda ou por pessoal qualicado, a m de evitar
um perigo.
- Este aparelho foi desenhado apenas para uso doméstico e
não para uso em cafés, restaurantes, quintas, hotéis, motéis
e escritórios.
- Não submerja o cabo, a cha ou qualquer outra parte elétrica
do aparelho na água ou qualquer outro líquido nem exponha
as conexões elétricas à água. Certique-se de ter as mãos
completamente secas antes de tocar na tomada ou ligar o
aparelho.
- ATENÇÃO: A abertura de enchimento não deve ser aberta
durante a utilização.
- AVISO: tome precauções para evitar o entornado de líquidos
por cima das conexões elétricas.
- Assicurarsi che l’apparecchio si sia rareddato
completamente prima di rimuovere o montare parti e prima
di pulirlo.
- Utilizzare sempre acqua fredda. L’uso di acqua calda o di
altri liquidi può danneggiare l’apparecchio.
- Utilizzare il macinino solo per macinare chicchi di caè.
- Non utilizzare chicchi di caè caramellizzati o congelati.
Questo apparecchio può essere utilizzato solo con chicchi di
caè naturale.
- Non lasciare l’apparecchio incustodito mentre è collegato
alla presa di corrente.
- Non lasciare che il cavo sporga oltre il bordo del tavolo o del
piano di lavoro, né che entri in contatto con superci calde o
bordi taglienti.
- Collocare l’apparecchio su di una supercie piana e stabile.
Non utilizzare o collocare l’apparecchio su una supercie
calda o umida.
- Non utilizzare l’apparecchio se la vaschetta raccogligocce
non è posizionata correttamente.
- Non utilizzare l’apparecchio se alcune parti sono danneggiate
o se l’apparecchio non funziona correttamente.
- AVVERTENZA: Questo apparecchio ha superato un controllo
di qualità precedente alla sua commercializzazione per
garantirne il corretto funzionamento. Dopo il controllo si
eettua una pulizia esaustiva dell’articolo, per cui potrebbero
rimanere resti d’acqua o caè al suo interno.
CREMMAET COMPACTCREMMAET COMPACT 1918
- Não deixe nunca o aparelho sem supervisão enquanto
estiver conectado à corrente elétrica.
- Não deixe que o cabo esteja sobre a borda da mesa ou
do banco de trabalho, nem que entre em contacto com
superfícies quentes.
- Coloque o produto sobre uma superfície plana e estável. Não
utilize ou coloque o aparelho sobre uma superfície quente
ou húmida.
- Não utilize o aparelho se a bandeja de gotejamento não
estiver posicionado devidamente.
- Não utilize o aparelho se alguma peça estiver danicada ou
se o aparelho não estiver a funcionar adequadamente
- ADVERTÊNCIA: este aparelho superou um controlo de
qualidade prévio à sua comercialização para garantir o seu
correto funcionamento. Depois do controlo, é realizada uma
limpeza exaustiva do produto, pelo que poderão car restos
de água no seu interior.
BEVEILIGINGSINSTRUCTIES
- Lees de volgende instructies aandachtig door voordat u het
product gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig
gebruik of voor nieuwe gebruikers.
- Het apparaat kan worden gebruikt door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder
toezicht staan of voldoende zijn geïnstrueerd over de
veilige bediening van het apparaat en de risico’s die eraan
verbonden zijn, begrijpen.
- Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd
het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen.
- Aviso: o uso incorreto ou inadequado pode pôr em perigo,
quer o aparelho, quer o utilizador. Utilize este aparelho para
ns que aparecem descritos neste manual. A superfície do
elemento de aquecimento está sujeita ao calor residual
após a sua utilização.
- Desligue o aparelho da fonte de alimentação se este for
deixado sem vigilância e antes da montagem, desmontagem
ou limpeza.
- É da sua responsabilidade assegurar que todos os utilizadores
sejam informados sobre as precauções mencionadas neste
manual. Não utilize o aparelho para usos não especicados
no manual.
- Certique-se de que a tensão de rede coincida com a tensão
especicada na etiqueta de classicação do aparelho e de
que a tomada tenha ligação à terra.
- Desconecte o aparelho da rede quando ocorrer qualquer
uma das seguintes condições:
A. Antes de encher o depósito com água.
B. Antes de remover ou montar qualquer peça do aparelho.
C. Antes da limpeza ou a manutenção.
D. Quando o aparelho não estiver a funcionar adequadamente.
E. Depois de cada uso.
- Esvazie o depósito de água quando não vá ser utilizado
durante um longo período de tempo.
- Certique-se de que o aparelho arrefeceu completamente
antes de remover ou montar peças e antes de limpar o
aparelho.
- Utilize sempre água fria. A utilização de água quente ou
outros líquidos pode danicar o aparelho.
- Utilize apenas o moedor para moer os grãos de café.
- Não utilize grãos de café congelados nem caramelizados.
Este aparelho pode ser utilizado com grãos de café
naturais.
CREMMAET COMPACTCREMMAET COMPACT 2120
- Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de
spanning vermeld op het typeplaatje van het apparaat en
dat de stekker geaard is.
- Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact
wanneer zich een van de volgende situaties voordoet:
A. Voordat u het waterreservoir vult.
B. Alvorens enig onderdeel van het apparaat te verwijderen of
aan te brengen.
C. Voor reiniging of onderhoud.
D. Wanneer het apparaat niet goed werkt.
E. Na gebruik van het apparaat.
- Leeg het waterreservoir wanneer u het apparaat voor
langere tijd niet gaat gebruiken.
- Zorg ervoor dat het apparaat volledig is afgekoeld voordat
u onderdelen verwijdert of aanbrengt, en voordat u het
apparaat reinigt.
- Gebruik altijd koud water. Het gebruik van heet water of
andere vloeistoen kan het apparaat beschadigen.
- Gebruik de molen alleen om koebonen te malen.
- Gebruik geen gekaramelliseerde of bevroren koebonen.
Dit apparaat kan alleen worden gebruikt met natuurlijke
koebonen.
- Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het is
aangesloten op een stopcontact.
- Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht
hangen, of in aanraking komen met hete oppervlakken of
scherpe randen.
- Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond.
Gebruik of plaats het apparaat niet op een hete of vochtige
ondergrond.
- Gebruik het apparaat niet als de lekbak niet correct is
geplaatst.
- Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd.
- Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
- Inspecteer het netsnoer regelmatig op zichtbare schade.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen
door de fabrikant, zijn klantenservice of vergelijkbaar
gekwaliceerd personeel om gevaar te voorkomen.
- Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk
gebruik, met uitzondering van gebruik in bars, restaurants,
boerderijen, hotels, motels en kantoren.
- Dompel het snoer, de stekker of enig ander onderdeel van
het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof,
en stel de elektrische aansluitingen niet bloot aan water.
Zorg ervoor dat uw handen volledig droog zijn voordat u de
stekker aanraakt of het apparaat inschakelt.
- WAARSCHUWING: de vulopening hoeft tijdens gebruik niet
geopend te worden.
- WAARSCHUWING: Neem voorzorgsmaatregelen om te
voorkomen dat u vloeistoen op de geleider morst.
- WAARSCHUWING: misbruik of oneigenlijk gebruik kan
zowel het apparaat als de gebruiker in gevaar brengen.
Gebruik dit apparaat voor de doeleinden beschreven in deze
handleiding. Het oppervlak van het verwarmingselement
wordt na gebruik blootgesteld aan restwarmte.
- Haal altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat
onbeheerd wordt achtergelaten en voordat u het in elkaar
zet, uit elkaar haalt of schoonmaakt.
- Het is uw verantwoordelijkheid om ervoor te zorgen dat alle
gebruikers op de hoogte zijn van de voorzorgsmaatregelen
die in deze handleiding worden genoemd. Gebruik het
apparaat niet voor doeleinden die niet in de handleiding
staan vermeld.
CREMMAET COMPACTCREMMAET COMPACT 2322
gospodarstwach rolnych, hotelach, motelach i biurach.
- Nie zanurzaj przewodu, wtyczki ani żadnej innej części
urządzenia w wodzie lub innej cieczy ani nie wystawiaj
połączeń elektrycznych na działanie wody. Przed
dotknięciem wtyczki lub włączeniem urządzenia upewnij
się, że Twoje ręce są całkowicie suche.
- OSTRZEŻENIE: Otwór do napełniania nie musi być otwierany
podczas użytkowania.
- OSTRZEŻENIE: Zachowaj środki ostrożności, aby uniknąć
rozlania płynu na przewód.
- OSTRZEŻENIE: niewłaściwe lub niewłaściwe użytkowanie
może stanowić zagrożenie zarówno dla urządzenia, jak i dla
użytkownika. Używaj tego urządzenia do celów opisanych
w niniejszej instrukcji. Powierzchnia elementu grzejnego po
użyciu podlega działaniu ciepła resztkowego.
- Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania, jeśli jest
pozostawione bez nadzoru oraz przed montażem,
demontażem lub czyszczeniem.
- Ponosisz odpowiedzialność za poinformowanie wszystkich
użytkowników o środkach ostrożności wymienionych w
niniejszej instrukcji. Nie używaj urządzenia do celów innych
niż określone w instrukcji.
- Upewnij się, że napięcie sieciowe odpowiada napięciu
podanemu na tabliczce znamionowej urządzenia i że
wtyczka jest uziemiona.
- Odłącz urządzenie od gniazdka elektrycznego, gdy wystąpi
którykolwiek z poniższych warunków:
A. Przed napełnieniem zbiornika na wodę.
B. Przed demontażem lub umieszczeniem jakiejkolwiek części
urządzenia.
C. Przed czyszczeniem lub konserwacją.
D. Gdy urządzenie nie działa prawidłowo.
- Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd is of
als het apparaat niet goed werkt.
- WAARSCHUWING: Dit product heeft een kwaliteitscontrole
doorstaan voordat het op de markt wordt gebracht om de
juiste werking te garanderen. Na de controle wordt een
grondige reiniging van het artikel uitgevoerd, zodat er sporen
van water of koe in kunnen achterblijven.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
- Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać
poniższe instrukcje. Zachowaj instrukcję do przyszłego
użytku lub nowych użytkowników.
- Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych
lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli one
nadzorowane lub otrzymały odpowiednie instrukcje
dotyczące bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją
związane z tym zagrożenia.
- To urządzenie nie powinno być używane przez dzieci.
Urządzenie i jego przewód należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
- Dzieci nie mogą czyścić i konserwować urządzenia.
- Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
- Regularnie należy sprawdzać kabel zsilający pod względem
widocznych uszkodzeń. Jeśli przewód zasilający jest
uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta,
jego serwis posprzedażny lub podobnie wykwalikowany
personel w celu uniknięcia zagrożenia.
- To urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
domowego i nie nadaje się do użytku w barach, restauracjach,
CREMMAET COMPACTCREMMAET COMPACT 2524
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
- Před použitím přístroje si pozorně přečtěte následující
bezpečnostní pokyny. Uchovejte tento manuál pro pozdější
použití nebo pro nové uživatele.
- Spotřebič mohou používat osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly dostatečně poučeny o bezpečném provozu
spotřebiče a rozumí souvisejícím rizikům.
- Tento spotřebič by neměly používat děti. Spotřebič a jeho
kabel uchovávejte mimo dosah dětí.
- Čištění a údržbu nesmí provádět děti.
- Děti si se spotřebičem nesmí hrát.
- Pravidelně kontrolujte přívodo kabel, abyste zjistili
viditelná poškození. Pokud je napájecí kabel poškozen,
musí být vyměněn výrobcem, pozáručním servisem nebo
kvalikovaným personálem, aby se předešlo nebezpečí.
- Tento spotřebič je určen pouze pro domácí použití a je
vyloučen z použití v barech, restauracích, farmách, hotelech,
motelech a kancelářích.
- Neponořujte kabel, zástrčku ani žádnou jinou část spotřebiče
do vody ani jiné kapaliny a nevystavujte elektrické přípojky
vodě. Před dotykem zástrčky nebo zapnutím spotřebiče se
ujistěte, že máte zcela suché ruce.
- VAROVÁNÍ: Plnicí otvor se během používání nemusí otevírat.
- Poznámka: Spotřebič lze skladovat ve svislé poloze, abyste
ušetřili místo v kuchyni.
- VAROVÁNÍ: Nesprávné použití nebo nesprávné použití může
ohrozit zařízení i uživatele. Používejte tento pořístroj pouze
k činnostem popsaným v tomto manuálu. Povrch topného
tělesa je po použití vystaven zbytkovému teplu.
E. Po użyciu urządzenia.
- Opróżnij zbiornik na wodę, jeśli nie będziesz korzystać z
urządzenia przez dłuższy czas.
- Upewnij się, że urządzenie całkowicie ostygło przed
zdjęciem lub założeniem części, a także przed czyszczeniem
urządzenia.
- Zawsze używaj zimnej wody. Użycie gorącej wody lub innych
ynów może uszkodzić urządzenie.
- Używaj młynka wyłącznie do mielenia ziaren kawy.
- Nie używaj karmelizowanych lub mrożonych ziaren kawy.
To urządzenie może być używane wyłącznie z naturalnymi
ziarnami kawy.
- Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest
podłączone do zasilania.
- Nie pozwól, aby kabel zbliżył siędo krawędzi stołu lub blatu,
ani aby nie wszedł w kontakt z gorącymi powierzchniami
- Ustaw urządzenie na stabilnej i płaskiej powierzchni.
Nie używaj ani nie umieszczaj urządzenia na gorącej lub
wilgotnej powierzchni.
- Nie używaj urządzenia, jeśli tacka ociekowa nie jest
ustawiona prawidłowo.
- Nie używaj urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest
uszkodzona lub jeśli urządzenie nie działa prawidłowo.
- OSTRZEŻENIE: ten produkt przeszedł kontrolę jakości
przed wprowadzeniem na rynek, aby zagwarantować
jego prawidłowe działanie. Po kontroli przeprowadza się
dokładne czyszczenie artykułu, tak aby w środku mogły
pozostać ślady wody lub kawy.
CREMMAET COMPACTCREMMAET COMPACT 2726
- Pokud není odkapávací miska správně umístěna, spotřebič
nepoužívejte.
- Spotřebič nepoužívejte, pokud je některá jeho část poškozená
nebo pokud spotřebič nefunguje správně.
- VAROVÁNÍ: Tento produkt prošel kontrolou kvality před
uvedením na trh, aby byla zaručena jeho správná funkce. Po
vyzkoušení byl důkladně vyčištěn, proto je možné, že vevnitř
zůstaly zbytky vody.
- Vždy odpojte spotřebič od zdroje, pokud jej necháváte bez
dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
- Je vaší povinností zajistit, aby všichni uživatelé byli
informováni o bezpečnostních opatřeních uvedených v této
příručce. Nepoužívejte spotřebič k účelům, které nejsou
uvedeny v návodu.
- Ujistěte se, že napětí v síti odpovídá napětí uvedenému na
typovém štítku spotřebiče a že je síťová zástrčka uzemněná.
- Pokud nastane některá z následujících situací, odpojte
spotřebič od elektrické zásuvky:
A. Před naplněním vodní nádrže.
B. Před odstraněním nebo umístěním jakékoli části spotřebiče.
C. Před čištěním nebo údržbou.
D. Když zařízení nefunguje správně.
E. Po použití zařízení.
- Pokud nebudete spotřebič delší dobu používat, vyprázdněte
nádržku na vodu.
- Před sejmutím nebo připojením dílů a před čištěním
spotřebiče se ujistěte, že spotřebič zcela vychladl.
- Vždy používejte studenou vodu. Použití horké vody nebo
jiných tekutin by mohlo spotřebič poškodit.
- Mlýnek používejte pouze k mletí kávových zrn.
- Nikdy nepoužívejte karamelizovanou nebo zmrazenou
zrnkovou kávu. Tento spotřebič lze používat pouze s
přírodními kávovými zrny.
- Nikdy nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je připojen
k elektrické zásuvce.
- Nenechávejte kabel viset přes okraj stolu nebo pultu, ani
nepřicházet do kontaktu s horkými povrchy nebo ostrými
hranami.
- Umístěte přístroj vždy na povrchy stabilní a rovné. Spotřebič
nepoužívejte ani nepokládejte na horký nebo vlhký povrch.
CREMMAET COMPACTCREMMAET COMPACT 2928
ESPAÑOL ESPAÑOL
3. INSTALACIÓN Y PRIMER USO
1. Saque la máquina de café de la caja y guarde el material de embalaje para uso futuro.
Coloque la máquina sobre una supercie plana y estable. Fig. 3
2. Retire y limpie el depósito de agua. Llénelo con agua e insértelo en la máquina de café.
Fig. 4
3. Llene el contenedor de café en grano. Fig. 5
4. Enchufe la máquina de café.
5. Coloque un recipiente bajo la salida de café para recoger el agua caliente dispensada por
la máquina de café.
6. Pulse el botón de encendido para encender la máquina y limpie la salida de café. Fig. 6
7. Mantenga pulsado el botón ” durante 3 segundos para iniciar la limpieza/enjuague
de la máquina de café. Deseche el agua dispensada por la máquina de café y limpie el
recipiente.
8. Pulse los botones según la función que desee activar.
9. Mantenga pulsado el botón de encendido durante 3 segundos para apagar la máquina
de café.
4. FUNCIONAMIENTO
Llenado del depósito de agua. Fig. 4
- Retire y limpie el depósito de agua.
- Llénelo con agua e insértelo en la máquina de café.
AVISO:
No supere nunca el máximo del depósito de agua.
Preparar un expresso
1. Ajuste la altura de la salida de café y coloque una taza debajo. Fig.7
2. Pulse el botón Espresso “ para preparar un café Espresso.
3. Escoja la cantidad deseada de café.
4. Durante la molienda (la pantalla del panel de control muestra g”), pulse los botones
o “ ” para ajustar la cantidad de café en polvo. Durante la preparación del café (se
muestra “ml” a la derecha de la pantalla del panel de control), pulse o ” para
ajustar la cantidad de café líquido.
5. Pulse el botón “ ”para preparar dos tazas de café.
6. Pulse “ ” para detener la preparación de café.
Preparar un americano
1. Ajuste la altura de la salida de café y coloque una taza debajo. Fig. 7
1. PIEZAS Y COMPONENTES
Fig. 1
1. Depósito de agua
2. Contenedor de café en grano
3. Selector del nivel de molienda
4. Panel de control
5. Salida del café
6. Botón de encendido
7. Bandeja de goteo
8. Depósito de residuos
9. Unidad de procesado
10. Panel lateral
Panel de control. Fig. 2
1. Expresso
2. Americano
3. Agua caliente
4. Café doble/Limpiar
5. Conrmar
6. Ajustes/salir
NOTA
Los grácos de este manual son representaciones esquemáticas y puede que no coincidan
exactamente con los del producto.
2. ANTES DE USAR
- Este aparato presenta un embalaje diseñado para protegerla durante su transporte. Saque
el aparato de su caja y retire todo el material de embalaje. Puede guardar la caja original
y otros elementos del embalaje en un lugar seguro para prevenir daños en el aparato si
necesita transportarla en el futuro. Si desea deshacerse del embalaje original, asegúrese
de reciclar todos los elementos correctamente.
- Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si
faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio
de Atención Técnica ocial de Cecotec.
CREMMAET COMPACTCREMMAET COMPACT 3130
ESPAÑOL ESPAÑOL
3. Conguración de apagado automático. Fig. 10
Tras congurar el ajuste de temperatura, pulse el botón Ajustes/salir ” para acceder
a la interfaz de conguración de apagado automático. Pulse o ” para programar el
apagado de la máquina de café (0,5 h, 1 h, 2 h... 24 h).
4. Conguración de inicio. Fig. 11
Tras congurar el ajuste de apagado automático, pulse el botón Ajustes/salir ” para
acceder a la interfaz de conguración de inicio. Esta función es solo para profesionales
autorizados o personal de posventa.
5. Información de fabricación. Fig. 12
Tras congurar el ajuste de temperatura, pulse el botón Ajustes/salir ” 4 veces para
comprobar tanto la información de fabricación como la fecha y el número de
lote.
6. Descalcicación. Fig. 13
A. Vierta el desincrustante en un recipiente con agua limpia y siga las indicaciones del
fabricante.
B. Saque el depósito de agua, vierta el producto descalcicador en el depósito y añada agua
limpia hasta llenar por completo el depósito, nunca supere el máximo.
C. Coloque un recipiente bajo la salida de café.
D. En la interfaz de espera, mantenga pulsado el botón Ajustes/salir y espere 2
segundos. Después, pulse de nuevo el botón Ajustes/salir cuatro veces y el
indicador de descalcicación “ “ se iluminará en la pantalla.
E. Pulse el botón Conrmar “ ” para iniciar la descalcicación.
F. Una vez vaciado, saque el depósito de agua y añada agua limpia hasta que la cafetera
termine el ciclo. Este proceso puede llevar unos minutos. Cuando se llene el recipiente
vacíelo.
G. Cuando termine la descalcicación, asegúrese de llevar a cabo varios ciclos de Limpieza/
Enjuague, tal y como se indica en el punto “Limpieza/Enjuague”.
H. Cuando la cafetera quede libre de producto descalcicador tras los ciclos de “Limpieza/
Enjuague” necesarios, estará lista para su normal funcionamiento.
7. Ajuste del nivel de molienda. Fig. 14
- Cuando necesite ajustar el nivel de molienda del café en grano, gire el selector del nivel de
molienda cuando el molinillo esté en funcionamiento; de lo contrario, el molinillo podría
dañarse.
- Ajuste el nivel de molienda en función del grado de tueste del café en grano que use (se
recomiendan granos de tueste medio).
- Si el café sale demasiado lento durante la preparación (el café en polvo es demasiado
no), gire el selector del nivel de molienda en sentido horario hasta obtener una molienda
más gruesa.
2. Pulse el botón Americano “ ” para preparar un café americano.
3. Escoja la cantidad deseada de café.
4. Durante la molienda (la pantalla del panel de control muestra “g”), pulse los botones
o “ ” para ajustar la cantidad de café en polvo. Durante la preparación del café (se
muestra “ml” a la derecha de la pantalla del panel de control), pulse o ” para
ajustar la cantidad de café líquido.
5. Pulse el botón “ ”para preparar dos tazas de café.
6. Pulse “ ” para detener la preparación de café.
Preparar agua caliente
1. Ajuste la altura de la salida de café y coloque una taza debajo. Fig. 7
2. Pulse el botón Agua caliente “ ” para dispensar agua caliente.
3. Una vez obtenida la cantidad de agua caliente deseada, pulse el botón “ ” del panel
para detener la dispensación de agua.
Limpieza/Enjuague
1. Ajuste la altura de la salida de café y coloque un recipiente debajo. Fig. 7
2. Mantenga pulsado el botón “ ”durante 3 segundos para iniciar la limpieza/enjuague
de la máquina de café. Esta función usa 60 ml de agua y se desactiva automáticamente.
Ajustes y conguración
En modo de espera, mantenga pulsado el botón de ajustes “ ” durante 3 segundos para
acceder a la interfaz de conguración.
1. Ajustes para café Espresso y Americano. Fig. 8
a. Una vez dentro de la interfaz de conguración, los botones de café Espresso y Americano
parpadearán.
b. Pulse el botón Espresso “ ” o el botón Americano ” en función del tipo de café que
quiera modicar.
c. Una vez haya pulsado el botón deseado, habrá accedido a la interfaz de conguración de
la cantidad de café en polvo. Pulse “ ” o “ ” para aumentar o reducir la cantidad de café
en polvo.
d. A continuación, pulse el botón de Ajustes/salir ” para acceder a la interfaz de
conguración del caudal de café: pulse o ” para aumentar o reducir el caudal de
café Espresso.
e. Una vez nalizada la conguración, pulse el botón Ajustes/salir “ ” para avanzar al
siguiente paso y pulse el botón 7 veces para volver a la interfaz de espera.
2. Conguración de la temperatura. Fig. 9
Tras congurar los ajustes de cantidad y caudal, pulse el botón Ajustes/salir ” para
acceder a la interfaz de conguración de la temperatura. Pulse el botón o ” para
ajustar la temperatura.
CREMMAET COMPACTCREMMAET COMPACT 3332
ESPAÑOL ESPAÑOL
5. Unidad de procesado no instalada
Cuando ” se ilumina, signica que la unidad de procesado no está instalada: debe
instalarla adecuadamente.
6. Depósito de residuos
Cuando “ ” se ilumina, signica que el depósito de residuos no está bien colocado o
instalado o que está lleno y es necesario vaciarlo.
Vacíe el depósito de residuos cada 8 tazas de café o si no va a utilizarlo en un periodo
prolongado.
7. Descalcicación
Cuando “ “ se ilumina, signica que es necesario descalcicar la máquina de café.
8. Aviso de escasez de agua en la tubería interna
Cuando “ ” se ilumina en el panel de control, signica que hay escasez de agua en la
tubería interna de la máquina de café. Asegúrese de que haya agua en el depósito y de que esté
bien instalado. Pulse el botón ” para poner nuevamente en marcha la bomba y expulsar
el aire acumulado haciendo que el agua pase por la tubería interna.
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Mantenimiento diario
El mantenimiento diario es importante para alargar la vida útil de la máquina de café y obtener
mejores resultados.
Componentes Mantenimiento Otros
Unidad de
procesado
Retire la unidad de procesado
y lávela con agua corriente;
a continuación, retire los
residuos de café. Limpie la
unidad de procesado a mano
cada 3 días.
No limpie el aceite lubricante
de la parte inferior y central de
la unidad de procesado. No la
lave en el lavavajillas.
Para realizar la limpieza de la unidad
de procesado, puede usar una pastilla
limpiadora para máquinas de café: saque
la unidad de procesado, coloque una
pastilla limpiadora en su interior, vuelva a
colocarla dentro de la máquina de café y
prepare un Espresso con cantidad máxima
de café.
A continuación, vuelva a extraer la unidad
de procesado y limpie los restos de
producto a mano.
- Si durante la preparación el café sale demasiado rápido y muy claro (el café en polvo es
demasiado grueso), gire el selector del nivel de molienda en sentido antihorario hasta
obtener una molienda más na.
Consejos
1. No llene excesivamente el contenedor de café en granos ni use granos demasiado largos;
de lo contrario, la calidad del café y el funcionamiento del molinillo se verán afectados y
los granos se humedecerán (especialmente en ambientes húmedos).
2. No llene excesivamente el contenedor de café en grano ni deje los granos de café en su
interior durante mucho tiempo para que no se humedezcan demasiado y pierdan frescura
(especialmente en días húmedos). La humedad afectará la molienda, la preparación y el
sabor del café.
3. Si el café en grano está húmedo, vacíe el contenedor y llénelo con granos de café frescos
para un mejor sabor. Gire el selector del nivel de molienda al máximo y pruebe a moler el
café en grano. Si la máquina de café funciona correctamente, vuelva a colocar el selector
en su posición original.
4. Si el café el grano no se muele correctamente, es posible que los granos de café estén
demasiado húmedos o que haya demasiado aceite de granos de café acumulado en el
interior. En este último caso, añada limpiador para molinillos en el contenedor de café
en grano y pruebe a moler. Si el molinillo funciona correctamente, vuelva a colocar el
selector del nivel de molienda en su posición original. En caso contrario, repita el proceso
hasta que funcione correctamente. Realice varios ciclos de “Limpieza/Enjuague” después
de utilizar limpiador para molinillos.
Avisos y advertencias
1. Contenedor de café en grano vacío
Cuando se ilumina, signica que el contenedor de café en grano está vacío. Llene el
contenedor.
2. Café doble
Cuando el botón de café doble “ ” se ilumina, signica que está activada la función de café
doble. La máquina preparará dos cafés.
La máquina no preparará el segundo café si el contenedor de café en grano se vacía durante
la preparación del primer café.
3. Panel abierto
Cuando “ ” se ilumina, signica que el panel derecho está abierto: ciérrelo.
4. Depósito de agua vacío
Cuando el ícono ” se ilumina, signica que el depósito de agua está vacío o tiene poca agua:
llénelo.
CREMMAET COMPACTCREMMAET COMPACT 3534
ESPAÑOL ESPAÑOL
Atención:
- Al reinstalar la unidad de procesado, se oirá un ruido de encaje; si no lo oye, vuelva a
desmontar la unidad de procesado y reinsértela.
- Asegúrese de que el depósito de agua esté colocado dentro del todo. Si no fuera así,
empuje el depósito de agua hacia abajo hasta que encaje por completo.
6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En caso de caída o fallos, desenchufe inmediatamente el aparato de la toma de corriente. Si se
produce un fallo mecánico en el aparato, póngase en contacto con su proveedor, distribuidor
autorizado para la reparación o con el Servicio de Asistencia Técnica ocial de Cecotec.
Núm. Problema Núm. Posible causa Solución
1La pantalla
del panel
de control
muestra el
icono del
depósito de
agua.
1.1
El depósito de agua está
vacío.
Llene el depósito de agua e
insértelo bien en el aparato.
2
La pantalla
muestra
“línea
cuadrada
continua”,
pulsa el
botón
Ajustes/
Salir pero
la máquina
de café no
dispensa
agua.
2.1 El depósito de agua
no está instalado
correctamente.
Instale bien el depósito dentro de
la máquina de café.
2.2 No pasa agua por la
bomba.
Póngase en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica
ocial de Cecotec.
2.3 La tubería interna está
bloqueada.
Póngase en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica
ocial de Cecotec.
Bandeja
de goteo y
depósito de
residuos
Retire la bandeja de goteo
y el depósito de residuos
enjuáguelos con agua
corriente y límpielos con un
paño.
Límpielos mínimo cada dos
días.
Depósito de
agua
Enjuague el depósito con agua
corriente cada 3 días.
Vacíelo si no lo va a utilizar
durante un tiempo prolongado.
Contenedor de
café en grano/
molinillo
Limpie el depósito de café en
grano semanalmente. Use un
paño suave y seco para limpiar
el aceite/los restos de café del
interior.
Si hay mucho aceite dentro del
contenedor de café en grano,
es posible que haya mucho
aceite en molinillo.
Limpie bien el molinillo en caso
de problemas con la molienda.
Para realizar la limpieza del contenedor de
café en grano y del molinillo, puede usar un
limpiador para molinillos para máquinas
de café: coloque el limpiador dentro del
contenedor y prepare un Espresso con
cantidad máxima de café.
A continuación, limpie el contenedor a
mano.
Canal de café
molido
Abra el panel derecho, extraiga
la unidad de procesado
y limpie el canal de café
molido con un paño suave
semanalmente.
Desmontar las partes para la limpieza
Fig. 15
1. Tire del depósito de agua hacia arriba y retírelo.
2. Tire del panel derecho hacia afuera.
3. Pulse donde indica la echa azul de la gura 15 y extraiga la unidad de procesado.
4. Levante ligeramente la bandeja de goteo y retírela.
Fig. 16
1. Coloque de nuevo el depósito de agua en la máquina de café.
2. Empuje la unidad de procesado a lo largo de la ranura hasta oír un ruido de encaje, como
se muestra en la gura 16.
3. Empuje la bandeja de goteo hacia adentro para colocarla en su sitio.
CREMMAET COMPACTCREMMAET COMPACT 3736
ESPAÑOL ESPAÑOL
5 No sale café. 5.1 El depósito de agua
no está instalado
correctamente.
Instale bien el depósito dentro de
la máquina de café.
5.2 El ltro está bloqueado. Limpie o cambie el ltro.
5.3 La tubería interna de la
máquina de café está
bloqueada.
Descalcique la máquina de café.
Si esto no resuelve el problema,
póngase en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica
ocial de Cecotec.
5.4 La unidad de procesado
no reacciona, no baja/
sube ni reacciona a las
órdenes.
Abra la puerta del panel derecho
y mantenga pulsado el botón de
espresso durante 3 segundos, la
unidad de prensado volverá a su
posición inicial.
6 El molinillo
no funciona.
6.1 Molinillo bloqueado por
objetos extraños.
Retirar los cuerpos extraños del
molinillo. Si esto no resuelve el
problema, póngase en contacto
con el Servicio de Asistencia
Técnica ocial de Cecotec.
6.2 Los cables del molinillo
están sueltos.
Póngase en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica
ocial de Cecotec.
6.3 El motor del molinillo
está roto.
Póngase en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica
ocial de Cecotec.
7La unidad de
procesado
no funciona.
7.1 Transformador roto. Póngase en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica
ocial de Cecotec.
7.2 El microinterruptor está
roto.
Póngase en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica
ocial de Cecotec.
3
El panel
de control
muestra
“línea
cuadrada
continua”
pulsa el
botón
Ajustes/
Salir pero
el icono no
desaparece
al dispensar
agua.
3.1 Los cables del
caudalímetro de
agua están ojos o el
caudalímetro de agua
está roto.
Póngase en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica
ocial de Cecotec.
4 Café
aguado/
ligero.
4,1 Molienda demasiado na. Gire el selector del nivel de
molienda hasta obtener un café
molido más grueso.
4.2 Tras llenar el contenedor
con granos de café
tostados oscuros o
aceitosos, las cuchillas
del molinillo están
pegajosas y el café no se
muele.
Aumente el nivel de molienda
o póngase en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica.
4.3 Los residuos y granos de
café húmedos bloquean
el molinillo.
Quite los granos de café
húmedos, limpie el contenedor e
introduzca granos de café secos/
un limpiador para molinillos.
CREMMAET COMPACTCREMMAET COMPACT 3938
ENGLISHESPAÑOL
1. PARTS AND COMPONENTS
Fig. 1
1. Water tank
2. Coee bean container
3. Grinding level knob.
4. Control panel
5. Coee spout
6. Power button
7. Drip tray
8. Coee residues tank
9. Brewing unit
10. Side panel
Control panel. Fig. 2
1. Espresso
2. American
3. Hot water
4. Double coee/Cleaning
5. Conrm
6. Settings/Exit
NOTE
The graphics in this manual are schematic representations and may not exactly match the
appliance.
2. BEFORE USE
- This appliance has a packaging designed to protect it during transport. Take the appliance
out of its box and remove all packaging materials. You can keep the original box and other
packaging elements in a safe place. This will help you prevent damage to the appliance
when transporting it in the future. In case the original packaging is disposed of, make sure
all packaging materials are recycled accordingly.
- Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any
piece missing or in bad conditions, contact the ocial Cecotec Technical Support Service
immediately.
7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Producto: Cremmaet Compact
Referencia: 01636
Potencia: 1100 - 1350 W
Voltaje y frecuencia: 220 - 240 V, 50/60 Hz
Las especicaciones técnicas pueden cambiar sin noticación previa para mejorar la calidad
del producto.
Fabricado en China | Diseñado en España
8. RECICLAJE DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este símbolo indica que, de acuerdo con las normativas aplicables, el
producto y/o la batería deberán desecharse de manera independiente
de los residuos domésticos. Cuando este producto alcance el nal de su
vida útil, deberás extraer las pilas/baterías/acumuladores y llevarlo a un
punto de recogida designado por las autoridades locales.
Para obtener información detallada acerca de la forma más adecuada de
desechar sus aparatos eléctricos y electrónicos y/o las correspondientes
baterías, el consumidor deberá contactar con las autoridades locales.
El cumplimiento de las pautas anteriores ayudará a proteger el medio ambiente.
9. GARANTÍA Y SAT
Cecotec responderá ante el usuario o consumidor nal de cualquier falta de conformidad que
exista en el momento de la entrega del producto en los términos, condiciones y plazos que
establece la normativa aplicable.
Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado.
Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica ocial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321
07 28.
10. COPYRIGHT
Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación
no podrá, ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema de
recuperación, transmitirse o distribuirse por ningún medio (electrónico, mecánico, fotocopia,
grabación o similar) sin la previa autorización de CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69

Cecotec CREMMAET Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur