Invacare 8153-J Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Part No 1164937 1 Elbow Crutches
1 General
1.1 Symbols
Signal words are used in this manual and apply to hazards or unsafe practices which could result in
personal injury or property damage. See the information below for definitions of the signal words.
Check ALL parts for shipping damage. If shipping damage is noted, DO NOT use. Contact carrier/
dealer for further instruction.
Gives useful tips, recommendations and information for efficient, trouble-free use.
WARNING
Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
Symbol used on the product to indicate weight limitation when used as a pair.
This product complies with Directive 93/42/EEC concerning medical devices.
Elbow Crutches
8153-J (Junior)
8153-A (Adult)
8153-T (Tall)
FR Manuel d’utilisation................ page 7
NL Gebruikershandleiding..... pagina 13
ES Manual de usuario............. página 19
PT Manual do utilizador......... página 25
IT Manuale per l'utente.......... pagina 31
User Manual
DEALER: This manual MUST be given to the user of the product.
USER:
BEFORE using this product, read this manual and save for
future reference.
Elbow Crutches 2 Part No 1164937
1.2 Intended Use
The crutches are designed for persons with
limited walking ability and serve to increase their
ability to walk. The crutches can be used inside
and outside the house.
1.3 Product Labeling
This label in FIGURE 1.1 is affixed to the product.
1.4 Reuse
Product liability refers only to the first use of the
product listed in this manual. If a product is used
a second time, it need to be reviewed and
inspected by the authorized dealer. This review
shall exclude a possible improper use caused by
obvious or invisible damage.
1.5 Life
The expected life of the product listed in this
manual when used in accordance with the safety
instructions, maintenance intervals and care
instructions is two years. Beyond this period, the
product can be used only in a safe condition.
Maintenace should be done at least every six
months.
FIGURE 1.1 Product Labeling
2 Safety
2.1 Weight Limitation
The weight limitation of the elbow crutches when used as a pair is 300 lbs (137 kg).
Product Weight
Limitation
Product Model
Number
Supplier and
Date Code
EU
Representative
WARNING
ALWAYS observe the weight limit on the labeling of your product. Check that all
labels are present and legible. Replace if necessary.
Part No 1164937 3 Elbow Crutches
2.2 General Warnings
3 Technical Specifications
WARNING
DO NOT USE THIS PRODUCT OR ANY AVAILABLE OPTIONAL EQUIPMENT
WITHOUT FIRST COMPLETELY READING AND UNDERSTANDING THESE
INSTRUCTIONS AND ANY ADDITIONAL INSTRUCTIONAL MATERIAL SUCH
AS OWNER’S MANUALS, SERVICE MANUALS OR INSTRUCTION SHEETS
SUPPLIED WITH THIS PRODUCT OR OPTIONAL EQUIPMENT. IF YOU ARE
UNABLE TO UNDERSTAND THE WARNINGS, CAUTIONS OR
INSTRUCTIONS, CONTACT A HEALTHCARE PROFESSIONAL, DEALER OR
TECHNICAL PERSONNEL BEFORE ATTEMPTING TO USE THIS EQUIPMENT -
OTHERWISE, INJURY OR DAMAGE MAY OCCUR.
ACCESSORIES WARNING
Invacare products are specifically designed and manufactured for use in conjunction
with Invacare accessories. Accessories designed by other manufacturers have not
been tested by Invacare and are not recommended for use with Invacare products.
WARNING
Each individual should ALWAYS consult with their physician or therapist to
determine proper adjustment and usage. A physical/occupational therapist should
assist in the height adjustment for maximum support.
The cuffs are designed to add stability to the elbow crutch and are not intended to
support the users weight.
Care should be taken to ensure that all hand and height adjustments are secure
before using this or any mobility aid.
If hand grips are exposed to extreme temperature [above 100°F (37°C) or below
32°F (0°C)], high humidity and/or becomes wet, prior to use, ensure hand grips
DO NOT twist on the crutch handle - otherwise damage or injury may occur.
Before use, ensure that all hardware is tightened securely.
Model Patient Height
(Min - Max)
Support Angle Leg and Arm Height Adjustment Range
(Min - Max)
8153-J 4’ 5” - 5’ 2”
(135 cm - 157.5 cm)
10° Leg 23”- 32” (58.4 cm - 81.3 cm)
Arm 10.5” - 13.5” (26.7 cm - 34.3 cm)
8153-A 5’ 2” - 5’ 11”
(157.5 cm - 180 cm)
10° Leg 29” - 38” (73.7 cm - 96.5 cm)
Arm 10.5” - 13.5” (26.7 cm - 34.3 cm)
8153-T 5’ 11” - 6’ 8”
(180 cm - 202.5 cm)
10° Leg 32” - 41” (81.3 cm - 104.1 cm)
Arm 11” - 14” (27.9 cm - 35.6 cm)
Elbow Crutches 4 Part No 1164937
4 Usage
4.1 Leg Height Adjustment
1. Loosen the leg collar.
2. Depress the snap buttons and slide the leg to
the proper height for the user.
3. Tighten the leg collar.
4.2 Cuff Height Adjustment
1. Loosen the cuff collar.
2. Depress the snap button and slide the cuff to
the proper height for the user.
3. Tighten the cuff collar.
FIGURE 1.2 Elbow Crutches
5 Care and Maintenance
1. Regular cleaning of the elbow crutches is recommended. Wipe all surfaces with a damp cloth and allow
all surfaces to dry before use.
2. Regular inspection of parts including hardware, brackets, and plastics, for deformation, corrosion,
breakage, wear or compression is recommended. Replace the crutches if any of these conditions exist.
3. If hand grips are loose, DO NOT use the crutches. If rubber crutch tips are worn or cracked, replace the
crutch tips IMMEDIATELY.
For this section, refer to FIGURE 1.2.
WARNING
Ensure that the snap buttons fully
protrude through the height
adjustment hole, otherwise injury or
damage may occur. An audible
“click” will be heard when the snap
buttons engage in the height
adjustment holes.
WARNING
Ensure that the snap button fully
protrudes through the height
adjustment hole, otherwise injury
or damage may occur. An audible
“click” will be heard when the snap
button engages in the height
adjustment hole.
Cuff
Arm Height
Adjustment Holes
Handgrip
Leg Height
Adjustment Holes
Rubber Crutch Tip
Snap Button
Snap Button
Leg
Leg Collar
Cuff Collar
DO NOT use an abrasive detergent, cleaner or cloth to clean or dry the elbow crutches.
Part No 1164937 5 Elbow Crutches
6 Limited Warranty - North America
PLEASE NOTE: THE WARRANTY BELOW HAS BEEN DRAFTED TO COMPLY WITH FEDERAL LAW APPLICABLE
TO PRODUCTS MANUFACTURED AFTER JULY 4, 1975.
This warranty is extended only to the original purchaser/user of our products.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary from state to state.
Invacare warrants this product to be free from defects in materials and workmanship for three years for the original
purchaser. If within such warranty period any such product shall be proven to be defective, such product shall be repaired
or replaced, at Invacare’s option. This warranty does not include any labor or shipping charges incurred in replacement
part installation or repair of any such product. Invacare’s sole obligation and your exclusive remedy under this warranty
shall be limited to such repair and/or replacement.
For warranty service, please contact the dealer from whom you purchased your Invacare product. In the event you do
not receive satisfactory warranty service, please write directly to Invacare at the address on the back cover. Provide
dealer's name, address, model number, the date of purchase, indicate nature of the defect and, if the product is serialized,
indicate the serial number.
Invacare Corporation will issue a return authorization. The defective unit or parts must be returned for warranty
inspection using the serial number, when applicable, as identification within thirty (30) days of return authorization date.
DO NOT return products to our factory without our prior consent. C.O.D. shipments will be refused; please prepay
shipping charges.
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS: THE WARRANTY SHALL NOT APPLY TO PROBLEMS ARISING FROM
NORMAL WEAR OR FAILURE TO ADHERE TO THE ENCLOSED INSTRUCTIONS. IN ADDITION, THE
FOREGOING WARRANTY SHALL NOT APPLY TO SERIAL NUMBERED PRODUCTS IF THE SERIAL NUMBER
HAS BEEN REMOVED OR DEFACED; PRODUCTS SUBJECTED TO NEGLIGENCE, ACCIDENT, IMPROPER
OPERATION, MAINTENANCE OR STORAGE; OR PRODUCTS MODIFIED WITHOUT INVACARE'S EXPRESS
WRITTEN CONSENT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO: MODIFICATION THROUGH THE USE OF
UNAUTHORIZED PARTS OR ATTACHMENTS: PRODUCTS DAMAGED BY REASON OF REPAIRS MADE TO
ANY COMPONENT WITHOUT THE SPECIFIC CONSENT OF INVACARE; PRODUCTS DAMAGED BY
CIRCUMSTANCES BEYOND INVACARE'S CONTROL; PRODUCTS REPAIRED BY ANYONE OTHER THAN AN
INVACARE DEALER, SUCH EVALUATION SHALL BE SOLELY DETERMINED BY INVACARE.
THE FOREGOING WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, IF ANY,
INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IT SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION OF THE EXPRESSED WARRANTY PROVIDED HEREIN AND
THE REMEDY FOR VIOLATIONS OF ANY IMPLIED WARRANTY SHALL BE LIMITED TO REPAIR OR
REPLACEMENT OF THE DEFECTIVE PRODUCT PURSUANT TO THE TERMS CONTAINED HEREIN. INVACARE
SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES WHATSOEVER.
THIS WARRANTY SHALL BE EXTENDED TO COMPLY WITH STATE/PROVINCIAL LAWS AND
REQUIREMENTS.
Elbow Crutches 6 Part No 1164937
7 Customer Service and Warranty Information - Europe
United Kingdom Invacare Ltd, South Road, Bridgend Industrial Estate, UK-Bridgend CF31 3PY
Tel: (44) (0) 1656 664 321
Fax: (44) (0) 1656 667 532
www.invacare.co.uk, [email protected]om
Ireland Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus, Seatown Road, Swords,
County Dublin - Ireland
Tel: (353) 1 810 7084
Fax: (353) 1 810 7085
www.invacare.co.uk, ireland@invacare.com
France Invacare France Opération, Route de Saint Roch, 37230 Fondettes
Tel: (33) (0) 2 47 62 64 66
Fax: (33) (0) 2 47 42 12 24
www.invacare.fr, [email protected]om
Belgium &
Luxemburg
Invacare nv, Autobaan 22, B-8210 Loppem, Brügge
Tel: (32) (0) 50 83 10 10
Fax: (32) (0) 50 83 10 11
www.invacare.be, [email protected]m
Switzerland Mobitec Rehab AG, Benkenstrasse 260, CH-4108 Witterswil
Tel: (41) (0) 61 487 70 80
Fax: (41) (0) 61 487 70 81
[email protected]h, switzerland@invacare.com
Duetschland and
Eastern Europe
Invacare Aquatec GmbH, Alemannenstraße 10, D-88316 Isny
Tel: (49) (0) 75 62 7 00 0
Fax: (49) (0) 75 62 7 00 66
www.invacare-aquatec.com, [email protected]
Portugal Invacare Lda, Rua Estrada Velha, 949, P-4465-784, Leca do Balio
Tel.: (351) (0)225 1059 46/47
Fax: (351) (0)225 1057 39
Norge Invacare AS, Grenesvingen 9, Postboks 6230, Etterstad, N-0603 Oslo
Tel: (47) (0) 22 57 95 00
Fax: (47) (0) 22 57 95 01
Italia Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I-3016 Thiene (VI)
Tel: (39) 0445 38 00 59
Fax: (39) 0445 38 00 34
www.invacare.it, [email protected]
España Invacare SA, c/Areny s/n, Poligon Industrial de Celrà, E-17460 Celrà (Girona)
Tel: (34) (0) 972 49 32 00
Fax: (34) (0) 972 49 32 20
www.invacare.es, contactsp@invacare.com
Part No 1164937 7 Cannes anglaises
1 Généralités
1.1 Symboles
Des mots indicateurs sont utilisés dans ce manuel et s’appliquent aux pratiques à risque ou
dangereuses pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels. Veuillez vous
référer aux informations ci-dessous.
Vérifier que TOUTES les pièces n’ont subi aucun dégât lors du transport. Si vous notez des dommages
résultant du transport, NE PAS l’utiliser. Contacter le détaillant/transporteur pour des instructions
complémentaires.
Cannes anglaises
8153-J (Junior)
8153-A (Adulte)
8153-T
(Personne de grande
taille)
Conseils utiles, recommandations et informations pour une utilisation efficace et sans
problème.
AVERTISSEMENT
Un avertissement indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut entrainer des blessures graves, voire la mort.
Symbole apposé sur le produit pour indiquer le poids maximal lorsque les cannes sont
utilisées par paires.
Ce produit est conforme à la Directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux.
Manuel d’utilisation
REVENDEUR : Ce manuel DOIT être livré à l’utilisateur de la
canne anglaise.
UTILISATEUR :
Lire ce manuel AVANT d’utiliser ce produit, et le
conserver en cas de besoin.
Cannes anglaises 8 Part No 1164937
1.2 Usage prévu
Les cannes anglaises sont conçues pour
augmenter la capacité à la marche, lorsque celle-ci
est limitée. Elles peuvent être utilisées à l’intérieur
comme à l’extérieur de la maison.
1.3 Étiquetage du produit
L’étiquette de la FIGURE 1.1 est apposée sur la
canne anglaise.
1.4 Réutilisation
La responsabilité sur le produit s’applique
uniquement à la première utilisation du produit
répertorié dans ce manuel. Si le produit est utilisé
une deuxième fois, il doit être révisé et inspecté
par un revendeur agréé. Cette révision doit
exclure une possible utilisation inappropriée
causée par un dommage apparent ou invisible.
1.5 Durée de vie
La durée de vie prévue du produit répertorié dans
ce manuel est de deux ans, lorsqu’il est utilisé
conformément aux consignes de sécurité et dans
le respect des intervalles d’entretien et de soin.
Au-delà de cette période, le produit peut être
utilisé uniquement s’il est en bon état. Une
maintenace doit être effectuée tous les six mois.
FIGURE 1.1 Étiquetage du produit
2 Sécurité
2.1 Poids maximal
Le poids maximal que peut supporter une paire de cannes anglaises est de 137 kg (300 livres).
Poids
maximal
Code du produit
Code du
fournisseur
Représentant UE
AVERTISSEMENT
Le poids maximal indiqué sur l’étiquette de votre produit doit TOUJOURS être
respecté. Vérifiez que les toutes les étiquettes soient présentes et lisibles. Remplacez si
nécessaire.
Part No 1164937 9 Cannes anglaises
2.2 Avertissements généraux
3 Spécifications techniques
AVERTISSEMENT
N’UTILISEZ PAS CE PRODUIT OU TOUT AUTRE PRODUIT OPTIONNEL SANS
AVOIR AU PREALABLE LU ET COMPRIS CES INSTRUCTIONS ET TOUTES
INSTRUCTIONS COMPLEMENTAIRES COMME LE MANUEL DE L’UTILISATEUR,
MANUELS D’ENTRETIEN ET FEUILLES D’INSTRUCTION FOURNIES AVEC CE
PRODUIT OU TOUT EQUIPEMENT OPTIONNEL. SI VOUS NE POUVEZ
COMPRENDRE LES MISES EN GARDE, AVERTISSEMENTS OU INSTRUCTIONS,
COMMUNIQUEZ AVEC UN PROFESSIONNEL DE SANTÉ, UN REVENDEUR OU
LE PERSONNEL TECHNIQUE AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT, SINON
DES BLESSURES OU DES DOMMAGES POURRAIENT S’ENSUIVRE.
AVERTISSEMENT À PROPOS DES ACCESSOIRES
Les produits Invacare ont été spécifiquement conçus et fabriqués pour être utilisés avec
d’autres accessoires Invacare. Les accessoires conçus par d’autres fabricants n’ont pas
été testés par Invacare et il n’est pas recommandé de les utiliser avec les produits
Invacare.
AVERTISSEMENT
Chaque personne doit TOUJOURS consulter son médecin ou son kinésithérapeute
afin de déterminer les réglages et l’utilisation qui lui sont appropriés. Un
physiothérapeute/ergothérapeute doit aider au réglage de la hauteur de la canne
anglaise, afin que le soutien soit optimal.
Les manchettes sont conçues pour rendre la canne anglaise plus stable et non pour
supporter le poids des utilisateurs.
Veiller à ce que tous les réglages de la poignée et de la hauteur soient sécurisés avant
d’utiliser la canne anglaise ou toute autre aide à la mobilité.
Si les poignées d’appui sont exposées à des températures extrêmes [supérieures à 37
C (100°F) ou inférieures à 0 °C (32°F)], à une forte humidité et/ou sont mouillées
avant leur utilisation, assurez-vous qu’elles NE SONT PAS vrillées sur la poignée de la
canne anglaise, sinon elles pourraient causer des dommages ou des blessures.
Avant utilisation, veiller à ce que tout matériel soit solidement fixé.
Modèle Taille du patient
(Min.- Max.)
Angle d’appui Plage de réglage de la hauteur du bras et
de la jambe
(Min.- Max.)
8153-J 4’ 5” - 5’ 2”
(135 cm – 157,5 cm)
10° Jambe 58,4 cm – 81,3 cm (23”- 32”)
Bras 26,7 cm – 34,3 cm (10.5” - 13.5”)
8153-A 5’ 2” - 5’ 11”
(157,5 cm – 180 cm)
10° Jambe 73,7 cm – 96,5 cm (29”- 38”)
Bras 26,7 cm – 34,3 cm (10.5” - 13.5”)
8153-T 5’ 11” - 6’ 8”
(180 cm – 202,5 cm)
10° Jambe 81,3 cm – 104,1 cm (32”- 41”)
Bras 27,9 cm – 35,6 cm (11” - 14”)
Cannes anglaises 10 Part No 1164937
4 Utilisation
4.1 Réglage de la hauteur de jambe
1. Desserrer le collet de blocage de la hauteur
de jambe.
2. Appuyer sur les boutons-pressions et faites
coulisser la section jambe de la canne pour la
régler à la hauteur souhaité.
3. Resserrer le collet de blocage de la hauteur de
jambe.
4.2 Réglage de la hauteur de
manchette
1. Desserrer le collet de blocage de la hauteur de
manchette.
2. Appuyer sur le bouton-pression et faites
coulisser la manchette pour la régler à la
hauteur souhaitée.
3. Resserrer le collet de blocage de la hauteur de
manchette.
FIGURE 1.2 Cannes anglaises
5 Soin et entretien
1. Il est recommandé de nettoyer régulièrement les cannes anglaises. Essuyer toutes les surfaces avec un
chiffon doux humidifié et les laisser sécher avant de les utiliser.
2. Il est recommandé d’inspecter régulièrement les pièces, les supports et les parties en plastique afin de
s’assurer qu’ils ne sont pas déformés, corrodés, cassés, usés ou comprimés. Si c’est le cas, les cannes
anglaises doivent être remplacées.
3. Si les poignées d’appui sont desserrées, NE PAS utiliser les cannes anglaises. Si les extrémités en
caoutchouc sont usées ou fendues, les remplacer IMMÉDIATEMENT.
Pour cette section, veuillez consulter la FIGURE 1.2.
AVERTISSEMENT
Veiller à ce que les boutons-pressions
ressortent totalement de l’orifice de
réglage de la hauteur, afin d’éviter tout
risque de blessure ou de dommage.
Un clic se fait entendre lorsque les
boutons-pressions s’enclenchent dans
les orifices de réglage de la hauteur.
AVERTISSEMENT
Veiller à ce que le bouton-pression
ressorte totalement du bouton de
réglage de la hauteur, afin d’éviter
tout risque de blessure ou de
dommage. Un clic se fait entendre
lorsque le bouton-pression
s’enclenche dans le bouton de réglage
de la hauteur.
Manchette
Réglages de la
hauteur du bras
Poignée
d’appui
Réglages
de la hauteur de
jambe
Extrémité de la canne
en caoutchouc
Bouton-pression
Bouton-pression
Jambe
Collet de
blocage
Collet de
blocage
NE PAS utiliser un détergent, un nettoyant ou un chiffon abrasif pour nettoyer ou sécher les cannes
anglaises.
Part No 1164937 11 Cannes anglaises
6 Garantie limitée – Amérique du Nord
VEUILLEZ NOTER : LA GARANTIE CI-DESSOUS A ÉTÉ ÉTABLIE CONFORMÉMENT À LA LOI FÉDÉRALE
RÉGISSANT LES PRODUITS FABRIQUÉS APRÈS LE 4 JUILLET 1975.
Cette garantie s'applique uniquement à l'acheteur/utilisateur original de nos produits.
La présente garantie vous confère certains droits et la législation nationale peut vous en accorder d'autres.
Invacare garantit à l'acheteur initial que ce produit est exempt de défaut de matériau et de fabrication, et ce, pour une
durée de trois (3) ans. Si, au cours de la période de garantie, un produit est jugé défectueux, ce produit sera réparé ou
remplacé à la discrétion d'Invacare. Cette garantie ne comprend pas les frais de main d'œuvre ou de transport engagés
pour l'installation des pièces de remplacement ou la réparation de ce produit. L'unique obligation d'Invacare et votre seul
recours se limitent à la réparation et/ou au remplacement de l'appareil.
Pour un service de garantie, veuillez contacter le revendeur auquel vous avez acheté votre produit Invacare. Si vous n'êtes
pas satisfait du service au titre de la garantie, écrivez directement à Invacare à l'adresse figurant à la dernière page. Veuillez
indiquer les nom et adresse du revendeur, le numéro du modèle, la date d'achat, la nature du défaut, et si le produit
provient d'une série, indiquez le numéro de série.
Invacare Corporation émettra une autorisation de retour. Les composants ou pièces défectueux doivent être renvoyés
en vue d'une inspection au titre de la garantie, le numéro de série servant le cas échéant de moyen d'identification, dans les
trente (30) jours suivant la date d'autorisation de retour. NE RENVOYEZ PAS de produits à notre usine sans accord
préalable. Les envois contre remboursements (C.O.D) étant refusés, vous êtes tenu de prépayer les frais d'envoi.
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS : CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS À DES PROBLÈMES DUS À L'USURE
NORMALE OU AU NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS CI-JOINTES. EN OUTRE, LA GARANTIE
SUSMENTIONNÉE NE S'APPLIQUE PAS AUX PRODUITS DOTÉS D'UN NUMÉRO DE SÉRIE SI CELUI-CI A ÉTÉ
ENLEVÉ OU DÉGRADÉ ; AUX PRODUITS AYANT FAIT L'OBJET DE NÉGLIGENCES, DES ACCIDENTS, DES
UTILISATIONS, MAINTENANCES OU STOCKAGES INADAPTÉS ; OU AUX PRODUITS MODIFIÉS SANS
L'ACCORD ÉCRIT D'INVACARE COMPRENANT, SANS S'Y LIMITER : LA MODIFICATION DUE À L'UTILISATION
DE PIÈCES OU RALLONGES NON- AUTORISÉES : LES PRODUITS ENDOMMAGÉS SUITE À DES RÉPARATIONS
DE PIÈCES SANS L'ACCORD SPÉCIFIQUE D'INVACARE ; LES PRODUITS ENDOMMAGÉS PAR DES
CIRCONSTANCES QUI SONT HORS DU CONTRÔLE D'INVACARE ; LES PRODUITS RÉPARÉS PAR UNE
PERSONNE AUTRE QU'UN REVENDEUR INVACARE. UNE TELLE ÉVALUATION SERA UNIQUEMENT
DÉTERMINÉE PAR INVACARE.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET SE SUBSTITUE À TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES, LE
CAS ÉCHÉANT, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER.
ELLE NE S'ÉTENDRA PAS AU-DELÀ DE LA DURÉE DE LA GARANTIE MENTIONNÉE DANS LA PRÉSENTE ET
L'UNIQUE RECOURS EN CAS DE VIOLATION D'UNE QUELCONQUE GARANTIE SERA LIMITÉ À LA
RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUITFECTUEUX, CONFORMÉMENT AUX CONDITIONS
ÉNONCÉES DANS LA PRÉSENTE. INVACARE N'EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU
ACCESSOIRES QUELS QU'ILS SOIENT.
LA PRÉSENTE GARANTIE PEUT ÊTRE ÉTENDUE POUR LA RENDRE CONFORME AUX LOIS ET RÈGLEMENTS
LOCAUX.
Cannes anglaises 12 Part No 1164937
7 Service clientèle et informations de garantie - Europe
Royaume-Uni Invacare Ltd, South Road, Bridgend Industrial Estate, UK-Bridgend CF31 3PY
Tél : (44) (0) 1656 664 321
Fax : (44) (0) 1656 667 532
www.invacare.co.uk, [email protected]om
Irlande Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus, Seatown Road, Swords,
County Dublin - Ireland
Tél : (353) 1 810 7084
Fax : (353) 1 810 7085
www.invacare.co.uk, ireland@invacare.com
France Invacare France Opération, Route de Saint Roch, 37230 Fondettes
Tél : (33) (0) 2 47 62 64 66
Fax : (33) (0) 2 47 42 12 24
www.invacare.fr, [email protected]om
Belgique et
Luxembourg
Invacare nv, Autobaan 22, B-8210 Loppem, Brügge
Tél : (32) (0) 50 83 10 10
Fax : (32) (0) 50 83 10 11
www.invacare.be, [email protected]m
Suisse Mobitec Rehab AG, Benkenstrasse 260, CH-4108 Witterswil
Tél : (41) (0) 61 487 70 80
Fax : (41) (0) 61 487 70 81
[email protected]h, switzerland@invacare.com
Allemagne et
Europe de l’Est
Invacare Aquatec GmbH, Alemannenstraße 10, D-88316 Isny
Tél : (49) (0) 75 62 7 00 0
Fax : (49) (0) 75 62 7 00 66
www.invacare-aquatec.com, [email protected]
Portugal Invacare Lda, Rua Estrada Velha, 949, P-4465-784, Leca do Balio
Tél : (351) (0)225 1059 46/47
Fax : (351) (0)225 1057 39
Norvège Invacare AS, Grenesvingen 9, Postboks 6230, Etterstad, N-0603 Oslo
Tél : (47) (0) 22 57 95 00
Fax : (47) (0) 22 57 95 01
Italie Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I-3016 Thiene (VI)
Tél : (39) 0445 38 00 59
Fax : (39) 0445 38 00 34
www.invacare.it, [email protected]
Espagne Invacare SA, c/Areny s/n, Poligon Industrial de Celrà, E-17460 Celrà (Girona)
Tél : (34) (0) 972 49 32 00
Fax : (34) (0) 972 49 32 20
www.invacare.es, contactsp@invacare.com
Part No 1164937 13 Elleboogkrukken
1 Algemeen
1.1 Symbolen
In deze handleiding worden signaalwoorden gebruikt die wijzen op gevaren of onveilige
gebruiksmethoden die kunnen resulteren in persoonlijk letsel of materiële schade. Raadpleeg de
onderstaande informatie voor definities van de signaalwoorden.
Controleer ALLE onderdelen op beschadigingen als gevolg van transport. Gelieve het apparaat
NIET te gebruiken als er beschadiging als gevolg van transport is vastgesteld. Neem contact op
met het transportbedrijf of de verdeler voor verdere instructies.
Hier vindt u nuttige tips, aanbevelingen en informatie voor een efficiënt, zorgeloos
gebruik.
WAARSCHUWING
“Waarschuwing” geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien ze niet wordt
voorkomen, de dood of ernstig letsel tot gevolg kan hebben.
Symbool gebruikt op het product om de beperking van het gewicht aan te duiden
indien gebruikt per twee.
Dit product voldoet aan Richtlijn 93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen.
Elleboogkrukken
8153-J (Junior)
8153-A (Volwassene)
8153-T (Groot)
Gebruikershandleiding
VERDELER: Deze handleiding MOET worden overhandigd aan de
gebruiker van het product.
GEBRUIKER:
Lees deze handleiding VÓÓR u het product gebruikt
en bewaar hem voor eventuele raadplegingen in de toekomst.
Elleboogkrukken 14 Part No 1164937
1.2 Beoogd gebruik
De krukken zijn bedoeld voor mensen met een
beperkt loopvermogen en dienen om hun
loopmogelijkheden te vergroten. De krukken
kunnen zowel binnenshuis als buitenshuis worden
gebruikt.
1.3 Etiket op het product
Dit etiket in AFBEELDING 1.1 is aangebracht op
het product.
1.4 Hergebruik
De productaansprakelijkheid geldt enkel voor het
eerste gebruik van het product dat in deze
handleiding wordt vermeld. Indien het product
een tweede keer wordt gebruikt, moet het door
de officiële verdeler worden nagekeken en
gecontroleerd. Door dat nazicht moet worden
uitgesloten dat het product op een verkeerde
manier zou worden gebruikt als gevolg van
duidelijke of onzichtbare schade.
1.5 Levensduur
De verwachte levensduur van het product dat in
deze handleiding vermeld staat, is twee jaar, indien
de veiligheidsinstructies, de onderhoudsperiodes
en de onderhoudinstructies worden opgevolgd.
Na die periode mag het product enkel worden
gebruikt indien het zich in een veilige toestand
bevindt. Het moet ten minste elke zes maanden
worden onderhouden.
AFBEELDING 1.1 Etiket op het product
2 Veiligheid
2.1 Gewichtsbeperking
De gewichtsbeperking van de elleboogkruken indien ze per twee worden gebruikt, is 137 kg (300 lbs).
Gewichtsbeperking
van het product
Modelnummer
van het product
Leveranciers- en
datumcode
EU-
vertegenwoordiger
WAARSCHUWING
Respecteer ALTIJD de gewichtsbeperking die vermeld staat op het etiket van uw
product. Controleer of alle etiketten aanwezig en leesbaar zijn. Vervang indien nodig.
Part No 1164937 15 Elleboogkrukken
2.2 Algemene waarschuwingen
3 Technische specificaties
WAARSCHUWING
GEBRUIK DIT PRODUCT OF ELKE VERKRIJGBARE BIJBEHORENDE
UITRUSTING NIET ZONDER EERST DEZE INSTRUCTIES EN ELK BIJKOMEND
INSTRUCTIEMATERIAAL ZOALS GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN,
SERVICEHANDLEIDINGEN OF INSTRUCTIEPAGINA'S DIE MET DIT PRODUCT
OF MET DE BIJBEHORENDE UITRUSTING WORDEN GELEVERD VOLLEDIG
DOOR TE LEZEN EN TE BEGRIJPEN. ALS U DE WAARSCHUWINGEN,
VOORZORGSMAATREGELEN OF INSTRUCTIES NIET BEGRIJPT, DIENT U
CONTACT OP TE NEMEN MET EEN ARTS OF GEZONDHEIDSWERKER, DE
VERKOPER OF TECHNISCH PERSONEEL VOOR U DIT APPARAAT IN GEBRUIK
NEEMT. ANDERS KAN LETSEL OF BESCHADIGING OPTREDEN.
WAARSCHUWING BIJ DE ACCESSOIRES
Invacare-producten worden speciaal ontworpen en gemaakt voor gebruik in
combinatie met Invacare-accessoires. Accessoires die zijn ontworpen door andere
fabrikanten, zijn niet getest door Invacare en worden niet aanbevolen voor gebruik
met Invacare-producten.
WAARSCHUWING
Elke gebruiker moet ALTIJD zijn/haar arts of therapeut raadplegen om de juiste
instelling en de juiste gebruiksmethode te bepalen. Een fysiotherapeut of
ergotherapeut moet helpen om de juiste hoogte-instelling te bepalen voor een
optimale ondersteuning.
De manchetten werden zo ontworpen, dat ze de stabiliteit van de elleboogkruk
verhogen. Ze zijn niet bedoeld om het gewicht van de gebruiker te ondersteunen.
Zorg ervoor dat alle onderdelen voor hand- en hoogte-instellingen goed werden
vastgezet voordat u dit of een andere mobiliteitshulpmiddel gebruikt.
Indien de handgrepen worden blootgesteld aan extreme temperaturen [meer dan
37°C (100°F) of minder dan 0°C (32°F)], of een hoge vochtigheid en/of indien ze
nat worden, dan moet u zich er voorafgaand aan het gebruik van vergewissen dat de
handgrepen NIET op het handvat van de kruk draaien. Anders kan dat leiden tot
schade of verwondingen.
Kijk voor gebruik na dat alle onderdelen stevig vastzitten.
Model Grootte van de
patiënt
(Min - Max)
Ondersteunin
gshoek
Aanpassing van been- en armhoogte
(Min - Max)
8153-J 4’ 5” - 5’ 2”
(135 cm – 157,5 cm)
10° Been 58,4 cm – 81,3 cm (23”- 32”)
Arm 26,7 cm – 34,3 cm (10,5” – 13,5”)
8153-A 5’ 2” - 5’ 11”
(157,5 cm – 180 cm)
10° Been 73,7 cm – 96,5 cm (29” - 38”)
Arm 26,7 cm – 34,3 cm (10,5” – 13,5”)
8153-T 5’ 11” - 6’ 8”
(180 cm – 202,5 cm)
10° Been 81,3 cm – 104,1 cm (32” - 41”)
Arm 27,9 cm – 35,6 cm (11” - 14”)
Elleboogkrukken 16 Part No 1164937
4 Gebruik
4.1 Instelling van de beenhoogte
1. Maak de beenring los.
2. Druk de palletjes in en schuif het beengedeelte
naar de juiste hoogte voor de gebruiker.
3. Zet de beenring vast.
4.2 Instelling van de manchethoogte
1. Maak de manchetring los.
2. Druk het palletje in en schuif de manchet naar
de juiste hoogte voor de gebruiker.
3. Zet de manchetring vast.
AFBEELDING 1.2 Elleboogkrukken
5 Verzorging en onderhoud
1. Het is aanbevolen om de elleboogkrukken regelmatig te reinigen. Wrijf alle oppervlakken schoon met een
vochtige doek en laat alle oppervlakken drogen voor gebruik.
2. Het is aanbevolen om de onderdelen, zoals de metalen onderdelen, de manchetten en de plastic
onderdelen regelmatig te controleren op vervorming, corrosie, breuk, slijtage of compressie. Vervang de
krukken indien u een van deze beschadigingen vaststelt.
3. Gebruik de krukken NIET indien de handgrepen los zitten. Vervang de rubberen doppen
ONMIDDELLIJK indien ze versleten of gescheurd zijn.
Raadpleeg voor dit gedeelte
AFBEELDING 1.2.
WAARSCHUWING
Zorg dat de palletjes helemaal door
het gaatje van de hoogte-instelling
naar buiten komen, anders kan dat
leiden tot verwondingen of schade.
U zult een duidelijke “klik” horen
wanneer de palletjes doorheen de
gaatjes van de hoogte-instelling
schieten.
WAARSCHUWING
Zorg dat het palletje helemaal door
het gaatje van de hoogte-instelling
naar buiten komt, anders kan dat
leiden tot verwondingen of schade.
U zult een duidelijke “klik” horen
wanneer het palletje doorheen het
gaatje van de hoogte-instelling
schiet.
Manchet
Gaatjes voor
instelling van de
armhoogte
Handgreep
Beenhoogte
Bijstelopeningen
Rubberen dopje
Palletje
Palletje
Been
Beenring
Manchetring
Gebruik GEEN schurend reinigingsmiddel of schurende doek om de elleboogkrukken te reinigen
of te drogen.
Part No 1164937 17 Elleboogkrukken
6 Informatie over klantenservice en garantie - Europa
Verenigd Koninkrijk Invacare Ltd, South Road, Bridgend Industrial Estate, UK-Bridgend CF31 3PY
Tel.: (44) (0) 1656 664 321
Fax: (44) (0) 1656 667 532
www.invacare.co.uk, [email protected]om
Ierland Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus,Seatown Road, Swords,
County Dublin - Ireland
Tel.: (353) 1 810 7084
Fax: (353) 1 810 7085
www.invacare.co.uk, ireland@invacare.com
Frankrijk Invacare France Opération, Route de Saint Roch, 37230 Fondettes
Tel.: (33) (0) 2 47 62 64 66
Fax: (33) (0) 2 47 42 12 24
www.invacare.fr, [email protected]om
België en
Luxemburg
Invacare nv, Autobaan 22, B-8210 Loppem, Brugge
Tel.: (32) (0) 50 83 10 10
Fax: (32) (0) 50 83 10 11
www.invacare.be, [email protected]m
Zwitserland Mobitec Rehab AG, Benkenstrasse 260, CH-4108 Witterswil
Tel.: (41) (0) 61 487 70 80
Fax: (41) (0) 61 487 70 81
[email protected]h, switzerland@invacare.com
Duitsland en Oost-
Europa
Invacare Aquatec GmbH, Alemannenstraße 10, D-88316 Isny
Tel.: (49) (0) 75 62 7 00 0
Fax: (49) (0) 75 62 7 00 66
www.invacare-aquatec.com, [email protected]
Portugal Invacare Lda, Rua Estrada Velha, 949, P-4465-784, Leca do Balio
Tel.: (351) (0)225 1059 46/47
Fax: (351) (0)225 1057 39
Noorwegen Invacare AS, Grenesvingen 9, Postboks 6230, Etterstad, N-0603 Oslo
Tel.: (47) (0) 22 57 95 00
Fax: (47) (0) 22 57 95 01
Italië Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I-3016 Thiene (VI)
Tel.: (39) 0445 38 00 59
Fax: (39) 0445 38 00 34
www.invacare.it, [email protected]
Spanje Invacare SA, c/Areny s/n, Poligon Industrial de Celrà, E-17460 Celrà (Girona)
Tel.: (34) (0) 972 49 32 00
Fax: (34) (0) 972 49 32 20
www.invacare.es, contactsp@invacare.com
Elleboogkrukken 18 Part No 1164937
7 Opmerkingen
Part No 1164937 19 Muletas de codo
1 General
1.1 Símbolos
En este manual se utilizan expresiones aplicables a peligros o prácticas no seguras que podrían tener
como resultado daños físicos o materiales. Consulte la información siguiente para ver las
definiciones de estas expresiones.
Compruebe TODOS los componentes por si presentan daños ocasionados durante el
transporte. Si se observan tales daños, NO utilice el producto. Póngase en contacto con el
transportista/distribuidor para obtener más instrucciones.
Muletas de codo
8153-J (júnior)
8153-A (adulto)
8153-T (longitud
especial)
Ofrece consejos, recomendaciones e información de utilidad para un uso eficiente y
sin problemas.
ADVERTENCIA
Una advertencia indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
podría causar la muerte o lesiones graves.
Símbolo utilizado en el producto para indicar una limitación de peso al utilizarse en
pares.
Este producto cumple la directiva 93/42/EEC relativa a productos sanitarios.
Manual de usuario
DISTRIBUIDOR: Este manual DEBE entregarse al usuario del
producto.
USUARIO:
ANTES de utilizar este producto lea el manual y
guárdelo por si necesita consultarlo en el futuro.
Muletas de codo 20 Part No 1164937
1.2 Indicaciones
Las muletas se han diseñado para ayudar a andar a
personas que presentan una capacidad de
deambulación limitada. Las muletas se pueden
utilizar tanto en el interior como en el exterior
del domicilio.
1.3 Etiquetado del producto
Esta etiqueta de la FIGURA 1.1 está adherida en el
producto.
1.4 Reutilización
La fiabilidad del producto únicamente es aplicable
a la primera utilización del producto indicada en
este manual. Si un producto se utiliza una segunda
vez, debe ser revisado e inspeccionado por un
distribuidor autorizado. Esta revisión no incluirá
un posible uso inadecuado causado por daños
obvios o invisibles.
1.5 Vida útil
La vida útil que se espera del producto y que se
indica en este manual cuando se utiliza de acuerdo
con las instrucciones de seguridad, los intervalos
de mantenimiento y las indicaciones sobre los
cuidados es de dos años. Una vez transcurrido
este periodo, el producto únicamente puede
utilizarse en condiciones de seguridad. Debe
realizarse un mantenimiento al menos cada seis
meses.
FIGURA 1.1 Etiquetado del producto
2 Seguridad
2.1 Limitación de peso
La limitación de peso de las muletas de codo cuando se utilizan en pares es de 137 kg (300 lbs).
Limitación de
peso del producto
Número de
modelo del
producto
Proveedor y
código de fecha
Representante de
la UE
ADVERTENCIA
No sobrepase NUNCA el límite de peso indicado en la etiqueta del producto.
Compruebe que todas las etiquetas estén presentes y sean legibles. Sustitúyalas en
caso necesario.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Invacare 8153-J Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à