Vermeiren Stephanie Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Instructions to the specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold.
Version: D, 2016-08
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without
written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems.
© Vermeiren GROUP 2016
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
Version : D, 2016-08
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre
procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques.
© Vermeiren GROUP 2016
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: D, 2016-08
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de
schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt,
gekopieerd of verspreid.
© Vermeiren GROUP 2016
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen.
Version: D, 2016-08
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne
schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt
oder verbreitet werden.
© Vermeiren GROUP 2016
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto.
Versione: D, 2016-08
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro
procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi
elettronici.
© Vermeiren GROUP 2016
Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados
El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan.
Versión: D, 2016-08
Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro
procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
© Vermeiren GROUP 2016
Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu.
Wersja: D, 2016-08
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez
pisemnej zgody wydawcy, nie może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów
elektronicznych.
© Vermeiren GROUP 2016
Stephanie
2016-08
1
Contents
1. Technical details ............................. 2
2. Components ................................... 2
3. Explanation of symbols .................. 2
4. Check after delivery ........................ 2
5. Intended use ................................... 2
6. Height adjustment .......................... 2
7. Walking ........................................... 3
8. Walking on stairs ............................ 3
9. Safety instructions .......................... 3
10. Maintenance ................................... 3
Table des matières
1. Caractéristiques techniques ........... 4
2. Composants ................................... 4
3. Explication des symboles ............... 4
4. Contrôle lors de la réception .......... 4
5. Utilisation ........................................ 4
6. Réglage de la hauteur .................... 5
7. Marcher .......................................... 5
8. Monter les marches ........................ 5
9. Consignes de sécurité .................... 5
10. Maintenance ................................... 5
Inhoudsopgave
1. Technische gegevens .................... 6
2. Onderdelen ..................................... 6
3. Verklaring van de symbolen ........... 6
4. Controle bij ontvangst ..................... 6
5. Gebruik ........................................... 6
6. Hoogte instelling ............................. 6
7. Lopen ............................................. 7
8. Traplopen ....................................... 7
9. Veiligheidsinstructies ...................... 7
10. Onderhoud ..................................... 7
Inhalt
1. Technische Details ......................... 8
2. Komponenten ................................. 8
3. Zeichenerklärung ............................ 8
4. Prüfungen nach der Lieferung ........ 8
5. Zweckbestimmung ......................... 8
6. Verstellhöhe ................................... 8
7. Gehen ............................................. 9
8. Treppensteigen .............................. 9
9. Sicherheitsanweisungen ................ 9
10. Wartung .......................................... 9
Indice
1. Dettagli tecnici ............................. 10
2. Componenti ................................. 10
3. Significato dei simboli .................. 10
4. Controllo dopo la consegna ......... 10
5. Utilizzo previsto............................ 10
6. Regolazione in altezza................. 10
7. Deambulazione ............................ 11
8. Salire le scale .............................. 11
9. Istruzioni per la sicurezza ............ 11
10. Manutenzione .............................. 11
Índice
1. Datos téchnicos ........................... 12
2. Componentes .............................. 12
3. Explicación de los símbolos ......... 12
4. Comprobaciíon tras la entrega .... 12
5. Uso previsto ................................. 12
6. Ajuste de la altura ........................ 12
7. Caminar ....................................... 13
8. Subir o bajar escalones ............... 13
9. Instrucciones de seguridad .......... 13
10. Mantenimiento ............................. 13
Spis treści
1. Dane techniczne .......................... 14
2. Składniki ...................................... 14
3. Objaśnienie symboli..................... 14
4. Kontrola po dostawie ................... 14
5. Przeznaczenie ............................. 14
6. Ustawienie wysokości .................. 14
7. Chodzenie ................................... 15
8. Chodzenie po schodach .............. 15
9. Instrukcje bezpieczeństwa ........... 15
10. Konserwacja ................................ 15
Stephanie
2016-08
4
MANUEL D'INSTRUCTION
Béquille Stephanie
1. Caractéristiques techniques
L
AVERTISSEMENT : Risque de
réglages dangereux - N'utilisez que les
réglages décrits dans ce manuel.
Marque
Vermeiren
Adresse
Vermeirenplein 1/15,
B-2920 Kalmthout
Type
Béquille
Modèle
Stephanie
Largeur
155 mm
Hauteur totale
940 mm 1170 mm
Hauteur poignée
745 mm 975 mm
Distance manche -
contre-appui
225 mm
Poids
0,55 kg / pièce
Poids maxi
utilisateur
Max. 130 kg
Sous réserve de modifications techniques.
Tolérance de mesure +/- 15 mm / 1,5 kg
Nous tenons tout d'abord à vous remercier
pour la confiance que vous nous accordez en
optant pour un produit VERMEIREN.
Avant d'utiliser les béquilles, veuillez lire
attentivement le mode d'emploi afin de vous
familiariser avec ce produit.
Le site Internet de Vermeiren contient de
précieuses informations sur l'entretien de la
béquille et les précautions d’utilisation. En
respectant ces consignes, vous pourrez
conserver vos béquilles en parfait état, et ce,
même après de longues années d'utilisation.
Pour toute question, consultez votre
distributeur.
Pour trouver un service d'entretien ou un
revendeur spécialisé près de chez vous,
contactez l'établissement Vermeiren le plus
proche. Vous trouverez une liste des
établissements sur la dernière page.
2. Composants
3. Explication des symboles
Poids maximum
Usage intérieur et extérieur
Conformité CE
Lire le mode d'emploi avant
l'utilisation.
Respecter les instructions de
sécurité.
4. Contrôle lors de la réception
Déballez le produit et contrôlez si la livraison
est complète. Se trouvent dans le paquet:
2 béquilles (si ordonnées ensemble)
1 béquille (si ordonné séparément)
mode d’emploi
Vérifiez bien que le colis n’ait pas subi de
dégâts pendant le transport. Si vous
constatez que ce produit ou le colis présente,
contre toute attente, des défauts, procédez
comme suit:
Déposez immédiatement une déclaration
auprès du transporteur ;
Faites enregistrer les dégâts;
Informez votre revendeur immédiatement.
5. Utilisation
L
AVERTISSEMENT : Risque de chute -
N'utilisez pas la/(les) béquille(s) si
votre bras est faible, si vous souffrez
de l'articulation du poignet ou
manquez d'équilibre.
La béquille sert de support lors de la marche.
Elle est ainsi utile en cas de fracture de la
jambe, lors d'une période de réadaptation
fonctionnelle après une opération chirurgicale,
ainsi que pour soulager les douleurs et parer
aux problèmes d'équilibre durant la marche.
La béquille peut s'utiliser à l'intérieur comme à
l'extérieur individuellement ou ensemble à des
deux côtés.
Faites tout particulièrement attention aux
risques de glissade sur des surfaces humides.
La béquille ne convient pas aux personnes
dont le bras et/ou la main sont visiblement
affaiblis, qui souffrent des articulations du
poignet ou d'un problème d'équilibre.
3
2
5
4
1 = Poignée
2 = Contre-appui
3 = Réflecteur
4 = Châssis
5 = Embout
1
Stephanie
2016-08
5
6. Réglage de la hauteur
L
ATTENTION : Risque de chute - Les
béquilles doivent être positionnées à
hauteur égale.
L
ATTENTION : Risque de blessures -
Vérifiez que les goupilles élastiques
sont bien clipsées.
Avant d'utiliser la/(les) béquille(s), il est
nécessaire d'en ajuster la hauteur.
Vous devez pour cela suivre les consignes
suivantes :
1. Appuyez sur la goupille élastique de la
béquille concernée.
2. Ajustez, ensuite, la hauteur désirée.
La hauteur du poignet doit être égale à
celle de la poignée lorsque l'on laisse
tomber les bras le long du corps. Veillez
à ce que votre corps soit bien droit.
3. Puis, vérifiez que la goupille élastique est
bien clipsée.
4. Ajustez, ensuite, l'autre béquille selon les
mêmes consignes afin d'obtenir la même
hauteur (si en usage ensemble).
7. Marcher
L
ATTENTION : Risque de chute - Ne
placez pas les béquilles trop en avant.
Suivez les conseils de votre médecin ou
physiothérapeute concernant l'emploi des
béquilles. À défaut d'instructions particulières,
vous pouvez utiliser les consignes suivantes :
Marchez toujours droit avec la ou les
béquilles positionnées près du corps.
Lorsque vous avancez, la béquille ne doit
pas être placée plus loin que votre jambe
lancée en avant.
Prenez garde aux sols humides et
glissants.
Ne placez pas les béquilles en position
oblique lorsque vous marchez afin
d'éviter de glisser.
Si vous n'utilisez qu'une seule béquille,
placez celle-ci du côté sain. Faites
avancer l'autre jambe en même temps
que la béquille, puis avancez la jambe
saine.
Si vous avez besoin de deux béquilles et
ne pouvez vous appuyer sur la jambe
malade, lancez les béquilles vers l'avant
puis votre jambe saine. Faites bien
attention à ne pas lancer les béquilles
trop en avant.
Si vous avez besoin de deux béquilles
mais pouvez prendre appui sur la jambe
malade, lancez la béquille de droite et la
jambe gauche en même temps vers
l'avant, puis la jambe droite avec la
béquille gauche.
8. Monter les marches
Si l'escalier est muni d'une rampe, vous
pouvez employer celle-ci pour vous appuyer
et utiliser la béquille de l'autre côté. Si
possible, placez le côté sain du côté de la
rampe.
Appuyez-vous sur la main courante et placez
la béquille sur la première marche. Puis
avancez votre jambe bien portante sur cette
première marche et, ensuite, votre jambe
malade.
9. Consignes de sécurité
Les béquilles doivent s'employer sur une
surface correcte (pas trop de graviers).
Redoublez de vigilance sur les sols
humides et glissants.
Avant chaque utilisation, vérifiez la
hauteur de la béquille.
Contrôlez également que les goupilles
élastiques sont bien clipsées.
Ne lancez pas les béquilles trop en avant
ou dans un virage afin d'éviter une chute.
La béquille n'est pas un jouet.
Ne saisissez pas les poignées si vous
avez les mains humides - elles pourraient
glisser et vous faire perdre prise.
Ne faites pas des enjambées trop
importantes avec les béquilles.
Le produit supporte une charge
maximale de 130 kg.
Risque de brûlures - Soyez prudent
lorsque vous utilisez dans des
environnements extrêmement chauds ou
froids (soleil, froid extrême, sauna, etc.)
pour une durée déterminée et lorsqu'il y
a des contacts - Les surfaces peuvent
absorber la température ambiante.
Le fabricant n’offre aucune garantie si les
béquilles n’est pas utilisé conformément
à sa destination et si les contrôles
mentionnés dans le mode d’emploi n’ont
pas été effectués.
10. Maintenance
Le mode d'emploi des béquilles se trouve sur
le site Internet de Vermeiren,
www.vermeiren.fr, www.vermeiren.be.
Stephanie
2016-08
SERVICE
The elbow crutch was serviced:
La béquille a été contrôlé:
De elleboogkruk is gecontroleerd:
Der Unterarmkrücke wurde überprüft:
La stampella antibrachiale è stat ispezionata:
La muleta de codo ha sido revisada por:
Z kula łokciowa był serwisowany:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
For service checklists an additional technical information, please see our specialist dealers nearest to you.
More information on our website at: www.vermeiren.com.
Les listes des contrôles à effectuer lors des entretiens de même que toute autre information technique sont
disponibles auprès de nos filiales. Pour de plus amples informations, consultez le site: www.vermeiren.fr.
Servicelijsten en andere technische informatie kunt u aanvragen bij onze vestigingen. Meer informatie vindt
u ook op: www.vermeiren.be.
Servicechecklisten und weitere technische Informationen erhalten Sie über unsere Niederlassungen.
Informationen unter: www.vermeiren.de, www.vermeiren.at, www.vermeiren.ch.
Gli elenchi di controllo di manutenzione e ulteriori informazioni tecniche sono disponibili presso le nostre
filiali. Per informazioni consultare il sito: www.vermeiren.com.
Para un servicio de revisión o información técnica adicional, por favor, consulte a nuestros distribuidores
especialistas más cercanos. Más información en nuestra página web: www.vermeiren.com.
Po dodatkowe informacje techniczne oraz listę części zamiennych proszę się kontaktować z
naszym wyspecjalizowanymi dystrybutorami w pobliżu miejsca zamieszkania. Więcej informacji
na naszej stronie www.vermeiren.pl.
ESPAÑOL
CONTRATO DE GARANTÍA
Garantía de 5 años para sillas de ruedas estándar. Garantía
de 4 años para las sillas de ruedas ligeras. Garantía de 2
años para las sillas de ruedas electrónicas, triciclos, camas
y otros productos (las baterías tienen una garantía de 6
meses). Garantía de 3 años para las sillas de ruedas multi-
posición. Esta garantía se limita a la sustitución de las
piezas defectuosas o recambios.
CONDICIONES DE APLICACIÓN
Para reclamar ésta garantía, debe de entregar a su dis-
tribuidor oficial de Vermeiren el apartado "B" de esta tarjeta.
La garantía sólo es válida cuando las piezas son sustituidas
por Vermeiren Bélgica.
EXCEPCIONES
Esta garantía no es válida en caso de:
- Daños debidos a un uso incorrecto de la silla de ruedas,
- Daños durante el transporte,
- Involucración en un accidente,
- Desmontaje, modificación o reparación que no haya sido
realizada por nuestra compañía y / o distribuidor oficial de
Vermeiren,
- Desgaste normal de la silla de ruedas,
- Que no se entregue la tarjeta de garantía
FRANCAIS
GARANTIE CONTRACTUELLE
Les fauteuils manuels standard sont garantis 5 ans, les fau-
teuils ultra légers 4 ans. Les fauteuils électroniques, tricy-
cles, lits et d’autres produits: 2 ans contre tous vices de
construction ou de matériaux (batteries 6 mois).
Cette garantie est expressément limitée au remplacement
des éléments ou piècestachées reconnuesfectueuses.
CONDITIONS D’APPLICATION
Pour prétendre à cette garantie, il faut présenter le certificat
de garantie que vous avez conservé à votre distributeur Ver-
meiren. La garantie est uniquement valable au siège de la
société.
RESERVES
Cette garantie ne pourra être appliquée en cas de:
- dommage dû à la mauvaise utilisation du fauteuil,
- endommagement pendant le transport,
- accident ou chute,
- démontage, modification ou réparation fait en
dehors de notre société,
- usure normale du fauteuil,
- non retour du coupon de garantie.
ENGLISH DEUTSCH
VERMEIREN GROUP
Vermeirenplein 1/15
B-2920 Kalmthout
BELGIUM
A
B
- en caso de reparación, por favor, añada el apartado "B".
- en cas de réparation, veuillez ajouter la carete “B”.
- in case of repair, please add part “B”.
- im Falle einer Reparatur, Karte “B” beifügen
- in case di riparazione, rispediteci la carta “B”.
"
"
- Por favor entréguelo en el plazo de 8 días a partir de la fecha de compra o registre su
producto en nuestra página web, http://www.vermeiren.be/registration
- à renvoyer dans les 8 jours après achat ou régistrer votre produit sur
notre site, http://www.vermeiren.be/registration
- please return within 8 days of date of purchase or register your product at
our website, http://www.vermeiren.be/registration
- zurückschicken innerhalb von 8 Tagen nach kauf oder registrieren Sie
Ihr Produkt auf unserer website, http://www.vermeiren.be/registration
- da restituire entro 8 giorni dalla data di acquisto o registri il vostro
prodotto al nostro web site, http://www.vermeiren.be/registration
CONTRACTUAL WARRANTY
We offer 5 years of warranty on standard wheelchairs, light-
weight wheelchairs 4 years. Electronic wheelchairs, tricycles,
beds and other products: 2 years (batteries 6 months) and
multiposition wheelchairs 3 years. This warranty is limited to
the replacement of defective or spare parts.
APPLICATION CONDITIONS
In order to claim tis warranty, part “B” of this card has to be
given to your official Vermerien dealer. The warranty is only
valid when parts are replaced by Vermeiren in Belgium.
EXCEPTIONS
This warranty is not valid in case of:
- damage due to incorrect usage of the wheelchair,
- damage during transport,
- involvement in an accident,
- a dismount, modification or repair carried outside
of our company and/or official Vermeiren
dealership,
- normal wear of the wheelchair,
- non-return of the warranty card
GARANTIEERKLÄRUNG
Wir garantieren, dass für unsere Rollstühle hochwertige
Produkte verwendet werden, die in sorgfältiger Verarbeitung
nach dem neuesten Stand der Technik montiert werden.
Bevor Ihr Rollstuhl unser Werk verlassen hat, wurde er einer
eingehenden Endkontrolle unterzogen, um auch letzte,
eventuell vorhandene Mängel aufzuspüren.
Auf Standardrollstühle gewähren wir eine Garantie von 5
Jahren, auf Leichtgewichtrollstühle 4 Jahre, auf elektroni-
sche Rollstühle, Dreiräder, Betten und andere Produkte: 2
Jahre (Batterien 6 Monate), auf Multifunktionsrollstühle 3
Jahre.
In dieser Garantie eingeschlossen sind alle Mängel, die auf
einen Produkt- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen
sind, Dieser Garantie unterliegen keine Schäden aus un-
sachgemäßer Benutzung. Ebenfalls sind Verschleißteile
von der Garantie ausgenommen.
Sollte einmal der Fall eingetreten sein, dass Sie aus
berechtigtem Grunde mit Ihrem Rollstuhl unzufrieden sind,
so wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren Fachhändler.
Er wird sich in enger Zusammenarbeit mit uns darum be-
mühen, eine für Sie zufriedenstellende Lösung zu finden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Vermeiren Stephanie Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur