Poulan 433091 Manuel utilisateur

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Ce produit, conçu avec les soins les plus attentifs, est fabriqué en accord avec des stan dards stricts. Comme pour
tous les produits avec des parties mobiles, il peut être nécessaire pendant la durabilité de votre machine d’effectuer
des ajustements ou le remplacement de certaines pièces.
Pour les pièces de rechange et l’entretien, contactez notre concessionnaire autorisé: appelez 1-800-849-1297
Pour les pièces de rechange, ayez près de vous:
A. Numéro du modèle/Référence numéro du manufacturer
B. Description de la pièce
Pour l'assistance technique: appelez 1-800-829-5886
Pour un manuel de pièces, allez à notre site web: www.poulan-pro.com/support.asp
N.B.: HOP assure la distribution des pièces de rechange et l’entretien de ses pro du its par l’intermédiaire
des concessionnaires et des distributeurs agrées; par conséquent toute de mande de pièces ou
d’entretien doit être adressée directement au distributeur agréé le plus proche. La philosophie de
HOP est d’améliorer en per ma nence la gamme complète de ses produits. Si les caractéristiques ou
l’apparence de votre outil sont différentes de celles décrites dans ce Manuel, contactez S.V.P. votre
concessionnaire pour les in for ma tions et l’assistance concernant les mises à jour.
L’ENTRETIEN ET
LES PIÈCES DE RE CHANGE
17
GARANTIE LIMITÉE
Le Fabricant garantit à l’acheteur initial que son produit tel que manufacturé est libre de défaut de matière et d’ouvrage. Pendant
un (1) an, à compter de la date d’achat de la part de l’acheteur initial, nous réparerons où remplacerons à notre choix, gratuite-
ment, toute pièce, sur laquelle nous estimerons qu’il existe un défaut de matière ou d’ouvrage. Cette garantie est soumise aux
limitations et exceptions suivantes:
1. Cette garantie ne couvre pas le moteur, la transmission/composants, la batterie (sauf comme mentionnée ci-dessous) ou
les pièces detachées. Veuillez-vous consulter la garantie applicable du fabricant des articles.
2. L'acheteur est responsable des frais du transport de tous les équipements actionnés par moteur ou les accessoires. L'acheteur
est responsable des frais aussi du transport de toutes les pièces (couvertes par cette garantie) soumis pour le remplacement
à moins que manufacturé demande à l'acheteur de renvoyer les pièces.
3. Garantie de la batterie: Pour les produits équipés d’une batterie, nous remplacerons, gratuitement, toute batterie estimée
défectueuse pendant les quatre-vingt-dix (90) jours initiaux suivant l’achat. Après quatre-vingt-dix (90) jours, nous échan-
gerons la batterie, le coût pour vous être 1/12 du prix d'une nouvelle batterie pour chaque mois complet à compter de la
date d'achat initiale. La batterie doit être entretenue selon les directives données dans la documentation appropriée.
4. La période de garantie applicable aux produits proposés en location ou à des fins commerciales est limitée à quatre-vingt-
dix (90) jours à compter de la date d’achat initiale.
5. Cette garantie ne s’applique qu’aux produits correctement montés, réglés, utilisés et entretenus conformément aux ins-
tructions données dans la documentation appropriée. Cette garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été modifiés,
utilisés incorrectement, abusés, mal assemblés, mal installés ou avariés lors de la livraison ou usage normal.
6. Exclusions: Les courroies, les lames, les adaptateurs de lame, l’usage normal, les réglages normaux, la visserie standard,
et l’entretien normal sont exclus de cette garantie.
7. En cas de problème entrant dans le cadre de cette garantie, veuillez-vous retourner votre machine à un concessionnaire
autorisé.
Si vous auriez aucune question sans réponse concernant cette garantie, s’il vous plaît contactez:
HOP
Outdoor Products Customer Service Dept.
1030 Stevens Creek Road
Augusta, GA 30907 USA
en nous donnant le numéro du modèle, le numéro de série, la date d’achat de votre machine ainsi que l’adresse du concession-
naire autorisé chez qui vous l’avez acheté.
CETTE GARANTIE NE COUVRE AUCUN DOMMAGE INCIDENTEL OU CONSÉQUENT ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE
EST LIMITÉE AUX MÊMES PÉRIODES PRÉCISÉES ICI POUR LES GARANTIES EXPLICITES DU FABRICANT. Certaines
localités ne permettent aucune restriction des dommages conséquents ou de la durée d’une garantie implicite et; par conséquent,
il se pourrait que les restrictions et exclusions énoncées ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. Cette garantie vous donne droits
légaux spécifiques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits d’un endroit à un autre.
Cette garantie est une garantie limitée comme définie dans la loi Magnuson-Moss Act de 1975.
Au Canada:
HOP
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario
L5V 3E4
16
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le moteur refuse 1. Sans essence. 1. Remplissez le réservoir d’essence.
de démarrer 2. Le moteur n’est pas correctement étranglé. 2. Référez-vous à la section “DÉMARRER LE
MOTEUR” dans la section d’utilisation.
3. Le moteur est noyé. 3. Attendez plusieurs minutes avant de démarrer.
4. Filtre à air sale. 4. Nettoyez/remplacez la cartouche de filtre à air.
5. II y a d’eau dans l’essence. 5. Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur,
et remplissez le réservoir avec l’essence fraîche.
6. Réservoir d'essence bouché. 6. Enlevez le réservoir d'essence et nettoyez-le.
7. Fil de bougie d'allumage est débranché. 7. Branchez le fil de bougie d'allumage.
8. Mauvaise bougie d’allumage ou écart incorrect. 8. Remplacez la bougie d’allumage, ou réglez l’écart.
9. Carburateur déréglé. 9. Réglez le carburateur.
Démarrage difficile 1. La commande des gaz n'est pas réglée 1. Posez la commande des gaz à la position rapide
correctement. (“FAST”).
2. Filtre à air sale. 2. Nettoyez/remplacez la cartouche de filtre à air.
3. Mauvaise bougie d’allumage ou écart incorrect. 3. Remplacez la bougie d’allumage, ou réglez l’écart.
4. Essence sale ou vieille. 4. Vidangez l’essence du réservoir et remplissez avec
l’essence fraîche.
5. Fil de bougie d'allumage débranché. 5. Branchez le fil de bougie d'allumage.
6. Carburateur déréglé. 6. Réglez le carburateur.
Le moteur manque de 1. Moteur surchargé. 1. Réglez la jauge de profondeur et les roues pour
puissance labourage moins profond.
2. Filtre à air sale. 2. Nettoyez/remplacez la cartouche de filtre à air.
3. Niveau d’huile bas ou huile sale. 3. Vérifiez le niveau d’huile ou remplacez-la.
4. Bougie d’allumage défectueuse. 4. Nettoyez, ajustez l’écart ou remplacez la bougie
d’allumage.
5. Présence d’huile dans l’essence. 5. Vidangez, nettoyez et remplissez le réservoir
d'essence et nettoyez le carburateur.
6. Essence sale ou vieille. 6. Vidangez l’essence du réservoir et remplissez avec
l’essence fraîche.
7. II y a d’eau dans l’essence. 7. Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur,
et remplissez le réservoir avec l’essence fraîche.
8. Réservoir d'essence bouché. 8. Enlevez le réservoir d'essence et nettoyez-le.
9. Fil de bougie d'allumage est débranché. 9. Branchez et serrez le fil de bougie d'allumage.
10. Tamis d’air encrassé. 10. Nettoyez le tamis d’air de moteur.
11. Silencieux est bouché/sale. 11. Nettoyez/remplacez le silencieux.
12. Le carburateur est déréglé. 12. Réglez le carburateur.
13. Mauvaise compression. 13. Contactez un centre d’entretien autorisé.
Moteur surchauffe 1. Niveau d’huile bas ou huile sale. 1. Vérifiez le niveau d’huile ou la remplacez-la.
2. Tamis d’air encrassé. 2. Nettoyez le tamis d’air.
3. Moteur encrassé. 3. Nettoyez les ailettes de cylindre, le tamis d’air,
et autour du silencieux.
4. Silencieux bouché partiellement. 4. Enlevez et nettoyez le silencieux.
5. Réglage de carburateur incorrect. 5. Réglez le carburateur à la position plus riche.
Rebondissements 1. La terre est trop sèche et dure. 1. Mouillez légèrement la terre ou attendez des
excessifs et un conditions de sol plus favorables.
maniement difficile 2. Réglages des roues et de la jauge de profondeur. 2. Réglez les roues et la jauge de profondeur.
Terre se groupe en mottes 1. La terre est trop mouillée. 1. Attendez des conditions de terre plus favorables.
Moteur marche mais la 1. Courroie trapézoïdale n’est pas dans les poulies. 1. Vérifiez la courroie trapézoïdale.
motobineuse ne bouge 2. Mauvais réglage de la courroie trapézoïdale. 2. Vérifiez/réglez la courroie trapézoïdale
pas 3. La barre de commande n’est pas engagée. 3. Engagez la barre de commande.
Moteur marche mais 1. Labourage trop profond. 1. Réglez la jauge de profondeur pour labourage
peine lors du labourage moins profond.
2. Mauvais réglage de la commande des gaz. 2. Vérifiez le réglage de la commande des gaz.
3. Le carburateur est déréglé. 3. Réglez le carburateur.
PROBLEME CAUSE CORRECTION
15
ENTREPOSAGE
Préparez immédiatement votre motobineuse pour l’en tre po sa ge
à la fin de la saison ou si l'unité ne sera pas utilisée pendant 30
jours ou plus.
AVERTISSEMENT: N’entreposez jamais la
motobineuse lorsque le ré ser voir contient
d’essence dans un bâtiment où les va peurs
pour raient par ve nir à une flamme nue ou une
étincelle. Laissez le moteur re froi dir avant
d’entreposer dans un lieu clos.
MOTOBINEUSE
Nettoyez complètement la motobineuse (référez-vous à
la sec tion “NET TOY AGE” dans la section Entretien de ce
ma nuel).
Inspectez, et si nécessaire, remplacez les courroies (Ré rez-
vous aux instructions de remplacement de cour roie dans la
sec tion Révision et Réglages de ce manuel).
Lubrifiez comme illustré dans la section Entretien de ce
ma nuel.
Assurez-vous que tous les écrous, les boulons et les vis
soient bien serrés. Vérifiez si les pièces mobiles sont ava-
riées, brisées et usées. Remplacez-les si né ces sai re.
Retouchez toutes les surfaces peintes rouillées ou éraflées;
sablez légèrement avant de peindre.
MOTEUR
SYSTÈME D'ALIMENTATION
IMPORTANT: C’EST TRÈS IM POR TANT D'ÉVITER
LA FOR MA TION DE DÉPÔTS DE GOMME DANS LE
CARBURATEUR, LE FILTRE D’ESSENCE, LE TUYAU
D’ESSENCE OU LE RES ER VOIR D’ESSENCE PEN DANT
L'ENTREPOSAGE. L’EXPÉRIENCE DÉMONTRE QUE LES
CARBURANTS MÉLANGÉS AVEC DE L’ALCOOL (APPELÉES
GAS O HOL, OU UTILISANT DE L'ÉTHANOL OU DU METHA NOL)
PEU VENT ATTIRER L’HUMIDITE QUI CAUSE LA SÉPARATION
ET LA FOR MA TION D’ACIDES PEN DANT L'ENTREPOSAGE. LE
GAZ ACIDE PEUT AVARIER LE SYSTÈME D'ALIMENTATION
DU MOTEUR PEN DANT L'ENTREPOSAGE.
Vidangez le réservoir d’essence.
Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce que les
con dui tes d’essence et le carburateur soient vides.
N’utilisez jamais les produits spéciaux pour nettoyer le mo teur
et le carburateur dans le réservoir d’essence. L'em ploi de
ces produits pourrait causer des dégâts permanents.
REMARQUE: Un agent stabilisant dans l'essence est une option
acceptable pour minimiser la formation des dépôts de gomme
de carburant pendant l'entreposage. Ajoutez l'agent à l’essence
dans le réservoir d’essence ou dans le bidon de carburant. Sui-
vez toujours le dosage de mélange inscrit sur le bidon de l'agent.
Laissez tourner le moteur pendant au moins 10 minutes après
avoir ajouté l'agent pour lui permettre d'atteindre le carburateur.
Ne vidangez pas le réservoir d’essence et le carburateur si l'agent
d'essence est utilisé.
HUILE DE MOTEUR
Vidangez l’huile (quand le moteur est chaud) et rem placez avec
l’huile de moteur fraîche. (Référez-vous à “MOTEUR” dans la
section Entretien de ce manuel.)
CYLINDRE(S)
Enlevez la bougie d’allumage.
Versez une once 28 ml (1 once) d’huile par l'orifice de la
bougie d'al lu ma ge dans le cylindre.
Tirez lentement la poignée de démarrage plusieurs fois pour
dis tri buer l’huile.
Remplacez par une nouvelle bougie d’allumage.
INFORMATION SUPPLEMENTAIRE
Ne conservez pas d’essence d’une saison à l’autre.
Remplacez le bidon d’essence s’il commence à rouiller. La
présence de rouille et/ou de saleté dans l’essence caus era
des problèmes.
Entreposez la motobineuse à l’intérieur, si possible, et cou-
vrez-la pour la protegér de la poussière et de la saleté.
Couvrez la motobineuse avec une couverture im per méa ble.
N’uti li sez pas une couverture en plastique. Le plas tique obs-
true la circulation d’air et permet la formation de con den sa tion
qui fera à rouiller l'unité.
IMPORTANT: NE COUVREZ JAMAIS LA MOTOBINEUSE
QUAND LE MOTEUR ET LE CIRCUIT D'ÉCHAPPEMENT SONT
ENCLORE CHAUDS.
14
RÉVISION ET RÉGLAGES
Fig. 18
Commande Des Frasies En Po si tion “Arrêt”
Commande Des Frasies En
Po si tion “Marche”
Corps
Câble De La Commande Des Fraises
Collier De Ser ra ge Du
Câble
Vis
Vis
Protecteur De La
Courroie
Fig. 19
Vis
DERNIÉRE VÉRIFICATION - POSITION “MARCHE”
Avec la commande de fraise en position “MARCHE” (“ON”)
poussez le guidon vers le bas de façon à soulever les fraises
du sol.
Tirez lentement la poignée de démarrage et observez les
fraises. Elles doivent tourner en avant.
Si les fraise ne tournent pas, le fil intérieur du câble de com-
man de est trop lâche. Desserrez le collier de câble et tirez
le câble vers le haut pour enlever le mou et serrez encore
le collier.
Réglez encore si nécessaire (en position marche).
REMARQUE: Si la vérification en position “MARCHE” (“ON”) de-
mande un réglage, vérifiez encore le réglage en position “ARRÊT”
(“OFF”) pour vous assurer que les fraises ne tournent pas quand
la commande est en position “ARRÊT” (“OFF”)(haute).
POUR ENLEVER LE PROTECTEUR DE COUR-
ROIE (Voir la fig. 19)
Enlevez les vis du côté du protecteur de courroie.
Tirez le protecteur de courroie loin de la motobineuse.
Remettez le protecteur de courroie en inversant les étapes
ci-dessus. Assurez-vous que l’encoche située au fond du
protecteur de courroie se trouve sous la tête du boulon de
déflecteur de fraise et que tous les écrous soient serrés à
fond.
Fig. 20
REMPLACER LA COURROIE TRA ZOÏ DA LE
(Voir la fig. 20)
Remplacez la courroie trapézoïdale si elle est très étirée fendue
ou effilochée.
Le protecteur de courroie doit être enlevé pour entretenir la
cour roie. Voir “ENLEVER LE PROTECTEUR DE COURROIE”
dans cette section de ce manuel.
ENLEVER LA COURROIE
Enlevez premièrement la courroie trapézoïdale de la poulie
de transmission et ensuite de la poulie du moteur.
REMPLACER LA COURROIE
Posez la nouvelle courroie trapézoïdale sur la poulie du moteur
d'abord puis sur la poulie de transmission. Assurez-vous
que la courroie se trouve dans la rainure intérieure des deux
poulies, à l’intérieur de tous les guides-courroie, et qu’elle
s'appuie sur la poulie de galet-tendeur.
VERIFIER L'UTILISATION DES FRAISES
Voir “VERIFICATION DE L'UTILISATION DES FRAISES”
dans cette section de ce manuel.
REMPLACER LE PROTECTEUR DE COURROIE
Poulie De
Transmission
Guide-cour roie
Courroie
Trapézoïdale
Poulie Du
Galet-tendeur
Guide-cour roie
Poulie Du Moteur
MOTEUR
L’entretien, la réparation ou le remplacement des dispositifs
de commande des émissions et des systèmes, qui sont
réalisés aux frais des clients, peuvent être effectués par
un centre ou un technicien spécialisé dans la réparation de
moteurs hors-route. Les réparations au titre de garantie
doivent être effectuées par un centre de service autorisé
par le fabricant du moteur.
IMPORTANT : LE RÉGULATEUR DE VITESSE DU MOTEUR,
DONT LE RÉGLAGE EST EFFECTUÉ EN USINE, NE DOIT
JAMAIS ÊTRE MODIFIÉ. IL PEUT ÊTRE DANGEREUX DE
RÉGLER LE MOTEUR À UN RÉGIME TROP ÉLEVÉ (AU-
DESSUS DE CELUI ÉTABLI EN USINE). SI VOUS PENSEZ
QUE LA VITESSE SUPÉRIEURE DU RÉGULATEUR DOIT
ÊTRE RÉGLÉE, COMMUNIQUEZ AVEC LE MAGASIN LE PLUS
PRÈS OU UN AUTRE CENTRE DE RÉPARATION QUALIFIÉ QUI
DISPOSE DE L’ÉQUIPEMENT ADÉQUAT ET DE L’EXPÉRIENCE
NÉCESSAIRE POUR EFFECTUER LES RÉGLAGES QUI
S'IMPOSENT.
13
RÉVISION ET RÉGLAGES
ATTENTION: Débranchez le fil de bougie d’allumage et posez-le de telle façon qu’il ne puisse pas entrer en
contact avec la bougie d’allumage.
Fig. 14
MOTOBINEUSE
POUR RÉGLER LA HAUTEUR DU GUIDON
(Voir la fig. 14)
La motobineuse est expédiée avec le guidon dans une position
basse. Choisissez la hauteur la plus convenable pour vous et les
conditions de labourage. La hauteur sera différente lorsque la
motobineuse creuse le sol.
Si vous désirez une hauteur plus élevée, desserrez les
quatre écrous qui fixent le panneau du guidon aux sup ports
de moteur.
Glissez le panneau à l’emplacement désiré.
Serrez à fond les quatre écrous.
PANNEAU DU
GUIDON
SUPPORTS
DE MOTEUR
ECROUS (DEUX
ECROUS SE
TROUVENT AU
COTE GAUCHE
AUSSI)
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 15
tine_4
A
B
A
B
tine_5
A
C
A
C
tine_6
DISPOSITION DES FRAISES
Les fraises extérieures peuvent être disposées de différentes
fa çons afin de ré pon dre à vos demandes de labourage.
ATTENTION: Les fraises sont tranchantes.
Por tez des gants ou d'autres protections
quand vous tou chez aux frai ses.
LABOURAGE NORMAL
(Voir la fig. 15)
Montez les trous “A” dans les moyeux de fraise aux trous “B”
dans l’arbre de fraise.
LABOURAGE DE MOYENNE LARGEUR
(Voir la fig. 16)
Montez les trous “A” dans les moyeux de fraise aux trous “C
dans l’arbre de fraise.
LABOURAGE/BINAGE ÉTROIT (Voir la fig. 17)
Enlevez les fraise extérieures.
REMARQUE: Lors de remontage des fraises extérieures, as su rez-
vous que l’ensemble de la fraise du côté droit de la mo to bi neuse
(marqué “R’’) et l’ensemble de la fraise du côté gauche (marqué
de “L”) soient montés au bon côté correct de l’arbre de fraise.
FRAISE
EXTÉRIEURE
AXE DE CHAPE
FRAISE INTÉ-
RIEURE
COLLIER EN ÉPINGLE À
CHE VEUX
FRAISES IN RIEU RES SEU LE MENT
VÉRIFICATION D'UTILISATION DES FRAI SES
(Voir la fig. 18)
AVERTISSEMENT: Débranchez toujours le
fil de bougie d’allumage lors de la vé ri fi ca-
tion des fraises.
Pour assurer le bon fonctionnement des fraises, le levier de com-
man de de fraise doit être contre le corps de commande et si le fil
intérieur du câble de commande a du mou, il doit être tendu quand
cette commande est en position “ARRÊT” (“OFF”)(haute).
Si le levier et le câble sont lâches, relâchez le collier du câble à
l’extrémité inférieure du câble. Tirez vers le haut le câble pour
enlever le mou, n'allongez pas le ressort situé à l’extrémité du
câble, et serrez encore le collier du câble.
DERNIÈRE VÉRIFICATION - POSITION “ARRÊT’’
Avec la commande des fraises en position “ARRÊT” (OFF)
(po si tion haute), poussez le guidon vers le bas pour sou le ver
les fraises du sol.
Tirez lentement la poignée de démarrage et observez les
fraises. Elles ne doivent pas tourner.
Si elles tournent, le fil intérieur du câble de commande est
trop tendu ce qui allonge le ressort inférieur et engage les
fraises. Desserrez le collier de câble jusqu’à ce que la tension
du ressort soit relâchée. Serrez à et abaissez le câble fond
le collier de câble.
Réglez encore si nécessaire (en position “ARRÊT”).
12
ENTRETIEN
SILENCIEUX
N’utilisez pas la motobineuse sans silencieux. Ne modifiez pas
le système d’échappement. Un silencieux ou un pare-étincelles
avarié pose des risques d’incendie. Inspectez-les pé rio di que ment
et remplacez-les si nécessaire. Si votre moteur est muni d’un
grillage de pare-étincelles, enlevez-le toutes les 50 heures pour
le nettoyer et l’inspecter. Remplacez-le s’il est avarié.
BOUGIE D’ALLUMAGE
La bougie d’allumage devrait être changée toutes les 25 heures
d’utilisation ou au commencement de la saison de la bou rage. Le
type de la bougie d’allumage et le réglage de l’écart se trouvent
dans la section de “SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT”.
TRANSMISSION
Votre transmission est scellée et la lubrification n’est pas de man-
dée à moins qu’elle soit réparée.
Fig. 13
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
(Voir la fig. 13)
Votre moteur est refroidi à l'air. Pour un bon fonctionnement
du moteur et pour une longue durabilité, maintenez le moteur
propre.
Nettoyez fréquemment le tamis d'air à l'aide d'une brosse à
poils raides.
Enlevez le boîtier de soufflerie et nettoyez-le si néces-
saire.
Conservez les ailettes de cylindre exemptes de saleté et de
la balle.
Ailettes de cylindre
Si len cieux
Tamis D'air
Boîtier De
Souf fle rie
NETTOYAGE
Ne pas nettoyer la motobineuse si le moteur et la transmission
sont encore chauds. Il serait mieux de ne pas utiliser de l’eau
pressurisée (tuyau d’arrosage, etc.) afin de nettoyer la machine
sauf si la garniture près de la transmission, le silencieux du
moteur, le filtre à air et le carburateur sont protégés contre toute
pénétration possible d’eau. L’entrée d’eau au niveau du moteur
réduit la durée de votre motobineuse.
Nettoyez le moteur, les roues, la finition, etc. de toutes les
matières étrangères.
Conservez la propreté des roues et des surfaces peintes en
enlevant, l’essence, l’huile, etc.
Protégez les surfaces peintes avec une cire d’auto.
11
ENTRETIEN
Débranchez le fil de bougie d'allumage avant d'effectuer tout entretien (sauf le réglage du carburateur) pour
éviter un démarrage accidentel du moteur.
Évitez les incendies! Maintenez le moteur exempt d'herbe, de feuilles et d'huile ou de carburant répandu.
Vidangez le carburant du réservoir avant de pencher la motobineuse pour l'entretien. Nettoyez la surface
du silencieux de toute ac cu mu la tion d'herbe, de saleté et de débris.
Ne touchez pas à un silencieux chaud ou à des ailettes chaudes de cylindre puisque le contact peut causer
des brûlures.
Fig. 10
MOTEUR
LUBRIFICATION
Utilisez seulement l'huile déterente de qualité supérieure cotée
SF-SJ par le service API. Choi sis sez le degré de viscosité SAE
de l'huile selon la tem ra tu re prévue. (Voir la fig. 10)
REMARQUE: Bien que les huiles de multi-viscosité (5W30, 10W30
etc.) améliorent le démarrage par temps froid, leur consommation
augmente à plus de 0°C. Vérifiez le niveau d'huile plus fré quem-
ment pour éviter l'avarie du moteur lors de l'uti li sa tion avec un
niveau d'huile bas.
Changez l’huile tous les 25 heures d'opération ou au moins une
fois par an si la motobineuse est utilisée moins de 25 heures
par an.
Vérifiez le niveau l’huile du carter avant de démarrer le moteur
et ensuite toutes les cinq (5) heures en cas d’utilisation continue.
Ajoutez l’huile moteur SAE 30 ou une huile cor res pon dan te.
Serrez le bouchon d’huile à chaque fois que vous vérifiez le
niveau d'huile.
'2!$%ª$%ª6)3#/3)4²ª3!%
4!",%!5ª$%3ª4%-0²2!452%3ª!5815%,,%3ª),ª&!54ª#(!.'%2ª$(5),%
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
D'HUILE
NIVEAU
D'HUILE
BOU CHON
DE VI DAN GE
D'HUI LE
Fig. 11
POUR REMPLACER D'HUILE MOTEUR
(Voir la fig. 10 et 11)
Vérifiez la gamme de température prévue avant le prochain
remplacement de l'huile. Toutes les huiles doivent rencontrer la
classification de service API SF-SJ.
Vérifiez si la motobineuse soit stationnée sur un terrain
plat.
L'huile se vidangera plus facilement si elle est chaude.
Recueillez l'huile dans un récipient approprié.
Enlevez le bouchon de vidange.
Penchez en avant la motobineuse pour vidanger l'huile.
Lorsque la vidange est complète, remettez le bouchon de
vi dan ge d'hui le et serrez à fond.
Enlevez le bouchon de remplissage d'huile. Ne laissez pas
de saletés entrer dans le moteur.
Remplissez le moteur avec l'huile. Voir la section “REM PLIR
LE MOTEUR D'HUILE” dans la section utilisation de ce
manuel.
FILTRE À AIR (Voir la fig. 12)
Inspectez la cartouche du filtre à air toutes les 25 heures, plus
souvent si les conditions sont poussiéreuses.
Desserrez les vis de filtre à air, une vis se trouve sur chaque
côté du couvercle.
Enlevez le couvercle de filtre à air.
Enlevez soigneusement la cartouche de filtre à air. Faites
attention. Ne laissez pas de saletés ou de débris entrer dans
le carburateur.
Nettoyez en la frappant légèrement sur une surface plate.
Si elle est très sale ou avariée, remplacez la cartouche.
Nettoyez et remettez le couvercle. Serrez à fond les vis.
ATTENTION: LES SOLVANTS DE PÉTROLE, TELS QUE
LE KÉROSÈNE, NE DOIVENT PAS ÊTRE UTILISÉS POUR
NETTOYER LA CARTOUCHE. ILS RISQUENT DE PROVOQUER
UNE DÉTÉRIORATION DE CELLE-CI. NE METTEZ PAS
D'AIR COMPRIMÉ POUR NETTOYER OU SÉCHER LA
CARTOUCHE.
Fig. 12
Vis Du Filtre À Air
Couvercle
Cartouche Du Filtre À Air
En Mousse Prefiltre
10
ENTRETIEN
#!,%.$2)%2ª$%.42%4)%.
).3#2)6%:ª,%3ª$!4%3ª!5ª&52
%4ª®ª-%352%ª15%ª6/53
%&&%#45%:ª,%3ª%.42%4)%.3
2²'5,)%23
6ÏRIFIEZªLEªNIVEAUªDHUILEªDEªMOTEUR
#HANGEZªLHUILEªDEªMOTEUR
(UILEZªLESªPOINTSªDEªPIVOTEMENT
)NSPECTEZªLEªTAMISªËªAIR
)NSPECTEZªLEªSILENCIEUXªPAREÏTINCELLES
.ETTOYEZREMPLACEZªLAªCARTOUCHEªDUªFILTREªËªAIR
.ETTOYEZªLESªAILETTESªDEªCYLINDREªDUªMOTEUR
2EMPLACEZªLAªBOUGIEªDALLUMAGE
!6!.4ª#(!15%ª53!'%
4/54%3ª,%3ªª(%52%3
4/54%3ª,%3ªª(%52%3
4/54%3ª,%3ªª(%52%3
$!4%3ª$%.42%4)%.

ªª#HANGEZªPLUSªSOUVENTªQUANDªLAªMOTOBINEUSEªFONCTIONNEªSOUSªUNEªCHARGEªLOURDEªOUªËªTEMPÏRATUREªAMBIANTEªÏLEVÏE
ªª&AITESªENTRETENIRªPLUSªSOUVENTªDANSªDESªCONDITIONSªPOUSSIÏREUSESªOUªSALESª
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
La garantie pour cette motobineuse ne couvre pas les éléments
qui ont été sujets à un abus soit à de la égligence de la part de
l'opérateur. Pour conserver une garantie complète, l'uti li sa teur doit
maintenir la mo to bi neuse tel que précisé dans ce manuel.
Quelques ajustements sont nécessaires périodiquement pour
maintenir correctement votre motobinuese.
Tous les réglages dans la section de Révision et Réglages de ce
manuel devraient être vérifiés au moins une fois par saison.
Une fois par an, remplacez la bougie d'allumage, nettoyez ou
remplacez le filtre à air, et vérifiez les fraises et les courroies
pour les signes d'usure. Une nouvelle bougie d'al lu ma ge
et un nouveau filtre à air propre assurent un mélange air/
essence correct et ainsi permettent à votre moteur de mieux
fonctionner et de durer plus long temps.
AVANT CHAQUE UTILISATION
Vérifiez le niveau d’huile de moteur.
Vérifiez le fonctionnement des fraises.
Vérifiez la solidité des systèmes de fixation.
LUBRIFICATION
Assurez que votre motobineuse est bien lubrifiée. Re portez au
TABLEAU DE lUBRIFICATION.
TABLEAU DE LUBRIFICATION
cHUILE DE MOTEUR SAE 30 OU 10W30
dRÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION DE ENTRETIEN DE MOTEUR.
2 Moteur
1 Bras De
Galet-tendeur
1 Commande des dents
9
UTILISATION
Fig. 7
Commande
d’étrangleurl
Commutateur
du moteur
Robinet de
carburant
poignée de
dÉmarrage
(recul)
Bougie d’allumage
Commande De
L'étrangleurl
Fig. 8
321
5
4
67
RODAGE DE LA MOTOBINEUSE
Assouplissez la courroie, les poulies et la commande des fraises
avant de commencer le labourage.
Démarrez le moteur, appuyez sur les poignées pour sou le ver
les fraises du sol. Engagez la commande des fraises pour
les faire tourner. Laissez tourner les fraises pendant cinq
minutes.
Vérifiez le fonctionnement des fraises et réglez si né ces sai re.
Référez “VERIFICATION D'UTILISATION DES FRAI SES”
dans la section de Révision et Réglages de ce manuel.
CONSEILS DE LABOURAGE
ATTENTION: Utilisez la motobineuse
avec la commande des gaz en position
lente “SLOW” jusqu’à ce que vous soyez
habitué.
Soulevez légèrement les poignées (levant ainsi la jauge de profon-
deur de la terre) pour aider la motobineuse à avancer. Appuyez
sur les poignées pour ralentir la motobineuse.
S’il faut faire un effort ou si la motobineuse tremble, les roues et la
jauge de profondeur NE sont PAS correctement ancrées dans la
terre à labourer. Vous arrivez à un réglage correct de la jauge et
des roues par des essais et selon l’état de la terre. Si la terre est
dure ou mouillée, la vitesse du moteur et des fraises sera lente.
Dans ces conditions, la motobineuse sautera sur le sol.
Une motobineuse bien réglée bêchera sans que l’opérateur ait
à exercer un gros effort.
Le labourage est le creusage, le retournage et l'effritement
de la terre durci avant l'ensemencement. Une terre déliée
favorise la croissance des racines. La meilleure profondeur
de labourage est de 4 à 6 po. (10 à 15 cm). Une motobineuse
aide aussi à enlever les mauvaises herbes. La dé com po-
si tion de ces mauvaises herbes enrichit le sol. Dépendant
du climat (pluie et vent) il peut être préférable de labourer la
terre à la fin d’une saison de récolte pour mieux conditionner
de la terre.
L'état du sol est importantes. Les fraises pénétreront pas
facilement une terre séche et dure qui peut contribuer aux
rebondissements exagérés et à un maniement difficile de votre
motobineuse. Une terre dure devrait être humidifiée avant
le labourage, et une terre extrêmement mouillé for me ra des
boules ou des mottes durant le labourage. At ten dez jusqu’à
ce que la terre soit moins mouillé afin d’obtenir les meilleurs
résultats. Lorsque le labourage se fait à l’automne, enlevez
les vignes et les longues herbes pour empêcher celles-ci de
s’enrouler autour de l’arbre des fraises et ralentir le labou-
rage.
CULTURE
La culture est un labourage peu profond entre les rangs pour
arracher les mauvaises herbes et les empêcher de priver les
plantes d’humidité et d’aliments. De plus, travailler la couche
supérieure de la terre contribuera à la conservation de l’humidité.
La meilleure profondeur de binage se situe entre 1 à 3 pouces
(2,5 à 7,5 cm).
Il ne sera pas nécessaire probablement d’utiliser la jauge
de profondeur. Commencez en penchant en avant la jauge
jusqu’à ce qu’elle soit tenue par le ressort de jauge.
Cultivez le long des rangs à une vitesse qui permettra aux
fraises de déraciner les mauvaises herbes et de laisser la terre
à l’état brut pour que les mauvaises herbes n’y re pous sent
plus (Voir la fig. 9).
Fig. 9
Vous trouverez le labourage beaucoup plus facile si vous
laissez un rang non bêché entre les sillons. Puis retournez
entre les sillons (Voir la fig. 8). Il y a deux raisons pour faire
ceci. Premièrement, des virages larges sont beaucoup
plus faciles à prendre que des demi-tours. Deuxièmement,
la motobineuse ne vous entraînera pas vers le rang plus
proche.
Mettez la hauteur de la jauge de profondeur et les roues
en position pour labourage peu profond lorsque la terre est
extrêmement dure. Travaillez ensuite les premiers sillons
en perpendiculaire à une profondeur normale.
8
UTILISATION
AVANT LE DÉMARRAGE DU MOTEUR
IMPORTANT: VEILLEZ À NE PAS LAISSER DE LA
POUSSIÈRE PÉNÉTRER DANS LE MOTEUR LORS DE LA
VÉRIFICATION OU DE L’APPOINT D’HUILE OU DE CARBURANT.
UTILISEZ DE L’HUILE ET DU CARBURANT PROPRES
DANS DES CONTENANTS APPROUVÉS, PROPRES ET
COUVERTS. UTILISEZ DES ENTONNOIRS DE REMPLISSAGE
PROPRES.
REMPLIR LE MOTEUR D’HUILE (Voir la
fig. 6)
1 Le moteur de votre appareil a été rempli à l'usine avec l'huile
SAE 30 d'été avant l'expédition.
2 Le moteur de niveau, lavez l'aire autour du bouchon de
rem plis sa ge d'huile et enlevez le bouchon.
3 L’huile de moteur devrait être remplie jusqu’au point de dé-
bordement quand le moteur est de niveau. Pour une capacité
approximative, consultez les « SPÉCIFICATIONS DU PRO-
DUIT » de la page 4 de ce manuel. Toutes les huiles doivent
répondre à la classification d’usage prévu A.P.I. SG-SL.
4. Inclinez le rotoculteur vers l’arrière sur ses roues, puis remet-
tez-le de niveau.
5. Avec le moteur de niveau, remplissez jusqu’au point de
trop-plein au besoin. Remplacez le bouchon de remplissage
d’huile.
Pour un fonctionnement par temps froid, vous devrez vidanger
l’huile pour faciliter le démarrage (consultez le « TABLEAU
DE VISCOSITÉ DE L’HUILE » dans la section de ce manuel
traitant de l’entretien.)
Pour vidanger l’huile moteur, consultez la section de ce manuel
traitant de l’entretien.
Fig. 6
e
n
g
ine
_
a
r
t_4
NIVEAU
D'HUILE
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
D'HUILE
Niveau supérieur maximal
Niveau inférieur minimal
ATTENTION: Remplissez jusqu’à 1/2 pouce (12,5
mm) du haut du réservoir d’essence pour éviter
les risques de débordement et pour permettre
l’expansion du carburant. En cas d'un dé bor de-
ment d’essence ac ci den tel, éloignez la motobin-
euse. Évitez de créer toute source d'in cen die
jusqu’à la dis pa ri tion des vapeurs d'es sen ce.
N’en met tez pas trop.
Essuyez toujours l’huile ou l’essence renversée.
Vous ne devez jamais em magas iner, ré pan dre ou
utiliser de l’es sen ce près d’une flam me nue.
IMPORTANT: POUR ASSURER UN BON DÉMARRAGE PAR
TEMPS FROID (SOUS LES 32°F/0°C), VOUS DEVEZ UTILISER
DE L’ESSENCE FRAÎCHE, PROPRE ET SPÉCIALE D'HIVER.
ATTENTION: L’expérience indique que les com bus ti bles mé lan-
gés avec l’alcool (ap pe lés gasohol ou utilisant l’éthanol ou le
tha nol) peuvent at ti rer l’humidité qui cau se la sé pa ra tion et la
for ma tion d’acide pen dant l’entreposage. Le gaz acide peut ava rier
le système d’essence d’un moteur pen dant l’en tre po sa ge. Pour
éviter les pro blè mes de moteur, le système d’es sen ce doit être
vidangé avant tout l’entreposage de 30 jours ou plus. Vi dan gez le
réservoir d’es sen ce, dé mar rez le moteur et laissez-le fonc tion ner
jusqu’à ce que les conduites de com bus ti ble et le carburateur
soient vi des. Uti li sez de l’es sen ce fraîche la saison sui van te.
Re por tez-vous aux instructions sur l’en tre po sa ge pour les autres
ren sei gne ments. N’uti li sez jamais de produits de nettoyage de
moteur ou de carburateur dans le réservoir d’es sen ce sinon des
dom ma ges per ma nents pour raient être causés.
REMPLIR LE RÉSERVOIR D’ESSENCE
Remplissez le réservoir d’essence. Remplissez le réservoir
d’es sen ce jusqu’au fond de son goulot de rem plis sa ge. N’en
mettez pas trop. Utilisez de l’essence sans plomb, régulière,
fraîche, et propre avec un indice d'octane au moins 87.
(L’uti li sa tion d’essence sans plomb tend à ré dui re les dépôts
de calamine et d'oxyde de plomb et prolonge la vie des
sou pa pes). Ne mélangez pas l’huile avec l’essence. Pour
que l’essence utilisée soit fraîche, achetez des quantilés qui
peuvent ître utilisées dans les trente jours suivant l'achat.
DÉMARRAGE DU MOTEUR (Voir la fig. 7)
ATTENTION : Gardez la commande des dents
à la position « OFF » lors du démarrage du mo-
teur. Lors du démarrage initial ou si le moteur a
fonctionné sans carburant, il sera nécessaire de
tirer plusieurs fois sur le lanceur pour transférer
le carburant du réservoir au moteur.
1. Assurez-vous que la bougie d’allumage est correctement
branchée.
2. Placez le robinet de carburant à la position « ON » (mar-
che).
3. Pour faire démarrer un moteur froid, déplacez le levier de
l’étrangleur à la position « ON » (marche).
4. Placez le levier de l’étrangleur éloigné de la position « SLOW »
(lente), à environ un tiers de la distance de la position « FAST
» (rapide).
5. Mettez le commutateur du moteur à la position « ON » (mar-
che). Tirez lentement sur le cordon jusqu'à ce que le moteur
s’engage dans un cycle de compression (le cordon sera
légèrement plus difficile à tirer à ce point.)
6. Tirez rapidement sur la poignée du lanceur. Ne laissez pas
la poignée du lanceur heurter le démarreur en se rétractant.
Répétez au besoin.
REMARQUE : Si le moteur pétarade, mais ne démarre pas, dé-
placez l’étrangleur à mi-course. Tirez sur la poignée du lanceur
jusqu’à ce que le moteur démarre.
7. Si le levier de l’étrangleur a été placé à la position « ON » (mar-
che) pour faire démarrer le moteur, déplacez graduellement
à la position opposée pendant le réchauffement du moteur.
REMARQUE : Un moteur chaud requiert moins d'action de
l’étrangleur pour démarrer.
8. Déplacez la commande d’étrangleur à la position de fonction-
nement désirée.
9. Laissez le moteur se réchauffer pendant quelques minutes
avant d’enclencher les dents.
REMARQUE : Si le moteur ne démarre pas, consultez les points
de dépannage.
7
UTILISATION
L’utilisation d’une motobineuse présente le risque de la projection des particules dans les yeux, ce qui peut
causer des blessures sérieuses. Portez toujours des lunettes de sécurité ou une visière avant de démarrer
la motobineuse et lorsque vous labourez. Nous recommandons une visière de sécurité pa no ra mi que pour
ceux qui portent des lunettes ou des lunettes de sécurité standard.
UTILISATION DU ROTOCULTEUR
Il est impératif de connaître le fonctionnement de toutes les
commandes avant de faire l’appoint de carburant et d’huile ou
de tenter de faire démarrer le moteur.
ARRÊT (Voir la fig. 4)
DENTS
1. Relâchez la commande des dents pour interrompre le mou-
vement.
MOTEUR
2. Placez la commande d’étrangleur à la position « SLOW »
(LENTE) et laissez le moteur tourner lentement pour qu’il
refroidisse.
3. Mettez le commutateur du moteur à la position « OFF »
(arrêt).
4. Mettez le levier du robinet de carburant à la position « OFF
» (arrêt).
REMARQUE: N’utilisez jamais l’étrangleur pour couper le mo-
teur.
IMPORTANT: POUR COUPER LE MOTEUR EN CAS
D’URGENCE, TOURNEZ LE COMMUTATEUR DU MOTEUR À
LA POSITION OFF (ARRÊT).
Fig. 4
1
Commande
d’étrangleur
Commutateur du moteur
Robinet de
carburant
Commande
d’étrangleur
Commutateur
du moteur
Robinet de
carburant
Commande des dents
Position « Off » (arrêt) (HAUT)
Commande des dents
Position « On » (marche) (BAS)
FONCTIONNEMENT DES DENTS
Serrez la commande des dents pour manœuvrer l’appareil.
Fig. 5
LABOURAGE
La vitesse de motobineuse et la profondeur de labourage sont
réglées par l’emplacement de la jauge de profondeur et la hau-
teur des roues.
La jauge de profondeur devrait toujours être sous les roues pour
cher. Mettez la jauge sert de frein pour ralentir la motobineuse
et permettre aux fraises de pénétrer la terre. Plus la jauge est
basse, plus le labour est profond.
JAUGE DE PROFONDEUR (Voir la fig. 5)
Pour régler la jauge, enlevez le collier en épingle à cheveux et
l’axe de chape. Mettez la jauge de profondeur à la position dé-
sirée. Remettez ensuite le collier en épingle à cheveux et l’axe
de chape.
Réglez la jauge de profondeur au deuxième ou troisième
trou en partant du haut pour un labourage normal.
ROUES (Voir la fig. 5)
Réglez les roues en enlevant le collier en épingle à cheveux et
l’axe de chape. Changez la position des roues. Remettez le collier
en épingle à cheveux et l’axe de chape.
Réglez les roues au deuxième ou troisième trou du haut pour
un labourage normal.
depth_stak
e_4
COLLIER EN ÉPINGLE
À CHEVEUX ET L’AXE
DE CHAPE
JAUGE DE
PROFONDEUR
RESSORT
DE JAUGE
ROUE
POUR TRANSPORTER
ATTENTION: Laissez refroidir le moteur et le
silen cieux avant de soulever ou transporter.
Débranchez le fil de bougie d’allumage.
Vidangez l’essence du réservoir.
DANS LA COUR
Penchez la jauge de profondeur vers le devant jusqu’à ce
qu’elle soit maintenue par le ressort de jauge.
Appuyez sur les poignées pour soulever les fraises du sol.
Poussez ou tirez la motobineuse jusqu’à l’endroit désiré.
EN VILLE
Débranchez le fil de bougie d’allumage.
Vidangez le réservoir d’essence.
Ne penchez pas la motobineuse sur le côté pendant le
transport afin d’éviter une fuite d’huile.
6
Ces symboles peuvent se montrer sur votre motovineuse à gazon ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez
et comprenez la signification des symboles.
CONNAISSEZ VOTRE MOTOBINEUSE
LISEZ CE MANUEL DE PROPRIÉTAIRE ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER
VOTRE MOTOBINEUSE
Comparez les illustrations à votre motobineuse à se mettre au courant avec les différentes commandes et les réglages.
Conservez ce manuel pour la référence d'avenir.
UTILISATION
MEETS ANSI SAFETY REQUIREMENTS
Our tillers conform to the safety standards of the American National Standards Institute.
COMMUTATEUR DU
MOTEUR
ROBINET DE
CARBURANT
POIGNÉE DE
DÉMARRAGE
(RECUL)
COMMANDE DES
DENTS
JAUGE DE PRO FON DEUR
COMMANDE
D’ÉTRANGLEUR
COMMANDE DE
L'ÉTRANGLEUR
FRAISES
LE TROU POUR REMPLIR LE GAZ
Fig. 3
COMMANDE DE L'ÉTRANGLEUR- employé pour démarrer un
mo teur froid.
JAUGE DE PROFONDEUR - commande la vitesse de devant
et la profondeur auquelle la motobineuse bêche.
COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT DU MOTEUR- Le commu-
tateur du moteur permet et neutralise le circuit d’allumage.
COMMANDE DES FRAISES EN MARCHE AVANT - permet
d'engager les fraises vers l'avant.
SOUPAPE DE CARBURANT- La soupape de carburant ouvre
et ferme le passage entre le réservoir de carburant et le carbu-
rateur.
POIGNEE DE DEMARRAGE - permet de démarrer le moteur.
COMMANDE DES GAZ - permet de commander la vitesse du
moteur.
5
MONTAGE
Fig. 1
DÉBALLER ET INSTALLER LE MANCHE
(Voir la fig. 1)
ATTENTION: Faites attention aux agrafes
du carton.
IMPORTANT: LORSQUE VOUS DÉBALLEZ OU MONTEZ LA
MOTOBINEUSE, NE PAS ÉTIRER OU ENTORTILLER LE(S)
CÂBLE(S).
Coupez les attaches qui fixent le manche.
Insérez le câble comme montré et glissez la colonne de la
poignée sur le support de la poignée.
Enlevez tout emballage du carton.
Fixez le manche à la charnière à l’aide de deux (2) boulons
de carrosserie et de deux (2) écrous frien à collet. Serrez
so li de ment.
Coupez le carton éloigné de la motobineuse.
Acheminez le câble(s) de la commande des fraises au travers
du collier de serrage de plastique du câble la manche.
REMARQUE: Les câbles ne doivent pas toucher le silencieux.
Coupez les attaches qui retiennent motobineuse sur la pa let te.
En le vez la motobineuse de la palette en tirant en arrière.
Enlevez la vis de fixation du goujon de profondeur pour faire
glisser et éliminer la vis.
CHARNIÈRE
BOULON DE
CAR ROS SE RIE
MANCHE
CÂBLE DE
COMMANDE
DE FRAISE
ÉCROU FREINÉ
À BRIDE
COMMANDE
DE FRAISE
Fig. 2
INSTALLER LA JAUGE DE PROFONDEUR
(Voir la fig. 2)
Desserrez l'écrou “A”.
Insérez le soutien de jauge entre les moitiés de support de
moteur en orientant le ressort de jauge vers le bas.
Montez le soutien de jauge aux supports du moteur avec
les boulons, les rondelles de blocage et les écrous. Serrez
à fond. Serrez l'écrou “A”.
La jauge de profondeur doit bouger librement. Si elle ne
bouge pas, desserrez le boulon de soutien.
SOUTIEN DE LA JAUGE
DE PRO FON DEUR
RESSORT DE
JAUGE
ÉCROU “A
MOITIÉS DE SUPPORT
DU MOTEUR
BOULONS HEXA GO NAUX,
RONDELLES DE BLOCAGE
ET ÉCROUS HEXA GO NAUX
ROUE
JAUGE DE
PRO FON DEUR
BOULON DE
SOUTIEN
HAUTEUR DU MANCHE
La hauteur du manche peut être réglée à une position confor-
table. (Consultez “HAUTEUR DU MANCHE” dans la sec tion
vi sion et Réglages de ce manuel.)
LARGEUR DE LABOUR
La largeur peut être réglée selon les besoins. (Consultez
“DISPOSITION DES FRAISES” dans la section Révision et
gla ges de ce manuel.)
UTILISATION DES FRAISES
Vérifiez les fraises avant la première utilisation. (Consultez
“VE RI FI CA TION DES FRAISES” dans la section Ré vi sion
et Ré gla ges de ce manuel.)
4
DROIT
DEVANT
GAUCHE
POSITION DE L’OPÉ-
RATEUR
overhead_views_7
Fig. 1
MONTAGE
Votre nouvelle motobineuse a été montée à l'usine sauf certaines pièces en vue de l'expédition. Pour s'assurer d'une utilisation correcte
et sûre de votre motobineuse, toutes les pièces et ferrures que vous assemblez doivent être serrées à fond. Utilisez les bons outils.
LES OUTILS EXIGES POUR LE MONTAGE
Un jeu des clés à douille facilitera l'assemblage. Les di men sions
nor ma les des clés sont indiquées:
(1) Couteau à tout usage
(2) Clés de 1/2"
POSITION D’OPERATEUR (Voir la fig. 1)
Quand on utilise l'expression “droite” ou “gauche”, l'utilisateur est
en position derrière le guidon.
ª-ANUEL
ª²CROUSªFRENªËªBRIDEª
ª5.#
ª"OULONSªDEªCHARIOTªª
5.#ªXªª#ATª
ª2ONDELLESªFREINª
ª²CROUSª(ª
ª"OULONSªFREINªªXª
#/.4%.5ª$5ª3!#ª$%3ª0)µ#%3
3
Capacité et type 2,8 L (3 Qts. de Gallon)
d’essence: L’essence sans plomb normale
Type d’huile(API-SG-SL): SAE30 (à plus de 0°C/32°F)
Capacité d’huile:21oz.(0,6 L) 5W-30 (à moins de 0°C/32°F)
Bougie d’allumage: Champion RC12YC
(Écart: 0,030 po/0,762 mm)
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
SOMMAIRE
RÈGLES DE SÉCURITÉ ................................................ 2
RESPONSABILITÉS DU CLIENT ................................. 3
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT .................................. 3
MONTAGE .................................................................. 4-5
UTILISATION .............................................................. 6-9
CALENDRIER D’ENTRETIEN ..................................... 10
ENTRETIEM ............................................................10-12
RÉVISION ET RÉGLAGES ....................................12-14
ENTREPOSAGE .......................................................... 15
GUIDE DE DÉPANNAGE ............................................ 16
GARANTIE ................................................................... 17
FÉLICITATIONS pour votre achat d’une motobineuse. Elle a
été conçue, perfectionnée et fabriquée pour assurer un bon
fonc tion ne ment et la fiabilité maximale.
En cas d’un problème que vous ne pouvez pas résoudre, contactez
le centre d’entretien autorisé le plus proche. Vous y trouverez les
tech ni ciens qualifiés et les outils appropriés pour l'entretien et la
réparation de cette machine.
Veuillez lire et conserver ce manuel. Les instructions qu'il
con tient vous permettront de monter, et d'entretenir correctement
votre motobineuse. Observez toujours les “RÈGLES DE
CU RI TÉ”.
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
Lisez et faites attention aux règles de sécurité.
Suivez un programme régulier d’entretien, de soin, et
d’uti li sa tion de la motobineuse.
Suivez les instructions dans les sections des “Entretien" et
d'En tre po sa ge de ce manuel du pro prié tai re.
IMPORTANT: CETTE MACHINE EST MUNIE D’UN MOTEUR
À COMBUSTION INTERNE ET NE DEVRAIT PAS ÊTRE
UTILISÉE SUR OU PRÈS D’UN TERRAIN COUVERT
D’ARBRES, D’ARBRISSEAUX, OU D' HERBE SI LE SYSTÈME
D’ÉCHAPPEMENT N’EST PAS MUNI D’UN PARE-ÉTINCELLES
RENCONTRANT LES EXIGENCES DES LOIS LOCALES
APPLICABLES. QUAND UN PARE-ÉTINCELLES EST UTILISÉ,
IL DEVRAIT ÊTRE MAINTENU EN BON FONCTIONNEMENT
PAR L’OPÉRATEUR.
VOIR LE CENTRE D’ENTRETIEN AUTORISÉ LE PLUS PRÉS
POUR LE PARE-ÉTINCELLES. LE NUMÉRO DE PIÈCE FIGURE
DANS LA SECTION PIÉCES.
2
FORMATION:
Lisez soigneusement ce manuel du propriétaire. Fa mi lia ri sez-
vous avec les commandes pour apprendre à utiliser
efficacement votre motobineuse. Apprenez comment l’ar ter
rapidement.
N’autorisez jamais les enfants à utilisert votre mo to bi neuse.
Ne permettez pas que les adultes l’utilisent s’ils n’ont pas
reçu les instructions nécessaires.
Éloignez de la surface d’utilisation les animaux et les
per son nes et en particulier les petits enfants.
PRÉPARATION:
Vérifiez systématiquement et soigneusement le terrain et
enlevez tous les objets étrangers.
Débrayez tous les embrayages et mettez la transmission en
position point mort avant de démarrer le moteur.
Habillez-vous avec des vêtements pratiques. Portez
uni que ment des chaussures solides ayant une bonne
trac tion.
Soyez particulièrement prudent lors de manipulation
d’es sen ce; elle est inflammable.
Utilisez un récipient d’essence approuvé.
N’ajoutez jamais d’essence quand le moteur fonctionne et
laissez refroidir le moteur avant de remplir le réservoir.
Remplissez le réservoir d’essence à l’extérieur. Ne rem plis sez
jamais le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment.
Remettez le bouchon de réservoir d’essence et essuyez
l’essence renversée avant de redémarrer le moteur.
Utilisez les cordons prolongateurs et les prises femelle selon
les spé ci fi ca tions du fabricant pour toute machine à moteur
électrique (en traî ne ment ou démarrage élec tri que).
Ne tentez jamais de faire des réglages quand le moteur
fonctionne (sauf quand un réglage est recommandé
ex pli ci te ment par le fabricant).
UTILISATION:
Ne mettez pas les mains ou les pieds à proximité ou sous
les parties mobiles.
Faites attention lorsque vous traversez les allées, les che mins,
les routes et toutes les surfaces couvertes de graviers. Ne
transportez jamais des passagers.
Si vous heurtez un objet e’tranger, arrêtez immédiatement
le mo teur. Débranchez le câble de bougie d’allumage et
ins pec tez la motobineuse, puis réparez tous les dommages
avant de redémarrer.
Faites attention pour éviter de glisser ou tomber.
N’utilisez pas votre motobineuse si elle vibre anormalement.
Arrêtez le moteur, recherchez la cause des vibrations. Des
vibrations ex ces si ves sont les manifestations d'un problème
technique.
Coupez le moteur quand vous quittez la position
d’utilisation.
Prenez toutes les précautions possibles quand vous laissez la
motobineuse sans surveillance. Dégagez les fraises, mettez
le levier de changement de vitesse à la position point mort,
et coupez le moteur.
Avant de nettoyer, d’inspecter, ou de réparer votre
mo to bi neuse, coupez le moteur et assurez-vous que toutes
les parties mobiles soient arrêtées. Ensuite, débranchez le
câble de bougie d’allumage et maintenez-le au loin de la bougie
pour éviter le démarrage accidentel du moteur. Dé bran chez
le cordon d’alimentation sur les moteurs élec tri ques.
Ne démarrez pas le moteur à l’intérieur d’un bâtiment. Les
gaz d’échappement sont dangereux.
N’utilisez jamais votre motobineuse sans les déflecteurs, les
plaques de protection, ou les autres dispositifs de sécurité
en place.
Éloignez les enfants et les ani maux domestiques.
Ne labourez pas trop profondément à grande vitesse. Vous
surchargerez la capacité productive de la motobineuse.
Ne laissez jamais la motobineuse à grande vi tes se quand la
surface est glissante. Regardez en arrière et soyez prudent
en reculant.
Ne laissez personne près de la motobineuse lorsque vous
l’uti li sez.
N’utilisez pas les accessoires qui ne sont pas recommandés
par le fabricant.
Utilisez la motobineuse seulement avec la lumière naturelle
ou artificielle suffisante.
Faites attention quand vous labourez de la terre dure. Les
fraises peuvent s’accrocher dans la terre et pousser la
mo to bi neuse en avant. Dans ce cas, relâchez les poignées
et ne retenez pas la machine.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE:
Conservez la motobineuse et les accessoires en bon
fonc tion ne ment.
Vérifiez fréquemment que tous les boulons de cisaillement,
les boulons de montage de moteur, et les autres boulons
sont correctement serrés .
N’entreposez jamais à l’intérieur d’un bâtiment une
mo to bi neuse avec de l’essence dans le réservoir. Les
vapeurs d’essence en provenance du réservoir peuvent
s’enflammer au contact d’une flamme nue ou des appareils
tels que chauffe-eau, radiateurs etc. Laissez refroidir le moteur
avant de l’entreposer.
Consultez toujours le manuel du propriétaire pour les di rec ti ves
importantes quand la motobineuse doit être en tre po sée
longtemps.
- IMPORTANT -
ATTENTION, IMPORTANT, ET REMARQUE SONT UN MOYEN
D’ATTIRER VOTRE ATTENTION SUR DE L’INFORMATION
IMPORTANTE DANS CE MANUEL.
IMPORTANT: CE SYMBOLE ATTIRE VOTRE ATTENTION SUR
LES RISQUES DE DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT
REMARQUE: CE MOT ATTIRE VOTRE ATTENTION SUR
LA COMPRÉHENSION, L’INTÉGRATION OU L’EXÉCUTION
D’INSTRUCTIONS.
ATTENTION: Débranchez toujours le fil
de bou gie d’allumage et pour pré ve nir
les dé mar ra ges accidentels, po sez-le de
telle fa çon qu’il ne puis se pas en trer en
contact avec la bougie d’al lu ma ge lors de
l’ins tal la tion, du trans port, des ajus te ments
ou des réparations.
Ce symbole signale les points importants en
matière de sécurité. Il signifie - AT TEN TION
!!!, SOYEZ PRUDENT !!! VOTRE SÉ CU RI
EST EN JEU.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Conseils pour l'Utilisation en toute Sécurité des Motobineuses
MANUEL DU OPÉRATEUR
MODÈLE:
FT900
MOTOBINEUSE
À FRAISE AVANT
Portez toujours des lunettes de sécurité lors de l’utilisation.
Visitez notre site web: www.poulan-pro.com
AVERTISSEMENT:
Lisez soigneusement le man uel
suivez tous les aver tis se ments et
les in struc tions de sécurité. Les
bles sures sérieuses peuvent en
résulter si vous ne lisez pas ces
aver tis se ments et in struc tions
de sécurité.
MANUEL IMPORTANT NE JETEZ PAS
12.21.09 TH
Printed in U.S.A.
433091
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Poulan 433091 Manuel utilisateur

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues