ATIKA ATU 450 - Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Baukreissäge
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Seite 1
Construction circular saw
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Page 11
Scie circulaire de chantier
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Page 21
Cirkulární pila
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Str 31
Sega circolare per cantieri
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza - Pezzi di ricambio
Pagina 41
Bouwcirkelzaag
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing - Veiligheidsinstructies
Reserveonderdelen
Blz. 51
piła tarczowa budowlana
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa
Części zamienne
Stronie 61
Ferăstrău circular pentru construcţii
Instrucţiuni originale – Măsuri de siguranţă
Piese de schimb
Pagina 71
Cirkulárna píla
Originálný návod na použitie - Bezpečnostné pokyny
Náhradné dielce
Strana 81
BTU 450
21
Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir
lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes
les informations indiquées et d’avoir monté la machine
comme décrite.
Conserver ces notices d’utilisation pour tout utilisateur
futur.
Sommaire
Déclaration de conformité CE 21
Fourniture 21
Émissions sonores 21
Horaires de service 21
Symboles utilisés sur cet appareil 21
Symboles figurant sur la notice d'instructions 22
Emploi conforme à l’usage prévu 22
Risques résiduels 22
Consignes de sécurité 22
Préparation à la mise en service 24
Mise en service 24
Utilisation de la scie 25
Entretien et nettoyage 26
- Remplacement de la lame 27
- Remplacement de l'insert de table 27
Transport 28
Entreposage 28
Garantie 28
Pannes possibles 28
Caractéristiques techniques 29
Description de l'équipement / Pièces de rechange 29
Déclaration de conformité CE
Conformément à la directive CE 2006/42/CE
Par la présente, nous
ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97
59227 Ahlen – Germany
déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit
Baukreissäge (Scie circulaire de chantier) type
BTU 450
Numéro de série : voir la dernière page
est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée ainsi qu’aux
dispositions des directives suivantes :
2004/108/CE, 2000/14/CE et 2006/95/CE
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
EN 60204-1:2006; EN 1870-1:2007+A1:2009; EN 55014-1:2006;
EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-2:2006: EN 61000-3-11:2000
Procédé d’évaluation de la conformité: 2000/14 CE - Annexe V
Niveau de puissance sonore mesur L
WA
= 106,3 dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti L
WA
= 110 dB(A)
Essai de type CE effectué par :
Fachausschuss Holz – Vollmoellerstraße 11 – 70563 Stuttgart – Nr.: 0392
N° de certificat: HO 101119
Conservation de la documentation technique :
ATIKA GmbH & Co. KG – Technique Bureau – Schinkelstr. 97
59227 Ahlen – Germany
Ahlen, 21.05.2010 A. Pollmeier, direction
Fourniture
1 Scie circulaire de chantier
1 Butée longitudinale (butée parallèle)
1 Baguette coulissante
Accessoires de montage pour remplacement des lames
Notice d'instructions
Contrôler la fourniture pour
¾ l’intégralité des pièces
¾ la présence éventuelle de dommages dus au transport.
Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le fabricant en
cas de réclamation. Sachez que les réclamations ultérieures ne sont plus
acceptées.
Emissions sonores
EN ISO 3744:1995 / EN ISO 11202:1995/AC:1997 /
ISO 7960:1995 annexe A, A.2 b)
Utilisation de la machine comme scie circulaire de chantier avec lame de
série
Niveau de puissance sonore garanti L
WA
= 110 dB(A)
Niveau de pression acoustique á la place de travail
Marche à vide L
PA
= 86,6 dB(A)
Marche en exploitation L
PA
= 94,5 dB(A)
Facteur d’incertitude de mesurage: K = 4 dB
Les valeurs indiquées sont des valeurs d’émissions sonores qu’on ne saurait
simultanément appliquer comme valeurs maximales définitives au poste de travail
respectif. L’existence d’un rapport entre les niveaux d’émission et de pollution est un
fait établi, bien que ces valeurs ne permettent pas de décider définitivement de la mise
en place de mesures de sécurité supplémentaires ou non. Les facteurs susceptibles
d’influencer le niveau de pollution sonore existant sur le poste de travail incluent
notamment la durée d’action, la nature des locaux, d’autres sources de nuisances
sonores, etc. p. ex. le nombre de machines et les opérations environnantes. Les
valeurs maximales applicables au poste de travail respectif varient également d’un pays
à l’autre. Ces informations permettent cependant à l’usager de mieux évaluer les
dangers et risques.
Horaires de service
Avant la mise en service de l’appareil, s’informer sur les règlements nationaux
(régionaux) relatifs à la protection contre le bruit.
Symboles utilisés sur cet appareil
Lire la notice d’utili-sation
et les consignes de
sécurité avant la mise en
service et en tenir
compte pendant le
fonctionnement.
Arrêter le moteur et
débrancher la fiche de
contact avant toute
opération d’entretien, de
remise en état ou de
nettoyage.
Portez un dispositif de
protection de l'ouïe.
Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures ménagères.
Les appareils, les accessoires et les emballages doivent être
recyclés de façon non polluante.
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative
aux déchets d’équipements électriques et électroniques, les
appareils électriques ne pouvant plus être utilisés doivent être
collectés séparément et recyclés d'une manière respectueuse de
l'environnement.
22
Symboles figurant sur la notice d'instructions
Danger imminent ou situation dangereuse. L’inobservation de
ces indications peut entraîner des blessures ou des dégâts
matériels.
L
Indications importantes pour un emploi conforme à l’usage
prévu. L’inobservation de ces indications peut provoquer des
dysfonctionnements.
Indications pour l’usager. Ces indications sont d’une aide
précieuse pour un emploi optimal des différentes fonctions.
Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre
attention sur ce que vous devez faire.
Emploi conforme à l’usage prévu
La scie circulaire de chantier doit exclusivement être utilisée pour la
découpe longitudinale et transversale de bois massif et de panneaux de
fibres, de panneaux lattés et de panneaux de fibres de moyenne densité,
à section carré ou rectangulaire d'une épaisseur/hauteur de 150 mm
max., à l'extérieur de locaux fermés, en utilisant des lames en carbure
selon EN 847-1. Le diamètre des lames doit être entre 445 et 450 mm.
Les coupes transversales doivent uniquement être réalisées à l’aide de la
butée transversale.
Traiter uniquement des pièces pouvant être posées sur la machine en
toute sécurité.
Ne pas utiliser des lames en acier HSS (alliages d'acier à coupe rapide),
étant donné que ce type d'acier est dur et cassant. Risque de blessures
par la casse de la lame et les projections des débris de celle-ci.
Font également partie de l’emploi conforme le respect des conditions de
service, de maintenance et d’entretien prescrites par le fabricant et le
respect des avis de sécurité contenus dans l’instruction.
Les prescriptions de prévention des accidents applicables au site
d’exploitation ainsi que les dispositions de médecine du travail et de
sécurité technique générales sont à respecter.
Tout emploi autre que celui défini est considéré comme non conforme. Le
fabricant ne portera aucune responsabilité pour tous les dommages, de
quelle nature qu’ils soient, résultant d’un emploi non conforme:
l’utilisateur en portera tous les risques et périls.
Le fabricant décline également toute responsabilité pour les trans-
formations effectuées par l’usager de son propre chef comme pour les
dommages en résultant.
L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et ajusté que par des personnes
connaissant l'appareil et averties des risques qui y sont liés. Les travaux
d’entretien doivent être uniquement effectués par nous ou par le service
après-vente que nous avons désigné.
La machine ne doit pas être utilisée en présence d'atmosphères
explosibles.
Retirer impérativement les pièces métalliques (clous, etc.) du bois à scier.
Risques résiduels
Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des consignes de
sécurité applicables en la matière ne sauraient exclure tous les risques
résiduels générés par la construction et l’emploi de la machine.
Les risques résiduels sont minimisés en respectant les « Consignes de
sécurité », « L’emploi conforme à l’usage prévu » et toutes les indications des
présentes instructions de service.
La prise de précautions et la prudence réduisent les risques de blessures
corporelles et d’endommagements.
Risque de blessures des doigts et des mains par l'outil (lame) ou par
la pièce à scier. Par conséquent, porter des gants pour remplacer la
lame.
Risque de blessures en enlevant des copeaux tant que la lame
tourne. Enlever les copeaux uniquement une fois la lame et le groupe
d'entraînement (moteur) arrêtés.
Blessures par des projections de morceaux de débris.
Contrecoups de la pièce usinée ou de parties de cette pièce.
Risque de blessures par la casse de la lame et les projections des débris
de celle-ci.
Dangers d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de raccordement
non conformes.
Veillez au montage complet et correct des équipements de sécurité
pendant l’exploitation et ne modifiez rien sur la machine qui risquerait
d’influencer sa sécurité.
Emission de poussières de bois nocives. Porter un masque
antipoussières.
Contact avec des pièces sous tension de composants électriques
ouverts.
Endommagement de l’ouïe en cas de travaux particulièrement longs sur
la machine sans protection acoustique.
Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien
que toutes les mesures de protection aient été prises.
Consignes de sécurité
Tout emploi non conforme d’un outillage à travailler le bois est
dange-reux. L’utilisation des outillages électriques impose certaines
mesures de sécurité générales afin d’exclure les risques d’incendie,
d’électrocu-tion et de blessures de personnes.
Avant toute mise en service de ce produit, lire et respecter les
indications suivantes et les règlements de prévention d’accident de
l’association préventive des accidents du travail, particulièrement les
règlements de sécurité en vigueur dans les pays respectifs afin d’éviter
tout risque d’accident possible.
L
Remettez les consignes de sécurité à toutes les personnes devant
travailler avec la machine.
L
Conservez ces consignes de sécurité en lieu sûr.
Avant l‘utilisation, familiarisez-vous avec l‘appareil à l‘aide des
instructions de service.
Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travaillez de façon
raisonnable. N'utilisez pas l'équipement si vous êtes fatigué ou sous
l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. La moindre
inattention pendant l'utilisation de l'équipement peut provoquer de
graves blessures.
Eviter les postures anormales. Prenez correctement appui sur vos
jambes et veillez à votre équilibre à tout moment. Ne vous penchez pas
en avant.
Portez des vêtements de protection appropriés:
pas d’habits larges ou de bijoux que la machine pourrait entraîner.
chaussures avec semelles antidérapantes.
filet pour les cheveux s’ils sont longs.
Porter votre équipement de protection personnel :
Protection acoustique (niveau de pression acoustique sur le poste de
travail habituellement supérieur à 85 dB (A).
Lunettes de protection
Gants pour le changement de la lame
SERVEZ-VOUS uniquement de la scie circulaire sur une surface
stable
plane
antidérapante
non soumise aux vibrations.
Lorsque la scie est raccordée à un dispositif d'aspiration des copeaux :
débit d'air nécessaire 1150 m³/h
sous-pression à la tubulure d'aspiration 1160 pa pour une vitesse
d'air de 20 m/s
avant de commencer le sciage, le dispositif d'aspiration doit être
mise en service.
Veillez à maintenir la zone de travail en ordre! Le désordre peut être la
cause d’accidents.
Prenez les conditions environnantes en considération:
N’exposer pas la scie à la pluie.
Ne pas utiliser la machine dans un environnement humide.
23
Veillez au bon éclairage de la zone de travail.
Ne pas utiliser la machine à proximité de liquides ou de gaz
inflammables.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance.
Respectez les réglementations nationales qui stipulent éventuellement
une restriction d’âge pour l’utilisateur de l’appareil.
Tenir à l’écart toute personne étrangère.
L’opérateur est responsable à l’égard de tiers dans son secteur de travail.
Ne pas laisser toute personne étrangère, particulièrement les enfants
toucher le câble ou l’appareil.
Tenir à l’écart de votre plan de travail toute personne étrangère.
Placez-vous latéralement par rapport à la zone dangereuse (lame)
lorsque vous sciez.
Ne commencer la coupe qu'une fois le régime de vitesse de la lame
nécessaire atteint.
Ne surchargez pas la machine! Elle fonctionne mieux et avec une
sécurité accrue dans la plage indiquée.
Faire fonctionner uniquement la scie circulaire avec les dispositifs de
sécurité complets et correctement montés.
Il faut employer impérativement le coin à refendre livré.
Pour le réglage et ajustage du coin à refendre voir figure 13.
Si la fente de scie est déviée, il faut échanger la garniture de table.
Ne pas utiliser des lames fissurées ou déformées.
Utilisez uniquement des lames aiguisées, les lames émoussées
augmentant le risque de rebondissement et de surcharge du moteur.
Ne vous servez pas de lames en acier à coupe rapide fortement allié
(HSS) étant donné que cet acier est trop dur et fragile, seuls les outils cf.
EN 847-1 sont autorisés.
L'utilisation d'autres outils et d'autres accessoires peut constituer un
risque pour l'utilisateur.
Veiller à ce que la lame présente les dimensions indiquées au chapitre
"Sélection de la lame" et qu'elle convienne à la matière de la pièce à
scier.
Toujours scier une seule pièce à la fois. Ne jamais scier plusieurs pièces
à la fois, ou des pièces individuelles mises en faisceau. Risque
d'entraînement des pièces individuelles par la lame.
Assurez-vous que les pièces découpées ne risquent pas d’être
entraînées par la couronne dentée de la lame et propulsées.
Ne pas utiliser la scie pour effectuer des travaux qui ne correspondent
pas à sa destination (voir "Utilisation conforme").
Avant de procéder au sciage, enlever tout objet métallique, tels que des
clous, de la pièce à scier.
Veiller à ce que la pièce à scier ne comporte aucun câble, cordon ou
objet similaire.
Scier uniquement des morceaux de bois don les dimensions permettent
le serrage ferme pendant le sciage.
Couper uniquement du bois d'une épaisseur maximale de 15 cm.
Pour la coupe transversale de rondins, le bois doit être retenu par un
gabarit ou un dispositif de serrage afin d'éviter qu'il tourne. Utiliser une
lame appropriée pour les coups transversales.
Lors de la coupe longitudinale de pièces minces (si l’écart entre la lame
et la butée parallèle est inférieur à 120 mm), employer la pièce de
poussée.
Garder toujours une distance suffisante par rapport aux composants en
mouvement.
La lame ne s'arrête qu'après un temps de ralenti. Attendre l'arrêt complet
de la lame avant d'enlever des éclats, copeaux et autres déchets.
Eviter de freiner la lame en exerçant une pression latérale.
N’éliminez jamais les éclats, copeaux et déchets à la main de la zone de
danger de la lame.
Enlever les déchets (au fur et à mesure) de la machine afin de ne pas
compromettre la sécurité au poste de travail. Enlever également les
copeaux, l’évacuation des copeaux ne devant pas être obstruée.
Débranchez la machine et retirez la fiche de la prise au secteur en cas de
travaux de réparation
travaux de maintenance et de nettoyage
l’élimination de perturbations (y compris l'enlèvement d'éclats
coincés)
vérifications pour savoir si les conduites de raccordement sont
enchevêtrées ou endommagées
Transport de la machine
Remplacement de la lame
Quitter la machine (même en cas d'interruption brève)
Il est nécessaire de prendre grand soin de la machine :
Maintenez les outils affûtés et propres afin de travailler mieux et en
toute sécurité.
Respectez les prescriptions de maintenance et les indications
relatives au remplacement des outils.
Les poignées doivent toujours être sèches et exemptes d’huile et de
graisse.
Vérifiez si la machine est éventuellement endommagée.
Avant de continuer l'utilisation de la scie, examiner avec précaution
le fonctionnement correct et conforme des dispositifs de protection et
des composants légèrement endommagés.
Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et assurez-
vous qu’elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées.
Toutes les pièces sont à monter correctement et toutes les
conditions requises sont à remplir afin de garantir une exploitation
impeccable de la scie.
Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent être
réparés ou remplacés convenablement dans un atelier spécialisé
agréé, à moins que d’autres informations ne soient mentionnées
dans le mode d’emploi.
Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être
remplacés.
Ne pas laisser des clés de serrage sur la machine!
Avant la mise en service, toujours vérifier que les clés et les autres outils
de réglage sont enlevés de la machine.
Conservez les appreils non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et
hors de portée des enfants.
Sécurité électrique
Exécution de la ligne de raccordement cf. IEC 60 245 (H 07 RN-F) avec
une section d’au moins
- 1,5 mm² pour les câbles d’une longueur de jusqu’à 25 m
- 2,5 mm² pour les câbles de plus de 25 m
Les conduites de raccordement longues et minces génèrent une chute
de tension. Le moteur n’atteint plus sa puissance maximale et le
fonctionnement de l'apparail est restreint.
Les fiches et prises des rallonges doivent être en caoutchouc, PVC
souple ou autre matière thermoplastique d'une résistance mécanique
identique, ou revêtues de ce matériau.
Protégez-vous contre les risques d’électrocutions. Évitez tout contact
corporel avec des pièces mises à la terre.
Le système d’enfichage de la conduite de raccordement doit être protégé
contre les projections d’eau.
En cas d'utilisation d'un tambour, dérouler le câble comp-lètement.
N’employez pas le câble à des fins pour lesquelles il n’est pas prévu.
Protégez le câble de la chaleur, l’huile et des arêtes tranchantes. Ne tirez
pas sur le câble pour retirer la fiche de la prise au secteur.
Contrôlez régulièrement le câble et demandez à un spécia-liste
(électricien) de le remplacer en présence d’endom-magements.
Pour la pose du câble de connexion, veiller à ce qu'il ne gêne pas, qu'il
ne soit pas écrasé ni plie, et que le con-necteur ne se mouille pas.
Vérifiez le câble de rallonge à intervalles réguliers et remplacez-le dès
que vous constatez un endommagement.
Ne vous servez jamais de lignes de raccordement défectueuses.
Servez-vous exclusivement de câbles de rallonge spéciaux et
homologués pour l’extérieur le cas échéant.
Ne jamais utiliser de connexions électriques provisoires ou rafistolées.
Ne pontez jamais les équipements de sécurité et ne les mettez jamais
hors service.
Brancher la machine à l’aide d’un disjoncteur à protection différentielle
(30 mA).
Tout raccordement électrique, voire toute réparation sur les parties
électriques de la machine doivent être effectués par des électriciens
24
agréés ou confiés à l’un de nos services après-vente. Les règlements
locaux, particulièrement en ce qui concerne les mesures de protection,
sont à respecter.
Toutes les réparations des différentes pièces de la machine doivent
être effctuées par le fabricant, ou par l’un de ses services après-vente.
N’utiliser que des pièces détachées d’origine. L’utilisation d’autres pièces
détachées et d’autres accessoires pourrait entraîner un risque
d’accident pour l’utilisateur. Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages en résultant.
Préparation à la mise en service
L
Pour garantir le fonctionnement correct de la machine, veuillez
respecter les instructions suivantes:
Placez la scie sur un emplacement répondant aux conditions suivantes:
à l’extérieur
antidérapant
exempt de vibrations
plan
aucun risque de trébuchement
suffisamment éclairé
Avant chaque emploi vérifiez :
si les lignes de branchement présentent des défectuosités
(fissures, coupures ou analogue).
N’employez pas de lignes défectueuses.
si le capot de protection est en parfait état
si la position du coin à refendre (voir également fig. 13)
si la lame est en bon état
si la pièce de poussée est sous la main.
N’employez pas de lames fissurées ou déformées
N’employez pas de lames en acier HSS
Placez-vous latéralement par rapport à la zone dangereuse (lame)
lorsque vous sciez.
Mise en service
Contrôle des dispositifs de sécurité
(à effectuer avant chaque mise en service) :
Relever et descendre le capot de protection afin de déterminer la
souplesse des mouvements de celui-ci. Dans sa position de repos, il doit
couvrir la lame complètement et être posé sur le plateau de la scie (voir
également "Défauts possibles").
Fermer et ouvrir l'interrupteur.
Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne peut pas être fermé et
ouvert. Les interrupteurs endommagés doivent être immédiatement
réparés ou remplacés par le S.A.V.
Contrôler le frein.
La lame doit s’arrêter en l’espace de 10 secondes après déconnexion. Si
ce laps de temps est dépassé, le frein est défectueux. Il convient de le
faire réparer par le fabricant ou par un concessionnaire agréé.
Contrôler le coulisseau.
les coulisseaux défectueux doivent être remplacés par des unités
neuves.
Sens de rotation de la lame
L
Veillez toujours à la concordance du sens de rotation de la lame avec
la direction de rotation indiquée sur le capot de protection (15)
.
Vous pouvez modifier le sens de rotation sur
les scies à moteur à courant triphasé, en
agissant avec un tournevis dans la fente
prévue à cet effet dans l’embase du
connecteur et en réglant le sens de rotation
désiré en appuyant légèrement et en tournant
vers la gauche ou vers la droite.
Sélection de la lame
Employer des coins à refendre d’épaisseur „S“ gravée sur le
côté du coin à refendre.
Le coin à refendre ne doit pas être plus mince que le corps de lame
et ne doit pas être plus épais que la largeur de sa fente de coupe.
Diamètre mini et maxi de la lame et diamètre de perçage mentionné
sur la plaque moteur de la scie.
Ne pas utiliser une lame dont la vitesse maximale indiquée est
inférieure à la vitesse de rotation du moteur (voir les caractéristiques
techniques).
L Branchement au secteur
Comparez la tension marquée sur la plaque moteur de l’appareil (sur le côté
de la table), par ex. 230 V, à la tension de secteur et branchez la scie à la
prise correctement mise à terre.
Moteur à courant alternatif :
Employer une prise à contacts de sécurité, tension de secteur
230 V avec disjoncteur à courant de défaut (Disjoncteur ID 30 mA).
Moteur à courant triphasé :
Employer une prise CEE, 3 pôles +N+PE, tension de secteur 380 resp.
400 V avec disjoncteur à courant de défaut (Disjoncteur ID 30 mA).
Employez des fils ou rallonges selon IEC 60245 (H 07 RN-F) avec une
section de câble d’au moins :
1,5 mm² pour une longueur allant jusqu’à 25 m
2,5 mm² pour une longueur de plus de 25 m
L Fusible de secteur: 16 A retardé
Interrupteur marche/arrêt
Mise en marche
Ouvrir le couvercle de l'interrupteur
Actionner le bouton vert ( I )
L
En cas de panne de courant, la machine s'arrête automatiquement.
Pour remettre la machine en service, actionner d'abord le bouton
rouge ( 0 ) et ensuite le bouton vert ( I ).
Ausschalten
Actionner le bouton rouge ( 0 ), ou le bouton rouge du couvercle
de l'interrupteur jaune.
Version à courant alternatif (230 V)
25
Version à courant triphasé (400 V)
Diodes luminescentes
Diodes allumées
Î Le moteur est en marche – la lame tourne.
Diodes éteintes
Î Le moteur est arrêté – la lame est arrêtée.
Une seule diode allumée :
1) Défaut d'une phase du secteur : immédiatement faire contrôler
l'alimentation par un électricien.
2) Module des diodes lumineuses (361642) défectueux : immédiatement
faire remplacer le module par un électricien.
Utilisation de la scie
Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu
attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les
informations indiquées et d’avoir monté la machine tel que cela est
décrit.
Avant d'effectuer des modifications sur la scie (par ex. le remplacement
de la lame etc.)
Arrêter l'équipement
Attendre l'arrêt de la lame
Retirer la fiche du secteur
Observez également les points suivants:
Placez-vous en dehors de la zone dangereuse.
Couper la pièce en exerçant une pression régulière.
Ne jamais enlever les éclats et les copeaux à la main, et uniquement une
fois la lame arrêtée.
Respecter l'ensemble des instructions de sécurité dans tous les cas.
Consignes de travail
La butée longitudinale peut être réglée en continu dans le sens de la flèche.
La butée longitudinale peut être fixée en actionnant la manette excentrique.
Desserrer : pousser la manette vers la scie
Serrer : tirer la manette dans le sens inverse
Déplier la rallonge de la table
Relever la rallonge de la table. Pousser la rallonge dans le sens de la flèche
et la descendre. Veiller à ce la rallonge de la table soit bien enclenchée.
Coupe longitudinale de bois massif
appuyer pour
ouvrir le
couvercle de
l'interrupteur
MARCHE
ARRET
Diodes luminescentes
26
Butée parallèle pour coupes transversales
Couper des coins à l'aide de la butée à coins
Utilisation du guide coulissant
Utilisation de la butée transversale amovible
Raccordement d'un dispositif d'aspiration de copeaux
La fente d'éjection des copeaux est fermée (service avec dispositif
d'aspiration de coupeaux).
Pour aspirer les copeaux, la scie peut être raccordée à un dispositif
d'aspiration de copeaux ( tubulure d'aspiration : 100 mm). Fermer la tôle de
la fente d'éjection de copeaux et la fixer en serrant la poignée à vis en étoile.
La fente d'éjection des copeaux est ouverte (service sans dispositif
d'aspiration de coupeaux).
Entretien et nettoyage
Avant de toute intervention d'entretien et de
nettoyage
Arrêter l'équipement
attendre l'arrêt de la lame
retirer la fiche du secteur
Les autres interventions d’entretien et de réparation qui ne sont pas décrites
dans ce chapitre doivent être effectuées uniquement par le S.A.V.
Les dispositifs de sécurité enlevés pour effectuer des interventions de
maintenance ou de nettoyage doivent impérativement être remontés et
vérifiés.
N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. Toute autre pièce risque de
provoquer des blessures et dommages imprévisibles.
Nettoyage
L Respectez ce qui suit pour maintenir la capacité de fonctionnement de
la scie:
Ne pas laver l'équipement à l'eau.
Dévisser la vis. Enlever les copeaux et les poussières uniquement à
l'aide d'une brosse ou d'un aspirateur.
Nettoyer et huiler régulièrement l'ensemble des pièces mobiles (par ex.
l'accrochage du capot de protection). Fig. 10
L Ne jamais utiliser de graisse!
27
Utilisez, par exemple, de l’huile pour machines à coudre, de l’huile
hydraulique fluide ou de l’huile de pulvérisation écologique.
Tenir la lame exempte de rouille et de résines.
Enlever les résidus de résine de la surface du plateau de la table.
L Les résidus de résine peuvent être éliminés à l'aide d'un aérosol
d'entretien et de soin du commerce.
La lame est une pièce d'usure qui après l'usage fréquent et prolongé.
Rennouvelez la lame ou veillez à son affûtage.
Entretien
Remplacement de la lame
Retirez la fiche de la prise avant de remplacer la
lame.
Risques de coupure! La lame est lourde et risque de glisser. La lame
reste chaude pendant un certain temps après le sciage.
Ne vous servez pas de lames en acier à coupe rapide fortement allié
(HSS).
Ne pas utiliser des lames fissurées ou déformées.
Les lames présentant des fissures doivent être écartées (une remise en
état est inadmissible).
Servez-vous uniquement de lames bien affûtées.
Le meulage (raffûtage) de la lame ne doit être effectué que par un
personnel spécialement qualifié. Veiller particulièrement aux points
suivants : s'assurer que les outils sont bien équilibrés selon les
dispositions des normes EN 847-1:2005+A1:2007 6.2.3.2.
Risque de brûlures! La lame reste chaude pendant un certain temps
après le sciage.
1. Relever le capot de protection (15) vers l'arrière.
2. Desserrer les vis de l'insert de table (6) et repousser celui-ci en arrière.
3. Placez le mandrin (33) à l’arbre du moteur et desserrez la vis (28).
( filet à gauche)
4. Maintenant, vous pouvez retirer la bride avant (27) de la lame et la lame
(26).
5.
L Nettoyer les brides de la lame
6. Engager une nouvelle lame ou une lame affûtée.
7.
L Veiller au sens de rotation correct de la lame: la flèche de la lame
et la flèche du capot doivent pointer dans la même direction.
8. Engager de nouveau la bride avant de la lame.
9. Resserrer l'écrou de serrage (28).
10. Fixer l'insert de table (6).
11. Rabattre le capot de protection (15) dans sa position initiale.
Remplacement de l'insert de table
Avant le remplacement de l'insert de table, retirer
la fiche de la prise de courant.
Remplacer immédiatement les inserts de table usés ou
endommagés.
1. Relever le capot de protection (15) vers l'arrière.
2. Desserrer les vis de l'insert de table (6) et repousser celui-ci en arrière.
3. Retirer les 2 écrous (a) et enlever le couteau diviseur (12) avec le capot
de protection.
4. Insérer un nouvel insert de table (6).
5. Fixer le couteau diviseur avec le capot de protection (les réglages du
couteau diviseur voir la figure 13).
6. Fixer l'insert de table (6).
7. Rabattre le capot de protection (15) dans sa position initiale.
Réglages du couteau diviseur
Après chaque remplacement de la lame et de l'insert de table, le réglage du
couteau diviseur doit être vérifié.
28
Transport
Avant chaque transport:
Arrêter l'équipement
attendre l'arrêt de la lame
retirer la fiche du secteur
Les accessoires tels que les butées doivent être
fixés ou serrés sur la machine fermement.
Entreposage
Retirez la fiche de la prise au secteur.
Conservez les appreils non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et
hors de portée des enfants.
Avant une période de stockage prolongée, tenir compte des instruc-tions
suivantes afin de prolonger la durée de vie de la machine et de garantir
une utilisation aisée :
d’effectuer un nettoyage en profondeur;
de traiter toutes les pièces mobiles avec une huile biodégradable.
L
Ne jamais utiliser de graisse!
Garantie
Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe.
Pannes possibles
Avant de procéder à l'élimination des défauts
Arrêter l'équipement
attendre l'arrêt de la scie
retirer la fiche du secteur
Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité.
Panne Cause possible Solution
La machine ne démarre pas après son
branchement
Coupure de courant
Câble ou rallonge défectueux
Moteur ou commutateur défectueux
Vérifier le disjoncteur
Vérifiez le câble, ne vous servez jamais d’un câble défectueux
Demandez à un électricien concessionnaire de vérifier le
moteur ou le commutateur ou de le réparer, respectivement de
remplacer ces pièces par des pièces d’origine
La machine s’arrête pendant la coupe
Lame émoussée
Avance de coupe trop importante
Remplacer la lame (26).
Laisser refroidir le moteur et continuer le travail en exerçant
moins de pression.
Taches de brûlure aux zones de coupe
Lame émoussée Remplacer la lame
Vibrations de la scie.
Lame gauchie
La lame n'est pas montée correctement
Remplacer la lame
Fixer la lame correctement
Effet de freinage trop faible (délai de
freinage > 10 sec.)
Frein du moteur défectueux
Disque de frein usé
Faire vérifier / réparer le moteur ou l’interrupteur par un
électricien agréé ou par le service après-vente, ou faire
remplacer les composants par des pièces de rechange
d’origine
Le moteur n’a pas la puissance voulue et
s’échauffe rapidement
2e phase de marche pour le moteur à courant
triphasé
Rallonge trop longue ou section de câble trop
petite
Lame émoussée
Faire vérifier les fusibles et conduites par un spécialisé
Voir Mise en service
Faire affûter ou renouveler la lame
Le capot de protection ne peut pas être
bougé avec la souplesse nécessaire.
Fixation trop serrée
Desserrer la fixation (b) jusqu'à ce que le capot de protection
puisse être bougé avec la souplesse nécessaire (fig. 10).
29
Caractéristiques techniques
Type BTU 450
Tension d’alimentation 230 V~ 400 V 3~
Fréquence du réseau 50 Hz
Puissance du moteur P
1
3,0 kW - S 6 – 40 % 4,4 kW - S 6 – 40 %
Puissance débitée du moteur P
2
2,2 kW -S 6 – 40 % 3,5 kW -S 6 – 40 %
Régime au ralenti 2698 min
–1
2790 min
–1
HM-Sägeblatt
450 x 2,8/3,8 x 30 mm 40 dents
Lame de scie - max./min.
445 – 450 mm
Haut de coupe Ca. 150mm
Taille de table 1000 x 660 mm
Hauteur de table 850 mm
Poids Ca. 90 kg
Largeur des éléments de guidage du couteau
diviseur
12 mm
Couteau diviseur : Largeur de la fente de
guidage
12,1 mm
Epaisseur 3 mm
Dia. de raccordement pour tubulure d’aspiration 100 mm
Fusible de secteur 16 A retardé
Type de protection IP 54
Description de l'équipement / Pièces de rechange
Poste Réf. de cde. Désignation
1 361685 Table de scie
2 361622 Pied de table
3 360104 Embase de pied
4 361691 Entretoise - longue
5 361690 Entretoise courte
6 361025 Insert de table
7 361026 Œillet de transport
8 361109 Crochet d’outil
9 361722 Boîte à copeaux
10 361157 Tubulure d’aspiration
11 361162 Tôle de fermeture
12 361694 Couteau diviseur
13 361634 Support de capot cpl.
14 361703 Pièce de réglage
15 361625 Capot de protection
16 360528 Dispositif de serrage cpl.
17 361702 Double-ressort rotatif
18 361735 Butée longitudinale sans règle de butée
19 361680 Règle de butée (aluminium)
20 361684 Guidage de butée
21 360005 Equerre cpl.
22 361313 Baguette de butée
23 361314 Butée de coupure de coins
24 361682 Support
25 361687 Arbre de guidage
26 360213 Lame de scie en carbure
27 361635 Bride de lame – avant (fig. 12)
Poste Réf. de cde. Désignation
28 391035 Ecrou de serrage M 20, LH (fig. 12)
29 362503 Rallonge de table
30 362506 Support pivotant gauche pour rallonge de table
(fig. 2)
362505 Support pivotant droit pour rallonge de table
31 361112 Clé polygonale 30/19 (fig. 12)
32 361110 Baguette coulissante
33 361111 Mandrin porte-outil (goupille rotative) (fig. 12)
361641 Moteur triphasé
361637 Moteur à courant alternatif
360874 Socle d'interrupteur triphasé
360145 Socle d'interrupteur CA
Pièces de rechange
Pour les pièces de rechange, veuillez vous reporter aux dénominations
contenues dans la liste des pièces de rechange.
Commande de pièces de rechange
Les pièces de rechange sont fournies par le fabricant
Renseignements à fournir à la commande :
- Type d’appareil
- Référence d’appareil (voir plaque signalétique)
- Référence de pièce de rechange
- Dénomination de la pièce de rechange
- Nombre de pièces demandées
Exemple : Type BTU 450, appareil réf. 4128, 360213 lame à carbure,
1 pièce
30
Description de l'équipement / Pièces de rechange
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

ATIKA ATU 450 - Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à