Jura IMPRESSA F707 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

IMPRESSA F70 / F707
Mode d’emploi
Légende:
MESSAGE VISUEL: utilisez-le comme information.
GUIDE INTERACTIF AVEC VISUEL:
exécutez les indications données.
= Remarque = Important = Conseil
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14
Fig. 16
Fig. 5
Fig. 8
Fig. 15
Fig. 17 Fig. 18
Temp. max.
Fig. 19
Fig. 21
Fig. 20
Temp. min.
Organes de commande
1. Rotary Switch
2. Anneau lumineux
3. Symbole MARCHE/ARRET
4. Symbole 1 GR.TASSE
5. Symbole 1 CAFE
6. Symbole 1 ESPRESSO
7. Symbole ENTRETIEN
8. Symbole Start
9. Display du visuel interactif
10. Réservoir d’eau avec poignée
11. Entonnoir de remplissage pour café prémoulu
12. Couvercle du conteneur de grains
13. Protecteur d’arôme
14. Robinet de prélèvement de vapeur/eau bouillante
15. Buse Profi-Auto-Cappuccino avec tuyau d’aspiration de lait
16. Buse à eau chaude interchangeable (voir Fig. 5)
17. Ecoulement du café réglable en hauteur
18. Collecteur de tourteaux
19. Grille de récupération
20. Cuve de récupération
21. Symbole LÉGER
22. Symbole NORMAL
23. Symbole FORT
24. Interrupteur principal
10
9
13
14
17
18
11
1
2
12
20
15/16
19
24
3
9
7
4
56
8212223
6
Sommaire
1. Règles de sécurité...............................................page 7
1.1 Mise en garde .............................................page 7
1.2 Précautions à prendre......................................page 7
2. Préparation de l'IMPRESSA ....................................page 7
2.1 Contrôle de la tension secteur .........................page 7
2.2 Contrôle du fusible .......................................page 8
2.3 Remplissage du réservoir d’eau ........................page 8
2.4 Remplissage du conteneur de grains..................page 8
2.5 Réglage du broyeur .....................................page 8
2.6 Interrupteur principal ....................................page 8
3. Votre première dégustation de café .........................page 8
4. Réglage de la dureté de l’eau
.................................page 9
5. Utilisation des cartouches filtrantes CLARIS plus ..........page 10
5.1 Mise en place du filtre ...................................page 10
5.2 Remplacement du filtre..................................page 11
5.3 Remplacement du filtre sans invitation
sur le visuel ................................................page 12
6. Rinçage de l’IMPRESSA.........................................page 12
6.1 Rinçage de l’IMPRESSA sans invitation
sur le visuel ................................................page 12
7. Réglage de la quantité d’eau pour le café..................page 13
8. Prélèvement d’une tasse de café.............................page 13
9. Prélèvement de 2 tasses de café
.............................page 13
10. Prélèvement de café prémoulu
...............................page 14
11. Prélèvement d’eau bouillante.................................page 15
12. Prélèvement de vapeur ........................................page 15
13. Prélèvement de Cappuccino avec la buse
Profi-Auto-Cappuccino
.........................................page 16
13.1 Prélèvement de lait chaud avec la buse
Profi-Auto-Cappuccino...................................page 17
13.2 Nettoyage de la buse Profi-Auto-Cappuccino .......page 17
13.3 Rinçage de la buse Profi-Auto-Cappuccino...........page 18
13.4 Nettoyage de la buse Profi-Auto-Cappuccino .......page 18
14. Mise à l’arrêt de l’IMPRESSA ..................................page 18
15. Programmation .................................................page 19
15.1 Programmation Filtre ....................................page 19
15.2 Programmation Dureté de l’eau
.......................page 19
15.3 Menu d’entretien
.........................................page 19
15.4 Programmation Arôme INTENSE
ou STANDARD.............................................page 20
15.5 Programmation température...........................page 20
15.6 Programmation Heure ...................................page 21
15.7 Programmation Heure de mise
en marche automatique.................................page 21
15.8 Programmation Heure de mise
hors tension automatique...............................page 22
15.9 Compte-tasses
............................................page 22
15.10 Programmation Langue .................................page 23
15.11 Programmation Display 24H/AM/PM..................page 24
15.12 Programmation Display ML/OZ ........................page 24
15.13 Programmation Exit......................................page 25
16. Service et entretien.............................................page 25
16.1 Remplissage d’eau........................................page 25
16.2 Evacuation du marc ......................................page 25
16.3 Cuve manquante .........................................page 25
16.4 Remplissage de grains ...................................page 25
16.5 Remplacement du filtre..................................page 26
16.6 Nettoyage de l’IMPRESSA
...............................page 26
16.7 Lorsque l’IMPRESSA est entartrée
......................page 26
16.8 Recommandations générales pour le nettoyage....page 26
16.9 Pour vider entièrement le système....................page 26
17. Nettoyage ........................................................page 27
17.1 Nettoyage sans invitation sur le visuel
................page 28
18. Détartrage........................................................page 28
18.1 Détartrage sans invitation sur le visuel ...............page 29
19. Elimination .......................................................page 30
20. Conseils pour l’obtention d’un café parfait.................page 30
21. Signalisations sur le visuel.....................................page 31
22. Problèmes de fonctionnement ...............................page 32
23. Remarques d’ordre juridique..................................page 33
24. Caractéristiques techniques ...................................page 33
7
F
Avant de commencer
Nous vous félicitons de votre choix et de l'achat de votre IMPRESSA.
Afin qu'elle vous donne toujours toute satis faction, veuillez lire atten-
tivement le présent mode d'emploi. Conservez-le soigneusement afin
de pouvoir le consulter par la suite en cas de besoin.
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si
vous rencontrez des problèmes particuliers qui ne vous paraissent pas
traités avec suffisamment de clarté dans ce fascicule, veuillez vous
adresser à votre détaillant habituel ou directement à nous.
Vous trouverez des conseils utiles pour l’utilisation et l’entretien
de votre IMPRESSA à notre page Web www.jura.com.
1. Règles de sécurité
1.1 Mise en garde
Les enfants ne sont pas conscients des dangers liés à l’utilisation
d’appareils électriques. Ne laissez donc jamais des enfants sans sur-
veillance avec des appareils ménagers.
Cette machine à café ne doit être utilisée que par des adultes
connaissant son fonctionnement.
Ne jamais mettre sous tension une machine à café défectueuse; en
particulier, ne jamais brancher une fiche ou un cordon endom -
magés.
Ne jamais tenter de réparer ou de démonter soi-même la ma chine
à café. Les réparations éventuelles doivent être confiées unique-
ment au service après-vente JURA ou au représentant agréé, qui
dispose des pièces de rechange et accessoires d’origine.
Ne pas plonger la machine à café dans l’eau.
1.2 Précautions à prendre
Ne pas exposer la machine à café à des conditions atmosphériques
défavorables (pluie, neige, gel) et ne pas l’utiliser avec les mains
humides.
Placer l’IMPRESSA sur une surface plane, stable et résistante à l’eau
qui peut éventuellement s’échapper. Ne jamais la poser sur une
plaque de cuisson, même seulement tiède. Choisir un endroit hors
de portée des enfants.
Débrancher la fiche avant une absence prolongée (vacances, etc.).
Débrancher la fiche avant tout nettoyage.
Pour débrancher la fiche du secteur, ne jamais tirer sur le cordon ou
sur la machine à café.
La machine à café est raccordée au réseau électrique par un cordon
d’alimentation. Veiller à ce que le cordon ne se trouve pas sur le
passage de personnes, qui risquent de trébucher et de faire tomber
la machine. Tenir les enfants et les animaux à l’écart.
Ne pas mettre la machine à café ou des pièces de la machine au
lave-vaisselle.
Installer la machine à café à un endroit bien aéré afin de prévenir
un échauffement excessif.
2. Préparation de l'IMPRESSA
2.1 Contrôle de la tension secteur
L'IMPRESSA est réglée en usine sur la tension correcte. Contrôlez si
votre tension secteur concorde avec les indications figurant sur la
plaque signalétique située sous votre IMPRESSA.
8
2.2 Contrôle du fusible
L'IMPRESSA est dimensionnée pour une intensité de courant de 10
ampères. Contrôlez si le fusible de votre installation a le même am-
pérage.
2.3 Remplissage du réservoir d’eau
N’utilisez que de l’eau claire froide. Ne mettez en aucun cas du
lait, de l’eau minérale ou d’autres liquides dans le réservoir.
Retirez le réservoir et rincez-le abondamment à l’eau froide du
robinet (Fig. 4).
Remplissez-le ensuite d’eau et remettez-le dans l’IMPRESSA.
Assurez-vous que le réservoir s’emboîte bien dans la machine.
2.4 Remplissage du conteneur de grains
Pour pouvoir profiter de l’emploi de votre appareil et pour
éviter des réparations, il faut observer que le broyeur de votre
machine à caffé n’est pas indique pour de grains qui ont subi
un traitement (p.e. adjonction de sucre) avant et pendant la
torréfaction. L’ emploi d’un tel mélange de café peut provoquer
des dégâts au broyeur. Les coûts de répara tion dérivants de
cette opération n’ entrent pas dans les disposi tions de la
garantie.
Rabattez le couvercle du conteneur de grains (12) vers le haut et
retirez le protecteur d’arôme (13).
Eliminez les corps étrangers et autres salissures qui se trouvent
éventuellement dans le conteneur.
Versez les grains dans le conteneur et refermez le couvercle.
2.5 Réglage du broyeur
Vous avez la possibilité de régler le broyeur selon le degré de torré-
faction du café. Nous vous conseillons les réglages suivants :
pour une torréfaction courte mouture plus fine (plus les points
sont petits, plus la mouture est
fine)
pour une torréfaction longue mouture plus grossière (plus les
points sont gros, plus la mouture
est grossière)
Toujours procéder au réglage pendant le fonctionnement du
broyeur.
Ouvrez le couvercle du conteneur de grains (12) et retirez le protec-
teur d’arôme (13).
Pour régler la finesse de la mouture, faites venir le sélecteur (Fig. 2)
sur le symbole correspondant.
2.6 Interrupteur principal
Appuyez sur l’interrupteur principal (24) de votre IMPRESSA
avant la première mise en service.
Nous vous recommandons d’arrêter votre IMPRESSA avec
l’interrupteur principal (24) en cas d’absence prolongée
(vacances, etc.)
3. Votre première dégustation de café
Mettez les grains de café dans le conteneur de grains (12).
Mettez votre IMPRESSA en marche avec l’interrupteur principa (24).
9
F
Effleurez le symbole (7).
La machine procède à un rinçage.
RINCE
PRET
Si le visuel indique REMPLIR GRAINS, ap puyez à
nouveau sur la touche de sélection de café. Le broyeur n’est
pas encore rempli de grains.
Vous pouvez adapter la hauteur de l’écoulement du café (17) à
la taille de vos tasses afin d’obtenir une crème parfaite (Fig. 3).
4. Réglage de la dureté de l’eau
L’eau est portée à ébullition à l’intérieur de l’IMPRESSA. Il en
résulte un entartrage plus ou moins rapide, qui est fonction de
la fréquence d’utilisation et est signalé automatiquement.
L’IMPRESSA doit être réglée avant la première mise en service
sur la dureté de l’eau de votre région. Veuillez utiliser les lan-
guettes de test jointes à la machine pour déterminer la dureté
de l’eau.
1° degré allemand correspond à 1,79° français.
La rubrique de programmation » Dureté de l’eau « n’apparaît
plus sur le visuel lorsque le filtre est activé.
L’IMPRESSA peut être réglée sur 5 niveaux différents de dureté
de l’eau, qui sont indiqués sur le visuel pendant le réglage de la
dureté de l’eau.
Votre IMPRESSA est en veille.
Effleurez le symbole (3).
SPRACHE
DEUTSCH
L’anneau lumineux (2) est allumé.
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que la langue souhaitée ap-
paraisse sur le visuel (Fig. 17).
Par exemple jusqu’à LANGUE
FRANCAIS
Validez votre sélection en appuyant sur le Rotary Switch (1) (Fig. 17).
REMPLIR
EAU
Remplissez le réservoir (10) d’eau fraîche.
OUVR. ROBI.
Placer un récipient sous la buse Profi-Auto-Cappuccino (15) (Fig. 10).
Ouvrez ensuite le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouil -
lante (14) (Fig. 12).
SYSTEME
REMPLIT
FERM. ROBI.
Fermez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14).
SYSTEME REMPLIT
CHAUFFE
PRESSER
ENTRETIEN
10
Signification des affichages sur le visuel :
NIVEAU -- La fonction dureté de l’eau est désactivée
NIVEAU 1 1 – 7° allemands
1,79 – 12,53° français
NIVEAU 2 8 – 15° allemands
14,32 – 26,85° français
NIVEAU 3 16 – 23° allemands
28,64 – 41,14° français
NIVEAU 4 24 – 30° allemands
42,96 – 53,7° français
L’IMPRESSA est réglée en usine sur le NIVEAU 3. Vous pouvez modifier
ce réglage en procédant de la manière suivante :
PRET
Appuyez sur le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel :
FILTRE –/
FILTRE –
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel :
DURETE
Appuyez ensuite sur le Rotary Switch (1) pour accéder à cette
rubrique de programmation.
NIVEAU 3
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le niveau souhaité
apparaisse.
Par exemple NIVEAU 4
Validez votre sélection en appuyant sur le Rotary Switch (1).
DURETE
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel :
EXIT
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour quitter le mode program -
mation.
PRET
5. Utilisation des cartouches filtrantes CALRIS plus
Votre machine à café n’a pas besoin d’être détartrée si la car-
touche filtrante est utilisée correctement. Vous trouverez des
informations supplémentaires sur la cartouche filtrante CALRIS
plus dans la brochure » CALRIS plus, dure envers le tartre, douce
envers la machine à café. «
5.1 Mise en place du filtre
Le rinçage du filtre n’est achevé que lorsque 1/2 litre d’eau a été
prélevé. Pour un fonctionnement irréprochable, ne fermez le
robinet (14) que lorsque le message suivant apparaît
FERM.ROBI.
Rabattez le porte-filtre vers le haut. Mettez la cartouche filtrante, en
exerçant une légère pression dessus, dans le réservoir d’eau (Fig. 1).
Refermez le porte-filtre de façon à ce qu’il s’encliquette de manière
audible.
Remplissez le réservoir d’eau froide du robinet et remettez-le dans
la machine.
11
F
Appuyez sur le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel :
FILTRE –/
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour accéder à cette rubrique de
programmation.
NON –
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel :
OUI
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour activer la cartouche filtrante.
METTRE
OUVR. ROBI.
Mettez un récipient de taille suffisante (au moins 0.5 litre) sous la
buse Profi-Auto-Cappuccino (15) (Fig. 10).
Tournez le levier de sélection de la buse Profi-Auto-Cappuccino (15)
sur la position vapeur (Fig. 20).
Si ne vous l’avez pas encore fait, mettez la cartouche filtrante
CALRIS plus dans la machine.
Ouvrez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14)
(Fig. 12).
FILTRE
RINCE
FERM. ROBI.
Fermez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14);
votre IMPRESSA vient à la température du café.
CHAUFFE
PRET
Vous avez activé le filtre. La rubrique de programmation »
Dureté de l’eau « ne s’affiche plus pour cette raison en mode
programmation.
5.2 Remplacement du filtre
Le rinçage du filtre n’est achevé que lorsque 1/2 litre d’eau a été
prélevé. Pour un fonctionnement irréprochable, ne fermez le
robinet (14) que lorsque le message suivant apparaît sur le vi-
suel :
FERM.ROBI.
Le filtre est épuisé après le prélèvement de env. 50 litres d’eau.
Lorsque le filtre doit être remplacé, la machine vous y invite sur
le visuel. Veuillez donc contrôler la durée d’utilisation du filtre
CLARIS plus à l’aide de l’echelle graduée sur le porte-filtre à
l’intérieur du réservoir d’eau.
CHANGER FILTRE / APPAREIL PRET
Effleurez le symbole (7).
CHANGER
OUVR. ROBI.
Retirez le réservoir d’eau de la machine et videz-le.
Rabattez le porte-filtre vers le haut. Mettez la cartouche filtrante, en
exerçant une légère pression dessus, dans le réservoir d’eau (Fig. 1).
Refermez le porte-filtre de façon à ce qu’il s’encliquette de manière
audible.
Remplissez le réservoir d’eau froide du robinet et remettez-le dans
l’IMPRESSA.
Placez un récipient suffisamment grand (au moins 1/2 litre) sous la
buse Profi-Auto-Cappuccino (15) (Fig. 10).
12
Tournez le levier de sélection de la buse Profi-Auto-Cappuccino (15)
sur la position vapeur (Fig. 20).
Ouvrez le robinet de prélèvement de vapeur/eau chaude (14)
(Fig. 12).
FILTRE
RINCE
FERM. ROBI.
Fermez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14).
CHAUFFE
PRET
5.3 Remplacement du filtre sans invitation
sur le visuel
Appuyez sur le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que
FILTRE apparaisse sur le visuel.
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour confirmer.
OUI
Appuyez à nouveau sur le Rotary Switch (1) pour confirmer.
METTRE/OUVR. ROBI.
Le programme » Remplacement du filtre « est activé. Procédez
ensuite comme décrit au chap. 5.2 à partir de
CHANGER/OUVR. ROBI.
6. Rinçage de l’IMPRESSA
Si l’IMPRESSA est arrêtée et déjà froide, elle vous demande de
procéder à un rinçage lorsque vous la remettez en marche. Une
opération de rinçage se déroule automatique ment lorsque vous
l’éteignez.
Effleurez le symbole (3).
CHAUFFE
PRESSER
ENTRETIEN
Effleurez le symbole (7).
RINCE
PRET
6.1 Rinçage de l’IMPRESSA sans invitation ur le visuel
Appuyez sur le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que
FILTRE –/apparaisse sur le visuel.
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que
ENTRETIEN apparaisse sur le visuel.
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour confirmer.
RINCER
Appuyez à nouveau sur le Rotary Switch (1) pour confirmer.
RINCE
PRET
13
F
7. Réglage de la quantité d’eau pour le café
L’indication en ML est une valeur indicative, qui peut différer de
la quantité réelle.
Vous pouvez également modifier la quantité d’eau en cours de
fonctionnement ou stopper la fourniture d’eau. Tournez le
Rotary Switch (1) jusqu’à ce que l’indication souhaitée en ML
apparaisse sur le visuel.
La quantité d’eau peut être dosée par unités de 5 ML à l’aide du
Rotary Switch (1).
PRET
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que la quantité d’eau sou-
haitée apparaisse sur le visuel :
Par exemple 120 ML
8. Prélèvement d’une tasse de café
Vous pouvez obtenir 3 intensités différentes du café. Vous
sélectionnez l’intensité du café en effleurant les symboles
/ / . LÉGER, NORMAL, FORT.
Vous pouvez régler la quantité d’eau souhaitée avec le Rotary
Switch (1) avant le prélèvement de café.
Vous pouvez interrompre prématurément le prélèvement de
café en effleurant le symbole (8).
La quantité d’eau utilisée pour le dernier prélèvement de café
reste mémorisée dans votre IMPRESSA jusqu’au prélèvement
suivant.
Vous pouvez faire afficher la quantité d’eau utilisée pour le
dernier prélèvement de café en appuyant brièvement sur le
Rotary Switch (1).
PRÊT
Mettez une tasse sous l’écoulement du café réglable en hauteur
(17).
Effleurez le symbole (5).
CAFE
Effleurez le symbole d’arôme souhaité.
P.ex. (arôme FORT)
FORT
Effleurez le symbole (8).
160 ML (la quantité d’eau sélectionnée pour le dernier
prélèvement).
L’anneau lumineux (2) est allumé.
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que la quantité d’eau sou-
haitée apparaisse sur le visuel (9).
P. ex. 120 ML
CAFE
La machine confectionne votre produit.
PRET
9. Prélévement de 2 tasses de café
Vous ne pouvez pas régler l’intensité du café lorsque vous pré-
levez 2 tasses. La machine confectionne automatiquement 2
tasses de café léger.
14
Vous pouvez régler la quantité d’eau souhaitée à l’aide du
Rotary Switch (1) avant le prélèvement de café.
Vous pouvez interrompre prématurément le prélèvement de
café en effleurant le symbole (8).
La quantité d’eau utilisée pour le dernier prélèvement de café
reste mémorisée dans votre IMPRESSA jusqu’au prélèvement
suivant.
Vous pouvez faire afficher la quantité d’eau utilisée pour le der-
nier prélèvement de café en appuyant sur le Rotary Switch (1).
PRET
Mettez deux tasses sous l’écoulement du café réglable en hauteur
(17).
Effleurez à deux reprises le symbole de sélection de café souhaité.
2 CAFE
120 ML (la quantité d’eau sélectionnée pour le dernier
prélèvement).
L’anneau lumineux (2) est allumé.
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que la quantité d’eau sou-
haitée apparaisse sur le visuel (9).
P. ex. 210 ML
2 CAFE
La machine confectionne votre produit.
PRET
10. Prélèvement de café prémoulu
N’utilisez en aucun cas du café instantané ou lyophilisé. Nous
vous conseillons de toujours utiliser du café en grains fraîche-
ment moulu ou du café prémoulu emballé sous vide. Ne met-
tez jamais plus de 2 portions dans l’entonnoir de remplissage,
qui n’est pas fait pour recevoir de plus grandes quantités de
poudre. Veillez à ne pas utiliser du café moulu trop fin car il
risque d’obstruer le système, et le café ne s’écoule plus dans ce
cas que goutte à goutte.
Si vous n’avez pas mis suffisamment de café moulu, le
mes sage » TROP PEU PREMOULU « apparaît sur le visuel.
L’IMPRESSA met fin à l’opération en cours et revient en attente
pour le prélèvement de café.
Vous pouvez interrompre prématurément le prélèvement en
appuyant sur une touche quelconque de sélection de café.
PRET
Mettez 1 ou 2 tasses sous l’écoulement du café réglable en hauteur
(17).
Ouvrez le couvercle de l’entonnoir de remplissage pour café pré-
moulu (11).
REMPLIR
PREMOULU
Mettez 1 ou 2 doseurs bien pleins de café prémoulu dans l’enton-
noir de remplissage pour café prémoulu (11) (Fig.15) et refermez le
couvercle.
CHOISIR
TOUCHE
15
F
Actionnez la touche de sélection souhaitée.
Effleurez le symbole (8).
120 ML (la quantité d’eau sélectionnée pour le dernier
prélèvement).
L’anneau lumineux (2) est allumé.
Vous pouvez sélectionner la quantité d’eau souhaitée en appuyant
à nouveau sur le Rotary Switch (1) :
Par exemple : 210 ML
CAFE
La machine confectionne votre produit.
PRET
11. Prélèvement d’eau bouillante
La dernière quantité d’eau prélevée reste mémorisée dans votre
IMPRESSA jusqu’au prélèvement suivant.
Montez la buse remplaçable pour eau bouillante (Fig. 5) pour
obtenir un bon écoulement de l’eau. Ne remplacez pas la buse
remplaçable pour eau bouillante (16) directement après un pré-
lèvement d’eau car elle est brûlante.
Il est possible que la buse gicle un peu au début du prélève-
ment d’eau. Evitez tout contact direct avec la peau.
PRET
Mettez une tasse sous la buse remplaçable pour eau bouillante (16).
Ouvrez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14)
(Fig.12).
L’anneau lumineux (2) est allumé.
VAPEUR
Effleurez le symbole (8).
Par exemple 140 ML
EAU
Sélectionnez la quantité d’eau souhaitée en tournant le Rotary
Switch (1).
Par exemple 200 ML
EAU
Lorsque la machine a délivré la quantité d’eau souhaitée, le messa-
ge suivant apparaît sur le visuel :
FERM. ROBI.
Fermez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14).
PRET
Il est possible qu’il s’écoule encore un peu d’eau avant la fer-
meture du robinet.
12. Prélèvement de vapeur
La fonction vapeur s’utilise pour préparer de la mousse de lait,
du lait chaud ainsi que pour le processus de nettoyage de la
buse Profi-Auto-Cappuccino (15).
La buse de moussage 2 positions disponible en option permet
de chauffer et faire mousser des liquides avec la fonction
vapeur.
Assurez-vous que la buse est correctement montée avant de
prélever de la vapeur. Si la buse est bouchée par des particules
de lait ou si elle n’est pas correctement montée, elle risque de
sauter en fonctionnement.
16
Il sort toujours un peu d’eau au début du prélèvement de
vapeur. Ceci est normal et n’a aucune incidence sur le résultat.
Il peut y avoir des projections au début du prélèvement de va-
peur. La buse est chaude en fonctionnement. Evitez le contact
direct avec la peau.
PRET
Ouvrez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14)
(Fig. 12) pour prélever de la vapeur.
L’anneau lumineux (2) est allumé.
VAPEUR
Vous pouvez régler la durée du prélèvement de vapeur en tournant
le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que la durée souhaitée en SEC appa-
raisse sur le visuel.
Par exemple 35 SEC
Si vous ne modifiez pas la durée du prélèvement de vapeur à l’aide
du Rotary Switch (1), la machine délivre la même quan tité de
vapeur que pour le dernier prélèvement.
Pendant le prélèvement de vapeur, le visuel indique Display
VAPEUR.
Lorsque la quantité de vapeur sélectionnée à été délivrée, le visuel
indique Display FERM. ROBI.
Fermez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14).
PRET
Il est possible que de la vapeur s’échappe encore de la machine
avant la fermeture du robinet.
Vous pouvez à tout moment interrompre le prélèvement de
vapeur plus tôt en fermant le robinet de prélèvement de
vapeur/eau chaude (14).
13. Prélèvement de cappuccino avec la buse
Profi-Auto-Cappuccino
Un cappuccino est composé d’un tiers d’espresso, d’un tiers de
lait chaud et d’un tiers de mousse de lait. La buse Profi-Auto-
Cappuccino (15) vous permet de produire la part de lait.
Lors du prélèvement de vapeur, il apparaît une dépression qui
aspire le lait à l’aide de la buse Profi-Auto-Cappuccino (15) et
produit de la mousse de lait.
Pour assurer le bon fonctionnement de la buse Profi-Auto-
Cappuccino (15), il faut la nettoyer régulièrement.
Assurez-vous que la buse est correctement montée. Si la buse
est bouchée par des particules de lait ou si elle n’est pas cor-
rectement montée, elle risque de sauter en fonctionnement.
A la première utilisation, retirez le capuchon protecteur de la buse
Profi-Auto-Cappuccino (15) (Fig. 6). Le capuchon protecteur n’est
utilisé que pendant le transport, pour éviter la pénétration d’impu-
retés.
Prenez le tuyau d’aspiration de lait du Welcome Pack et reliez-le à
la buse Profi-Auto-Cappuccino (15).
Plongez l’autre extrémité du tuyau d’aspiration de lait dans une
brique de lait ou reliez-la à un récipient à lait (Fig. 7).
Placez une tasse sous la buse Profi-Auto-Cappuccino (15) (Fig. 7).
17
F
Les récipients à lait isolants de haute qualité sont des complé-
ments judicieux pour tous les amateurs de spécialités au lait. Ils
gardent le lait au frais toute la journée et sont parfaitement as-
sortis au design de votre IMPRESSA.
Tous les accessoires JURA d’origine sont disponibles chez votre
revendeur.
Tournez le levier de sélection de la buse Profi-Auto-Cappuccino (15)
sur la position mousse de lait (Fig. 19).
PRET
Ouvrez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14)
(Fig. 12) pour prélever de la vapeur. La préparation de la mousse de
lait commence.
L’anneau lumineux (2) est allumé.
VAPEUR
Vous pouvez régler la durée du prélèvement de vapeur en tournant
le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que la durée souhaitée en SEC appa-
raisse sur le visuel.
Par exemple 35 SEC
Si vous ne modifiez pas la durée du prélèvement de vapeur à l’aide
du Rotary Switch (1), la machine délivre la même quan tité de
vapeur que pour le dernier prélèvement.
Adaptez la durée de prélèvement de vapeur à la taille de votre
tasse.
Pendant le prélèvement de vapeur, le visuel indique Display
VAPEUR
Lorsque la quantité de vapeur sélectionnée à été délivrée, le visuel
indique Display FERM. ROBI.
Fermez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14).
PRET
Il est possible et normal que de la vapeur sorte et du lait gout-
te encore avant la fermeture du ROBINET.
Vous pouvez à tout moment interrompre le prélèvement de
vapeur plus tôt en fermant le robinet de prélèvement de
vapeur/eau chaude (14).
Déplacez maintenant votre tasse contenant la mousse de lait sous
l’écoulement de café et prélevez le produit de café souhaité
(Fig. 8).
Votre cappuccino est prêt.
13.1 Prélèvement de lait chaud avec la buse
Profi-Auto-Cappuccino
Tournez le levier de sélection de la buse Profi-Auto-Cappuccino (15)
sur la position lait (Fig. 21).
Le processus de prélèvement de lait chaud est identique à celui du
prélèvement de mousse de lait pour cappuccino (chapitre 13).
13.2 Nettoyage de la buse Profi-Auto-Cappuccino
Pour assurer le bon fonctionnement de la buse Profi-Auto-Cap-
puccino, il faut la rincer à l’eau après chaque préparation de lait.
Votre IMPRESSA ne vous invite pas à rincer la buse Profi-Auto-
Cappuccino.
18
13.3 Rinçage de la buse Profi-Auto-Cappuccino
Retirez avec précaution la buse Profi-Auto-Cappuccino de votre
IMPRESSA.
Démontez la buse Profi-Auto-Cappuccino (15) en pièces détachées
(Fig. 16).
Rincez soigneusement toutes les pièces de la buse sous l’eau cou-
rante.
Remontez la buse Profi-Auto-Cappuccino (15) et rebranchez-la à
votre IMPRESSA.
13.4 Nettoyage de la buse Profi-Auto-Cappuccino
Pour assurer le bon fonctionnement de la buse Profi-Auto-Cap-
puccino (15), il faut la nettoyer quotidiennement si vous avez
préparé de la mousse de lait ou du lait chaud.
Votre IMPRESSA ne vous invite pas à nettoyer la buse Profi-
Auto-Cappuccino (15).
Le détergent Auto-Cappuccino JURA est disponible chez votre
revendeur.
Placez un récipient sous la buse Profi-Auto-Cappuccino (15) (Fig. 9).
Remplissez un second récipient de 2,5 dl d’eau fraîche et versez-y
un bouchon de détergent Auto-Cappuccino.
Plongez le tuyau d’aspiration de lait dans le second récipient conte-
nant le détergent Auto-Cappuccino (Fig. 9).
Tournez le levier de sélection de la buse Profi-Auto-Cappuccino (15)
sur la position lait (Fig. 21) ou sur la position mousse de lait (Fig. 19).
PRET
Ouvrez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14)
(Fig. 12) pour prélever de la vapeur.
Prélevez de la vapeur jusqu’à ce que le récipient contenant le
détergent Auto-Cappuccino soit vide.
La buse Profi-Auto-Cappuccino et le tuyau d’aspiration de lait sont
nettoyés.
Fermez le robinet de prélèvement de vapeur / eau bouillante (14).
PRET
Il est possible que de la vapeur s’échappe encore de la machine
avant la fermeture du robinet.
Remplissez le récipient de 2,5 dl d’eau fraîche.
Plongez le tuyau d’aspiration de lait dans le récipient contenant de
l’eau fraîche.
Ouvrez le robinet de prélèvement de vapeur/eau chaude (14)
(Fig. 12) pour prélever de la vapeur.
Prélevez de la vapeur jusqu’à ce que le récipient contenant de l’eau
fraîche soit vide.
La buse Profi-Auto-Cappuccino (15) et le tuyau d’aspiration de lait
sont rincés à l’eau fraîche.
Le nettoyage de la buse Profi-Auto-Cappuccino (15) est terminé,
votre IMPRESSA est prête à l’emploi.
14. Mise à l’arrêt de l’IMPRESSA
Pour un fonctionnement irréprochable, attendez que seul le
symbole (3) soit allumé sur le visuel (9) pour mettre votre
IMPRESSA à l’arrêt avec l’interrupteur prin cipal (24).
PRET
19
F
Arrêtez l’IMPRESSA avec l’interrupteur (3).
RINCE
L’opération de rinçage, qui se déroule automatiquement à la mise à
l’arrêt de la machine, démarre.
Votre IMPRESSA est en veille.
15. Programmation
L’IMPRESSA est réglée en usine de façon à pouvoir pré lever du
café sans devoir la programmer spécialement. Pour obtenir un
café entièrement à votre goût, vous pouvez néanmoins pro-
grammer individuellement différentes valeurs.
Les rubriques suivantes peuvent être programmées :
Filtre
Dureté de l’eau
Entretien
Arôme
Température
Heure
Heure de mise en marche automatique
Heure de mise hors tension automatique
Prélèvements
Choix de la langue
Display
Exit
Pour accéder à la programmation, appuyez sur le Rotary Switch
(1) jusqu’à ce que le message suivant apparaisse sur le visuel :
FILTRE –/
Rotary Switch
En le tournant, vous modifiez les valeurs réglées ou vous sélec-
tionnez la rubrique de programmation suivante.
En appuyant dessus, vous pouvez soit faire afficher des valeurs,
soit mémoriser les valeurs sélectionnées (Fig. 17).
15.1 Programmation Filtre
Veuillez vous reporter au chapitre 5.1 » Mise en place du filtre «.
15.2 Programmation Dureté de l’eau
Veuillez vous reporter au chapitre 4 » Réglage de la dureté de l’eau «.
15.3 Menu d’entretien
PRET
Appuyez sur le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel (9) :
FILTRE –/
L’anneau lumineux (2) est allumé.
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel (9) :
ENTRETIEN
Appuyez sur le Rotary Switch (1).
RINCER
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que la rubrique de program-
mation souhaitée apparaisse sur le visuel (9).
P. ex. RINCER, NETTOYER, FILTRE,
DETARTRER ou EXIT
20
P. ex. NETTOYER
Appuyez sur le Rotary Switch (1).
Le programme de nettoyage est lancé.
VIDER CUVE
Poursuivez comme décrit au chap. 17 » Nettoyage « à partir du
point 3,
VIDER CUIVE :
15.4 Programmation Arôme INTENSE ou STANDARD
L’arôme est réglé en usine sur » Intense «. Vous pouvez égale-
ment le régler sur » Standard « si vous le souhaitez.
PRET
Appuyez sur le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel (9) :
FILTRE –/
L’anneau lumineux (2) est allumé.
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à la rubrique de programmation
Arôme.
AROME
Appuyez sur le Rotary Switch (1).
INTENSE
Tournez ensuite le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message sui-
vant apparaisse sur le visuel (9) :
STANDARD
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour mémoriser le réglage sou -
haité.
AROME
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel (9) :
EXIT
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour quitter le mode program -
mation.
PRET
15.5 Programmation température
PRET
Appuyez sur le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel (9) :
FILTRE –/
L’anneau lumineux (2) est allumé.
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à la rubrique de program mation
Température.
TEMP
Appuyez sur le Rotary Switch (1).
ELEVEE
Tournez ensuite le Rotary Switch (1) pour passer d’une température
ELEVEE à une température NORMAL (ou inversement).
NORMAL
Appuyez sur le Rotary Switch (1) pour mémoriser le réglage sou -
haité.
TEMP
Tournez le Rotary Switch (1) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel (9) :
EXIT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Jura IMPRESSA F707 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à