Moulinex COMPANION HF800 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

p. 7- 20
p. 21 - 34
p. 35 - 48
Ref. 0828795
FR
NL
DE
C4
B1
C5
C1
B4
B3
B7
B2
B5 B6
H
A
B
B
C
C2 C3
D3
D2
D1
D5
F1
F2
F3
F4
F5
E1
E2
E3
E4
E
D
F
G
D4
FR
NL
DE
OKOK
“clic” “clic”
1 2
4.1
4.2 4.3
3
2
D3
D4
3
1
“clic”
22
2
1
6
7 8
9
5
10.1
a
b
2
1
22
11
12
10.2
D2
1
2
15
3
2
13
14
D3
D5
!!
1
9
FR
8
MARCHES EUROPEENS SEULEMENT :
• Conserver l’appareil et son câble
hors de portée des enfants âgés de
moins de 8 ans.
Les enfants ne doivent pas utiliser
l’appareil comme un jouet.
• Cet appareil peut être utilisé par des
personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou dont l’expérience
ou les connaissances ne sont pas
suffisantes, à condition qu’ils
bénéficient d’une surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions
quant à l’utilisation de l’appareil en
toute sécuri et en comprennent
bien les dangers potentiels.
• Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés d’au moins 8 ans, à
condition qu’ils ficient d’une
surveillance ou qu’ils aient reçu des
instructions quant à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et qu’ils
comprennent bien les dangers
encourus. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être effects par des
enfants sans surveillance, à moins
qu’ils ne soient âgés de plus de 8
ans et qu’ils soient sous la
surveillance d’un adulte.

Vis-vis du raccordement
électrique
• L’appareil doit être branché sur une
prise de courant électrique reliée à
la terre.
• L’appareil est conçu pour
fonctionner uniquement en courant
alternatif. Vérifiez que la tension
d’alimentation indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil
corresponde bien à celle de votre
installation électrique.
• Toute erreur de branchement annule
la garantie.
• Ne tirez jamais sur le câble
d’alimentation pour débrancher
l’appareil.
• Ne mettez pas l’appareil, le ble
d’alimentation ou la prise dans du
liquide.
• Ne laissez pas le câble
d’alimentation être à proximité ou
en contact avec les parties chaudes
de l’appareil, près d’une source de
chaleur ou sur un angle vif.
Vis-vis d’une mauvaise
utilisation
Ne touchez pas au couvercle avant
l’arrêt complet de l’appareil
(touche stop), attendez que les
aliments mixés ne tournent plus.
• Versez toujours les ingrédients
solides en premier dans le bol avant
d’ajouter des ingrédients liquides
(Cf. Fig. 11.1), sans passer le
• L’appareil ne doit pas être immergé.
Ne passez pas le bloc moteur (A)
sous l’eau courante.
• Cet appareil est exclusivement
destià un usage domestique. Le
fabricant décline toute
responsabilité et se réserve le droit
de résilier la garantie en cas
d’utilisation commerciale ou
inadaptée, ou de non respect des
consignes.
• Cet appareil n’est pas destiné à être
utili dans des applications
domestiques et analogues telles que
- zone de travail de cuisine dans les
magasins, bureaux et autres
environnements de type travail.
- des coins cuisine réservés au
personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements
professionnels.
- des fermes.
- l’utilisation par les clients des
hôtels, motels et autres
environnements à caractère
résidentiel.
- des environnements du type
chambres d’hôtes.
Votre appareil émet
de la vapeur qui peut
occasionner des
brûlures. Manipulez avec précaution
le couvercle et le bouchon (utilisez
si cessaire un gant, une manique,
etc). Manipulez le bouchon par sa
partie centrale.
Ne faites pas fonctionner
l’appareil si le joint n’est pas
positionné sur le porte joint, si le
porte joint n’est pas assemblé
dans le couvercle. Il est impératif
de faire fonctionner l’appareil
avec le bouchon positionné dans
l’orifice du couvercle (sauf en cas
d’information spécifique recette).
Attention aux risques
de blessure en cas de
mauvaise utilisation de
l’appareil.
Prenez des précautions avec
les lames du couteau hachoir
ultrablade (F1)et du couteau pour
pétrir/concasser (F4) lorsque vous
les nettoyez et lorsque vous videz le
bol, elles sont extrêmement
coupantes.
Soyez vigilant si un liquide chaud
est versé dans le préparateur
culinaire dans la mesure il peut
être éjecté de l’appareil en raison
d’une ébullition soudaine.
Rangez le couteau hachoir
ultrablade (F1) dans le bol aps
chaque utilisation.
11
FR
10
repère 2,5 L MAX gravé à l’intérieur
du bol (Cf. Fig. 11.2). Si le bol est
trop rempli, de l’eau bouillante
peut-être éjectée.
• Attention dans le cadre du
programme cuisson vapeur,
respectez le niveau de 0.7 litre
d’eau (Cf. Fig. 4.2).
• Ne placez jamais vos doigts ou tout
objet dans le bol pendant le
fonctionnement de l’appareil.
• N’utilisez pas le bol comme
récipient (conservation,
congélation, stérilisation).
• Placez l’appareil sur un plan de
travail stable, résistant à la chaleur,
propre et sec.
• Ne placez pas l’appareil près d’un
mur ou d’un placard, la vapeur
produite pouvant endommager les
éléments.
• Ne placez pas votre appareil près
d’une source de chaleur en
fonctionnement (plaque de cuisson,
appareil électro-ménager, etc…).
• Ne couvrez pas votre couvercle avec
un torchon ou autre, ne cherchez
pas à boucher l’orifice du couvercle,
utilisez le bouchon gulateur de
vapeur.
• Ne laissez pas pendre vos cheveux,
un foulard, une cravate,… au dessus
du bol pendant le fonctionnement
de l’appareil.
• Ne passez jamais les accessoires
dans un four à micro ondes.
• N’utilisez pas l’appareil en plein air.
• Ne passez jamais la quanti
maximum indiquée dans la notice.
• Rangez l’appareil lorsqu’il est
refroidi.
SAV
• Pour votre sécuri, n’utilisez pas
d’accessoires ou de pièces de
rechange, autres que ceux fournis
par les centres de service après-
vente agréés.
• N’utilisez pas votre appareil s’il ne
fonctionne pas correctement, s’il a
été endommagé ou si le câble
d’alimentation ou la prise sont
endommagés. Afin d’éviter tout
danger, faites obligatoirement
remplacer le cordon par un centre
service agréé (voir liste dans le
livret service).
• Toute intervention autre que le
nettoyage et l’entretien usuel par le
client doit être effectuée par un
centre service agréé.
• Consultez le tableau Si votre appareil
ne fonctionne pas, que faire ? à la
fin du mode d’emploi.
En parcourant cette notice , vous découvrirez des conseils d’utilisation qui vous feront
entrevoir le potentiel de votre appareil : préparation de sauces, de soupes, de mijotés, de
cuissons vapeur, de pâtes et de desserts.
DESCRIPTION DE LAPPAREIL :
A Bloc moteur
B Tableau de commandes
B1 : touches de sélection programmes
automatiques
B2 : sélecteur vitesse
B3 : sélecteur température de cuisson
et/ou témoin lumineux de
chauffe
B4 : sélecteur durée de
fonctionnement
B5 : sélecteur turbo/pulse
B6 : sélecteur +/-
B7 : bouton start/stop/reset
C Ecran LCD
C1 : affichage vitesse
C2 : affichage température
C3 : affichage temps
C4 : affichage sélection programme
C5 : affichage témoin de sécurité
D Ensemble Bol
D1 : bol inox
D2 : gâchettes
D3 : entraîneur commun amovible
D4 : joint d’étanchéité
D5 : bague de verrouillage entraîneur
E Ensemble couvercle
E1 : bouchon régulateur vapeur
E2 : couvercle
E3 : porte joint
E4 : joint étanchéité
F Accessoires :
F1 : couteau hachoir ultrablade
F2 : mélangeur
F3 : batteur
F4 : couteau pour pétrir / concasser
F5 : panier vapeur
G Spatule
H Interrupteur 0/1 pour couper l’alimentation
électrique de votre appareil
DONNÉES TECHNIQUES DE LAPPAREIL :
Puissance : 1550W (1000W : résistance chauffante / 550W : moteur )
Plage de température : de 30° à 130°C
réglable par pas de 5°C.
Plage de durée de fonctionnement : de 5s à 2 heures
réglable par pas de 5s mini à 1min maxi.
Nombre de vitesses : 12 - 2 vitesses intermittentes :
vitesse 1 ( 5s On / 20s Off ).
vitesse 2 ( 10s On / 10s Off ).
- 10 vitesses continues progressives
(vitesses 3 à 12).
13
FR
VOTRE APPAREIL POSSÈDE 2 MODES DE
FONCTIONNEMENT :
Mode programme automatique :
Vitesse, température de cuisson et durée sont
pré-programmées pour réaliser des sauces, des
soupes, des mijotés, des cuissons vapeur, des
pâtes et des desserts en automatique.
Mode manuel :
Réglages personnalisés des paramètres vitesse,
température de cuisson et durée pour une
utilisation selon votre convenance.
MISE EN PLACE DU BOL, DE SES ACCESSOIRES
ET DE L’ENSEMBLE COUVERCLE
• Avant la première utilisation, nettoyez tous les
éléments (D, E, F, G) à l’eau chaude
savonneuse, mais pas le bloc moteur (A). Votre
bol (D) est équipé d’un entraîneur démontable
(D3) pour faciliter le nettoyage.
• Assurez-vous que tout emballage soit retiré
avant utilisation, notamment la protection
située entre le bol (D) et le bloc moteur (A).
• Placez le joint d’étanchéité (E4) sur le porte
joint (E3) (Cf. Fig. 1), clipsez l’ensemble sur
le couvercle (E2) (Cf. Fig 2).
• Positionnez le joint d’étanchéi (D4) sur
l’entraîneur commun (D3). Verrouillez
l’ensemble sur le fond du bol avec la bague de
verrouillage (D5) (Cf. Fig. 3).
• Positionnez l’accessoire choisi dans le bol :
- les accessoires (F1, F2, F3, ou F4) sur
l’entraîneur commun au fond du bol (Cf. Fig.
4.1),
- le panier vapeur (F5) à l’intérieur du bol, (Cf.
Fig. 4.3 ), en ayant pris soin au préalable de
remplir la cuve de 0.7l de préparation liquide
(eau, sauce…) (Cf. Fig. 4.2 ).
• Incorporez les ingrédients à l’intérieur du bol
ou du panier vapeur.
• Positionnez le couvercle sur le bol (D) en
alignant les deux triangles (Cf. Fig. 5),
verrouillez le couvercle sans appuyer en le
tournant dans le sens de la flèche (Cf. Fig. 6).
• Positionnez le bouchon gulateur de vapeur (E1)
sur le couvercle, 2 positions sont possibles :
petite ou grande vapeur (Cf. Fig. 7).
Positionnez le bol (D) sur le bloc moteur (A)
jusqu’à entendre un “ clic ” (Cf. Fig. 8).
• Lappareil démarre uniquement si le bol et le
couvercle sont correctement positionnés et
verrouillés sur le bloc moteur.
12
MISE EN SERVICE :
Votre appareil est équipé d’un interrupteur 0/1, basculez l’interrupteur sur 1. (Cf. Fig. 9)
Vous disposez avec votre appareil des accessoires suivants :
Couteau hachoir MélangeurBatteurCouteau pétrin/concasseurPanier vapeurBouchon
M
ixer des soupes
Mixer des compotes
Hacher les légumes
Hacher de la viande
Hacher du poisson
Pétrir les pâtes à pain
blanc
Pétrir les pâtes brisées,
sablées, pains spéciaux
Pétrir les pâtes levées
(brioche, kouglof…)
Mélanger les pâtes légères
(cake…)
Pulvériser les fruits à coques
Hacher les produits durs
Piler la glace
Pâte à crêpes, gaufres
Il mélange les Plats cuisinés sans abimer les ingrédients,
Très utile pour les phases de rissolage en amont des préparations (risottos, soupes).
Cuisson vapeur de légumes,
de poissons ou de viandes
Soupes avec morceaux
Bouchon de régulation d’extraction de vapeur
Petite vapeur (a) = cuisson vapeur.
Grande vapeur (b) = Risotto, crèmes dessert, sauces…
Blancs en neige
Mayonnaises,
Crèmes fouettées
Sauces, Crèmes, Garnitures
(écrasé de pommes de terre,
polenta…)
Rissolés
Mijotés
Risottos
Ratatouilles, Chutneys, Légumineuses (réglages : voir livret recettes)
5min
45min
15s
30s
15s
40s
3min
V9 max
F3
F4
F5
E1
F2
F1
22min
500g
2,5L
1Kg
1Kg
1Kg
1Kg
2,5L
1,5Kg
5/10min
2/5min
2min 30s
2min 30s
à
1min
1min
1Kg
1Kg
1,2Kg
0,8Kg
0,6Kg
1min 0,6Kg
1min 1,5L
3min
20/40min 1Kg
ab
2,5L
6 à 10
1min 30s
2min
7
max
0,5L
1/20min 1L
40s
3min
max
Ces accessoires sont également pourvus de zones de préhension pour en faciliter la manipulation
lors de leur utilisation au cours d’une préparation.
UTILISATION DU TABLEAU DE COMMANDE (B)
Sélection d’un programme automatique :
Sauces Cuisson vapeur
Soupes
(sous programme P1 velouté /
P2 mouliné)
Pâtes
(sous programme P1 pain /
P2 brioche / P3 cake)
Mijotés
(sous programme P1 étuvée de
légumes / P2 mijoté / P3 risotto)
Desserts
En cas de mauvais positionnement ou de
mauvais verrouillage de l’un ou de l’autre
(Cf. Fig. 10.1 et 10.2), le logo se met à
clignoter lorsque l’on active une fonction.
15
FR
1- Appuyez sur le programme de
votre choix (B1), sur l’écran
apparaît un triangle (C4)
sous le programme
sélectionné. Dans le cas des
programmes soupes, mijotés,
pâtes, des appuis successifs
permettent de faire filer les
différents sous-programmes.
2- Les paramètres pré-
programmés peuvent être
modifiés le temps d’une
recette (selon la recette
choisie, les ingrédients, les
quantités préparées).
Appuyez sur le sélecteur
vitesse (B2) ou le sélecteur
température de cuisson (B3)
ou le sélecteur temps (B4),
le paramètre choisi clignote
à l’écran (C1-C2-C3).
3- Réglez le(s) paramètre(s) à
l’aide du sélecteur +/- (B6).
4- Lorsque vous avez fini de
modifier tous vos
paramètres, appuyez sur le
bouton start (B7) pour
démarrer le programme.
Lorsque votre appareil utilise
le mode cuisson, le témoin
lumineux rouge (B3)
s’allume pour vous informer
que la cuisson a démarré.
5- Lorsque le programme est terminé, l’appareil
émet 3 bips.
6- A la fin des programmes sauces, soupes,
mijotés P2 et P3, cuisson vapeur et crème
dessert, l’appareil passe automatiquement en
maintien au chaud pendant 45 minutes pour
conserver la préparation prête à être
consommée. Pour stopper le maintien au
chaud, il suffit d’appuyer sur le bouton “ stop
(B7). Si vous ouvrez le couvercle, appuyez
sur les chettes (D2) ou retirez le bol , le
maintien au chaud sera automatiquement
arrêté.
A la fin du pétrissage des programmes pâte P1
et P2, l’appareil passe en mode levée de la
pâte à 30°C pendant 40 minutes pour donner
un meilleur volume à vos pâtes. Si vous ouvrez
le couvercle, appuyez sur les gâchettes (D2)
ou retirez le bol , l’appareil passe en mode
pause, vous avez la possibilité de le relancer
en appuyant de nouveau sur “ start ”.
Si vous souhaitez stopper ce mode, appuyez
pendant 2 secondes sur le bouton “ stop ”.
7- Appuyez sur les gâchettes (D2) puis soulevez
l’ensemble bol (D) (Cf. Fig. 12).
Lorsque le programme automatique est lancé,
vous avez la possibilité d’arrêter l’appareil à tout
moment en appuyant sur le bouton stop . Le
programme automatique est alors en mode pause,
vous avez la possibilité de le relancer en
appuyant de nouveau sur start . Si vous vous
êtes trompé de programme et si vous voulez
annuler, appuyez pendant 2 secondes sur le
bouton “ stop ”.
14
Sélection paramètres personnalisés :
Sélection de la vitesse moteur.
2 vitesses intermittentes et 10
vitesses continues progressives.
Sélection de la température de
cuisson.
De 30° à 130°C.
Témoin lumineux de chauffe : il
s’allume au marrage de la
cuisson et s’éteint lorsque la
température à l’intérieur du bol
passe en dessous des 50°C.
Sélection de la durée de
fonctionnement.
De 5s à 2 heures.
Sélection des fonctions turbo
(vitesse maximale en accès direct)
et pulse (marche intermittente)
sans recourir à d’autres réglages.
Augmentation de la vitesse,
de la température de cuisson
et de la durée.
Diminution de la vitesse, de
la température de cuisson et
de la durée.
Ce bouton a 3 fonctions :
- “ Validation ” du choix de
votre programme
automatique ou de vos
paramètres choisis dans le
cadre d’une utilisation
manuelle (vitesse,
température de cuisson,
temps).
- Pause au cours d’une
utilisation, une fois que
l’appareil est lancé.
- Réinitialisation des
paramètres sélectionnés de
l’appareil par une pression
de 2 secondes.
Conseil d’utilisation :
Votre appareil est équi d’un micro processeur qui contrôle et analyse sa stabilité. En cas
d’instabilité, la vitesse de rotation du moteur sera automatiquement réduite, si cette instabilité
persiste, le moteur sera arrêté et un “ STOP ” s’affichera sur votre écran.
• Vérifiez que la quantité d’ingrédients ne soit pas trop importante et que la vitesse utilisée soit
adaptée.
• Vérifiez que vous utilisez l’accessoire recommandé.
• Puis redémarrez votre appareil normalement.
UTILISATION DE LAPPAREIL
Branchez l’appareil, basculez l’interrupteur (H) sur 1, l’écran LCD (C) affiche tous les paramètres à
“ 0 ” (Cf. Fig. 9)
MODE PROGRAMME AUTOMATIQUE
17
FR
16
DÉCOUVREZ LES PROGRAMMES AUTOMATIQUES PROPOSÉS :
Sauce Soupe P1 Soupe P2 Mijoté P1 Mijoté P2 Mijoté P3
Programmes
automatiques
Vitesse
“ par défaut ”
(ajustable)
V6
(V2 à V8)
10 Pulses et
V12 pendant
2 min.
10 Pulses V3 V1 V2
Température
“ par défaut ”
(ajustable)
70°C
(50°C
à 100°C)
100°C
(90°C
à 100°C)
100°C
(90°C
à 100°C)
130°C
(non
ajustable)
95°C
(80°C
à 100°C)
95°C
(80°C
à 100°C)
Temps
“ par défaut ”
(ajustable)
8 min
(5 min
à 40 min)
40 min
(20min
à 60 min)
45 min
(20 min
à 60 min)
5 min
(2 min
à 15 min)
45 min
(10 min
à 2h)
20 min
(10 min
à 2h)
Cuisson
vapeur
Pâte P1 Pâte P2 Pâte P3 Dessert
Programmes
automatiques
Vitesse
“ par défaut ”
(ajustable)
V5 pendant
2 min 30s
V5 pendant
1 min 30s puis V6
pendant 2 min
V3 pendant
40s puis V9
pendant 3 min
V4
(V2 à V8)
Température
“ par défaut ”
(ajustable)
100°C
(non
ajustable)
90°C
(50°C à
110°C)
Temps
“ par défaut ”
(ajustable)
30 min
(1 min
à 60 min)
2 min 30s
(30s à
2 min 30s)
3 min 30s
(30s à 3 min 30s)
3 min 40s
(1 min 40s
à 3 min 40s)
15 min
(5 min
à 60 min)
UTILISATION DU PANIER VAPEUR
Pour réaliser une cuisson vapeur à l’aide du panier vapeur, il est nécessaire de verser 0.7 litre
d’eau dans le fond du bol.
Temps de cuisson vapeur
Ingrédients Quantités (max) Temps de cuisson
Pommes de terre 1 kg 30 min
Carottes 1 kg 30 min
Courgettes 800 g 20 min
Panais 800 g 25 min
Blancs de poireaux 800 g 25 min
Haricots verts 800 g 30 min
Brocolis 500 g 20 min
Poissons 600 g (avec papier cuisson) 15 min
Viandes blanches 600 g (avec papier cuisson) 20 min
Certaines recettes peuvent provoquer des débordements intempestifs, en raison de l’apparition
de bulles, en particulier lors de l’utilisation de légumes congelés. Dans ce cas, il vous appartient
de réduire les volumes en conséquence.
1- Appuyez directement sur le
sélecteur représentant le
paramètre que vous avez
choisi de régler, c’est-à-dire
le sélecteur vitesse (B2) ou
le sélecteur température de
cuisson (B3) ou le sélecteur
temps (B4), le paramètre
choisi clignote à l’écran (C1-
C2-C3).
2- Ensuite réglez le(s)
paramètre(s) à l’aide du
sélecteur +/- (B6). Pour des
raisons de sécurité, il n’est
pas possible de gler une
température sans gler un
temps de cuisson.
3- Lorsque vous avez fini de
régler tous vos paramètres,
appuyez sur le bouton
start ” (B7). Lorsque votre
appareil utilise le mode
cuisson, le témoin lumineux
rouge (B3) s’allume pour
vous informer que la cuisson
a démarré. Lorsque la
programmation est lancée,
vous avez la possibilité
d’arrêter l’appareil à tout
moment en appuyant sur le
bouton “ stop ”.
La programmation est alors en mode pause, vous
avez la possibilité de la relancer en appuyant de
nouveau sur “ start . Si vous vous êtes trompé de
programmation et si vous voulez annuler, appuyez
pendant 2 secondes sur le bouton “ stop .
4- Lorsque la programmation est terminée,
l’appareil émet 3 bips.
5- Appuyez sur les gâchettes (D2) puis soulevez
l’ensemble bol (D) (Cf. Fig. 12).
Fonctions Turbo / Pulse
1- Accédez directement depuis votre tableau de
commandes (B) aux fonctions turbo et
pulse (B5). Pour une utilisation en mode
turbo (vitesse maximale en accès direct), il
vous suffit de maintenir enfonle sélecteur
turbo . L’écran LCD affiche alors le temps
d’utilisation (C3) pour vous assister. Pour une
utilisation du pulse (marche intermittente),
activez et arrêtez la fonction par simple
pression du sélecteur “ pulse . Ici également,
l’écran LCD vous assiste en vous indiquant le
temps d’utilisation. Lorsque la fonction est
lancée, vous avez la possibilité d’arrêter
l’appareil à tout moment en appuyant sur le
bouton “ stop . La fonction est alors en mode
pause, vous avez la possibilité de la relancer
en appuyant de nouveau sur “ start ”.
MODE MANUEL
19
FR
18
L’appareil ne doit pas être
immergé. Ne passez pas le bloc
moteur (A) sous l’eau courante.
Une fois l’utilisation terminée, débranchez
l’appareil.
• Nettoyez immédiatement votre bol après
utilisation.
• Appuyez sur les gâchettes (D2) puis soulevez
l’ensemble bol (D).
• Placez le bol sur une surface plane.
• Déverrouillez le couvercle en le tournant d’un
quart de tour dans le sens des aiguilles d’une
montre. Retirez le couvercle avec précaution.
• Lorsque les pièces sont refroidies, déclipsez le
porte joint du couvercle à l’aide de la spatule
(G) (Cf. Fig. 15).
Prenez des précautions avec les lames du
couteau hachoir ultrablade (F1) et du
couteau pour pétrir/concasser (F4) lorsque
vous les nettoyez et lorsque vous videz le
bol, elles sont extrêmement coupantes.
• Lorsque les pièces sont refroidies :
- démontez l’entraîneur commun (D3), le joint
(D4), la bague de verrouillage (D5) (Cf. Fig.
13).
- nettoyez le bol (D), l’entraîneur commun
(D3), le joint (D4), la bague de verrouillage
(D5), les accessoires (F1), (F2), (F3), (F4),
(F5), le bouchon régulateur de vapeur (E1),
le couvercle (E2), le porte joint (E3), le
joint d’étanchéité (E4), à l’aide d’une éponge
et d’eau chaude savonneuse.
• Rincez ces différents éléments sous l’eau
courante.
• En cas d’encrassement prononcé, laissez
tremper pendant plusieurs heures avec de l’eau
additionnée de liquide vaisselle et grattez si
besoin avec la spatule (G).
• En cas d’entartrage du bol, vous pouvez utiliser
le coté grattoir d’une éponge.
• Pour nettoyer le bloc moteur (A), utilisez un
chiffon humide. Séchez-le soigneusement.
• Pour vous faciliter le nettoyage, sachez que le
bol, l’ensemble couvercle et les accessoires
passent au lave vaisselle à l’exception de
l’entraîneur commun (D3) et de sa bague de
verrouillage (D5) (Cf. Fig. 14).
• Les accessoires, l’entraineur commun amovible
et les éléments du couvercle, peuvent se colorer
légèrement avec certains ingrédients comme le
curry, le jus de carottes, etc… ; cela ne
représente aucun danger pour votre santé, ni
pour le fonctionnement de votre appareil. Pour
éviter cela, nettoyez les éléments rapidement
après l’usage.
NETTOYAGE DE L APPAREIL SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ?
PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS
L’appareil ne fonctionne pas.
La prise n'est pas branchée. Branchez l'appareil sur une prise.
L’interrupteur (H) est en position 0. Basculez l’interrupteur en position 1.
Le bol ou le couvercle ne sont
pas correctement positionnés ou
verrouillés.
Vérifiez que le bol ou le couvercle
sont bien positionnés et verrouillés
suivant les schémas de la notice.
Le couvercle ne se verrouille pas.
Le couvercle n’est pas complet. rifiez que le joint est correctement
assemblé sur le porte joint et que le
porte joint est correctement assemblé
sur le couvercle.
Vibrations excessives.
L’appareil n'est pas posé sur une
surface plane, l’appareil n’est pas
stable.
Placez l’appareil sur une surface
plane.
Volume d'ingrédients
trop important.
Réduisez la quantité d'ingrédients
traités.
Erreur d’accessoires. Vérifiez que vous utilisez
l’accessoire préconisé.
Fuite par le couvercle.
Volume d'ingrédients trop important. Réduisez la quantité d'ingrédients
traités.
Le couvercle n'est pas bien
positionné ou verrouillé.
Verrouillez correctement
le couvercle sur le bol.
Le joint d’étanchéité
n’est pas présent.
Positionnez le joint d’étanchéité sur
le porte-joint et clipsez l’ensemble
sur le couvercle.
Le joint d’étanchéité est coupé,
détérioré.
Changez le joint, contactez
un centre service agréé.
Erreur d’accessoires. Vérifiez que vous utilisez
l’accessoire préconisé.
Fuite par l’entraîneur du bol.
Le joint n'est pas bien positionné. Positionnez correctement le joint.
Le joint est détérioré. Contactez un centre service agréé.
La bague de verrouillage (D5) est
mal verrouillée.
Vérrouillez correctement la bague
(D5).
Les lames ne tournent
pas facilement.
Morceaux d'aliments trop gros
ou trop durs.
Réduisez la taille ou la quantité
d'ingrédients traités.
Ajoutez du liquide.
Odeur moteur. A la première utilisation de l’appareil,
ou bien en cas de surcharge moteur
provoquée par une quantité
d’ingrédients trop importante ou des
morceaux trop durs ou trop gros.
Laissez refroidir le moteur
et réduisez la quantité d’ingrédients
dans le bol.
Affichage “ STOP ”. L’appareil a détecté des vibrations
trop importantes et s’est placé en
position de sécurité.
Vérifiez que vous êtes à la vitesse
préconisée ou que vous utilisez
l’accessoire recommandé.
Affichage “ SECU ”. Surcharge moteur provoquée par
une quantité d’ingrédients trop
importante ou des morceaux trop
durs ou trop gros.
Laissez refroidir le moteur
et réduisez la quantité d’ingrédients
dans le bol.
21
NL
Ten aanzien van de persoonlijke
veiligheid
• Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig voor het eerste gebruik
en bewaar ze zorgvuldig: Niet-
naleving ontheft de fabrikant van
alle aansprakelijkheid.
• Trek de stekker van het apparaat uit
het stopcontact wanneer u het
apparaat zonder toezicht laat en
voordat u het monteert,
demonteert, of schoonmaakt. Laat
kinderen dit apparaat niet zonder
toezicht gebruiken.
• Bewaar dit apparaat en het snoer
buiten het bereik van kinderen.
• Dit apparaat mag niet worden
gebruikt door personen (of
kinderen) met verminderde, fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten,
of personen die te weinig ervaring
of kennis hebben tenzij ze onder de
supervisie staan van een persoon
die voor hen verantwoordelijk is of
als ze genoeg richtlijnen gekregen
hebben om het apparaat correct te
hanteren.
Er moet toezicht op kinderen zijn,
zodat zij niet met het apparaat
kunnen spelen.
• Houd uw apparaat buiten het bereik
van kinderen.
Tijdens het gebruik van
het apparaat kunnen
bepaalde onderdelen
zeer warm worden
(wand van de roestvrijstalen kom,
afneembare aandrijfas, doorzichtige
delen van het deksel en de dop,
metalen delen onder de kom, mand).
Ze kunnen brandwonden veroorzaken.
Houd het apparaat vast aan de koude,
plastic onderdelen (handvaten,
motorblok). Het rode controlelampje
geeft aan dat er gevaar voor
verbranding bestaat.
De toegankelijke oppervlakken van
het apparaat kunnen zeer warm
worden tijdens het gebruik.
Het apparaat is niet ontworpen om
met een externe timer of
afstandsbediening te worden
bestuurd.
Gebruik uw apparaat niet als het niet
correct werkt of als het apparaat, het
netsnoer of de stekker is beschadigd.
Om gevaarlijke situaties te
voorkomen, dient u het netsnoer
door een erkend service center te
laten vervangen (zie bijgevoegde
lijst).
Houd het apparaat nooit onder de
kraan. Houd het motorblok (A) niet
onder stromend water.
20
PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS
Affichage “ SECU ” + témoin
lumineux rouge clignote.
Surchauffe capteurs de température. Contactez un centre agréé.
Affichage “ Err1 ”
+ témoin lumineux rouge clignote.
La résistance chauffante
ne fonctionne pas.
Vérifiez que les broches
d’alimentations sous le bol
ne sont pas encrassées. Si c’est le
cas, nettoyez-les et réessayez.
Si cela ne fonctionne toujours pas,
contactez un centre agréé.
Affichage “ Err2 ”. Défaut électronique. Contactez un centre agréé.
Affichage “ Err3 ”. Défaut vitesse. Contactez un centre agréé.
Affichage “ Err4 ”. Défaut communication avec carte
électronique chopper.
Contactez un centre agréé.
Affichage “ ntc1 ”
+ témoin lumineux rouge clignote.
Le capteur 1 de température
ne fonctionne plus.
Contactez un centre agréé.
Affichage “ ntc2 ”
+ témoin lumineux rouge clignote.
Le capteur 2 de température
ne fonctionne plus.
Contactez un centre agréé.
Votre appareil ne fonctionne toujours pas ?
Adressez-vous à un centre service agréé (voir la liste dans le livret service).
• Elimination des matériaux d’emballage et de l’appareil
L'emballage comprend exclusivement des matériaux sans danger pour l'environnement,
pouvant être jetés conformément aux dispositions de recyclage en vigueur.
Pour la mise au rebut de l'appareil, se renseigner auprès du service approprde votre
commune.
• Produits électroniques ou produits électriques en fin de vie :
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
RECYCLAGE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
31
NL
30
ONTDEK DE VOORGESTELDE, AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S:
Saus Soep P1 Soep P2
Stoofschotel
P1
Stoofschotel
P2
Stoofschotel
P3
Automatische
programma's
Snelheid
“standaard”
(instelbaar)
V6
(V2 tot V8)
10 impulsen
en V12 gedu-
rende 2 min.
10 Impulsen V3 V1 V2
Standaard
temperatuur
(instelbaar)
70°C
(50°C
tot 100°C)
100°C
(90°C
tot 100°C)
100°C
(90°C
tot 100°C)
130°C
(niet instel-
baar)
95°C
(80°C
tot 100°C)
95°C
(80°C
tot 100°C)
Tijd
“standaard”
(instelbaar)
8 min
(5 min
tot 40 min)
40 min
(20min
tot 60 min)
45 min
(20 min
tot 60 min)
5 min
(2 min
tot 15 min)
45 min
(10 min
tot 2h)
20 min
(10 min
tot 2h)
Bereiding
stoom
Deeg P1 Deeg P2 Deeg P3 Dessert
Automatische
programma's
Snelheid
“standaard”
(instelbaar)
V5 gedurende
2 min 30 s
V5 gedurende
1 min 30 s vervolgens
V6 gedurende 2 min
V3 gedurende 40 s
vervolgens V9
gedurende 3 min
V4
(V2 tot V8)
Standaard
temperatuur
(instelbaar)
100°C
(niet
instelbaar)
90°C
(50°C tot
110°C)
Tijd
“standaard”
(instelbaar)
30 min
(1 min
tot 60 min)
2 min 30 s
(30 s tot
2 min 30 s)
3 min 30 s
(30 s tot
3 min 30 s)
3 min 40 s
(1 min 40 s
tot 3 min 40 s)
15 min
(5 min
tot 60 min)
GEBRUIK VAN HET STOOMMANDJE
Giet 0,7 liter koud water in de kom om voedsel te stomen in het stoommandje.
Kooktijd stomen
Ingrediënten Hoeveelheden (max.) Kooktijd
Aardappelen 1 kg 30 min
Wortelen 1 kg 30 min
Courgettes 800 g 20 min
Pastinaak 800 g 25 min
Preiwitten 800 g 25 min
Sperziebonen 800 g 30 min
Broccoli 500 g 20 min
Vis 600 g (met bakpapier) 15 min
Wit vlees 600 g (met bakpapier) 20 min
Tijdens bepaalde bereidingen worden luchtbelletjes gevormd en kan de kom overlopen. Wees
vooral voorzichtig als u diepvriesgroenten gebruikt. Gebruik kleinere hoeveelheden om overlopen
te voorkomen.
1- Druk op de schakelaar van de
parameter die u wilt instellen
(de snelheidsschakelaar (B2),
de temperatuurschakelaar
(B3) of de tijdschakelaar
(B4). De gekozen parameter
knippert op het scherm (C1-
C2-C3).
2- Regel vervolgens de
parameter(s) met behulp van
de '+/-'- schakelaar (B6).
Om veiligheidsredenen kunt
u de temperatuur niet
regelen zonder eerst een
kooktijd in te stellen.
3- Wanneer u al uw parameters
heeft ingesteld, drukt u op
de 'start'-knop (B7).
Wanneer uw apparaat in
werking is getreden, licht
het rode controlelampje
(B3) op om aan te geven
dat de bereiding is gestart.
Wanneer het programma is
gestart, kunt u het op elk
moment onderbreken door
op de 'stop'-knop te drukken.
Het programma schakelt over naar de pauzemodus
Druk opnieuw op 'start' om de bereiding voort te
zetten. Als u het verkeerde programma heeft
gekozen en u het programma wilt annuleren,
houdt u de 'stop'-knop 2 seconden ingedrukt-.
4- Wanneer het programma stopt, klinken er 3
pieptonen.
5- Druk op de trekkers (D2) en verwijder de kom
(D) (Cf. Fig. 12).
Functies Turbo / Pulse
1- U heeft directe toegang tot de functies 'turbo'
en 'pulse' (B5) via uw bedieningspaneel (B).
Houd de 'turbo'-knop ingedrukt om de
turbomodus (maximumsnelheid) te activeren.
Op het LCD-scherm verschijnt de gebruiksduur
(C3) om u verder te helpen. Als u de
pulsemodus (intermitterende werking)
gebruikt, drukt u op de 'pulse'-schakelaar om
de functie te activeren en te deactiveren. Het
LCD-scherm helpt u verder en toont de
gebruiksduur. Wanneer de functie is
geactiveerd, kunt u deze op elk moment
uitschakelen door op de 'stop'-knop te
drukken. De functie schakelt over naar de
pauzemodus. Druk opnieuw op 'start' om de
functie te reactiveren.
HANDMATIGE MODUS
5150
5352
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Moulinex COMPANION HF800 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à